Installation and Operating Instructions for
pneumatic roller vibrators Series «R»
Vibrador neumático de rodillos serie «R»
Instrucciones de instalación y uso
Manual de instalação e de operação para vibradores
de rolo pneumáticos série «R»
The pneumatic vibrators (R) comply with EC Machinery Directive 2006/42/EC.
The Standards DIN EN ISO 12100:2010 must be observed in particular.
El vibrador neumático (R) cumple con la Directiva CE de máquinas 2006/42/CE.
Deberán cumplirse especialmente las normas DIN EN ISO 12100:2010.
Os vibradores pneumáticos (R) atendem às diretrizes para máquinas da EG
2006/42/EG. Em especial devem ser observadas as normas DIN EN ISO 12100:2010.
GENERAL WARNING:
Please ensure that during installation or other work on the vibrator and its power lines, the compressed
air supply is turned off.
RISK OF INJURY! RISK OF INJURING EYES AND EARS!
:
AVISO GENERAL
Asegúrese de que durante la instalación u otro trabajo en el vibrador y sus líneas de alimentación, el
suministro de aire comprimido esté apagado.
¡RIESGO DE LESIONES!! ¡RIESGO DE LESIONES EN OJOS Y OÍDOS !
ADVERTÊNCIA GERAL:
Assegure que a alimentação de ar comprimido esteja desligada durante a instalação ou outros trabalhos
no vibrador e suas tubulações de alimentação.
RISCO DE FERIMENTOS! PERIGO DE DANOS AOS OLHOS E OUVIDOS!
GENERAL INFORMATION
INFORMACIÓN GENERAL
INFORMAÇÕES GERAIS
CAUTION:
The maximum working pressure may not exceed 6 bar (90 PSI).
CUIDADO:
¡La presión máxima de trabajo nunca puede superar los 6 bares (90 PSI)!
CUIDADO:
A pressão máxima de trabalho nunca deve passar de 6 bar (90 PSI)!
1.
The ambient temperature during operation may not exceed 150°C (302°F).
La temperatura ambiente durante el funcionamiento nunca debe rebasar los
150 °C (302 ° F).
Durante a operação a temperatura ambiente nunca deve ultrapassar
150°C (302°F).
© by Findeva, Switzerland 2015
R Vibrator
CH-8461 Oerlingen
Bruno Grüninger
Managing Director
1. Feb. 2014
INSTALLATION AND START-UP
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA
MONTAGEM E COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
2.
The clamping surface must be clean and flat. It is advisable to use a stiffening rod (U-section iron
bar) as the substructure and that it be welded to the object, thus transferring the vibration energy
in an optimum manner.
La superficie de unión debe estar limpia y ser plana. Se recomienda el uso de una varilla de refuerzo
(barra de hierro de perfil en U) como subestructura a la que se suelda el objeto para así repartir la
energía vibratoría de forma óptima
A superfície de montagem deve ser limpa e plana. Recomenda-se utilizar um perfil de reforço
(barra em U) como suporte a ser soldado ao objeto, de modo a distribuir a energia de vibração de
forma ideal.
models, modelos, modelos
thread, diam. de rosca, rosca
R-50
M6
R-65 / 80
M8
R-100
M10
R-120
M16
DANGER: Loose screws can cause the vibrator to fall down and cause injuries!
PELIGRO: ¡Los tornillos sueltos pueden causar la caída del vibrador/impactador y causar
daños personales!
PERIGO: Parafusos soltos podem causar a queda do vibrador, consequentemente
ferir pessoas!
3. The air pressure supply must be clean (Filter < 50 um)
El aire comprimido debe estar limpio (filtros <50 um)
O Ar comprimido deve estar limpo (filtro < 50 um)
DANGER: Loosened compressed air hoses can cause personal injury (to eyes)!
PELIGRO: ¡Las mangueras de aire comprimido flojas pueden causar lesiones personales
(a los ojos)!
PERIGO:
Mangueiras de ar comprimido soltas podem ferir pessoas (olhos)!
min.
max.
6 Nm
10 Nm
15 Nm
21 Nm
30 Nm
42 Nm
125 Nm
174 Nm