6. Botão de ajuste de minutos
7. Selector ON/OFF/AUTO/ALARM
8. Botão de selecção de estações de rádio
17. Projector
18. Botão de ajuste do tempo de projector
19. Botão de ajuste de horas no projector
Ajuste do relógio
Abrir o compartimento para pilha (16) e colocar nele a uma nova pilha de 9 V. A pilha mantém o funcionamento de relógio na
eventualidade de falha de alimentação na rede. Ajuste o selector (7) na posição OFF. Conecte o cabo na tomada. O indicador
lampejará. Ajuste o tempo apropriado, pressionando simultaneamente o botão de ajuste do tempo TIME (3) e o botão de ajuste de
horas HOUR (5) ou minutos MINUTE (6).
Ajuste do tempo de despertador
Ajuste o tempo de alarma de despertador, pressionando simultaneamente o botão ALARM (2) e o botão de ajuste de horas HOUR (5)
ou minutos MINUTE (6). Depois, coloque o selector (7) na posição AUTO - para despertador - rádio ou na posição ALARM – para toque
do alarme.
Acende-se o indicador de alarme ( 11). O alarme pode ser desligado pelo tempo de 9 minutos, pressionando o botão SNOOZE (1). O
alarme pode ser desligado pelo tempo de 24 horas, pressionando o botão ALARM (2). Para desactivar o alarme por um tempo mais
longo, coloque o selector (7 ) na posição OFF.
Desligamento automático do rádio.
Ao pressionar o botão SLEEP (4) pode-se deixar o rádio funcionando antes de ir dormir. O rádio desliga-se automaticamente após uma
hora. O rádio pode ser desligado antes, pressionando o botão SNOOZE (1).
Ouvindo o rádio
Ajuste o selector (7) na posição ON. Escolha a estação de rádio usando o botão (8). Ajuste o volume utilizando o botão ( 9) O rádio
pode ser desligado, colocando o selector (7) na posição OFF.
Projector do tempo (17)
Ligue o projector através do selector ON / OFF ( 21). Ajuste a nitidez dos dígitos projectados na parede ou no teto no quarto escuro,
usando o botão ( 22). Ajuste o tempo apropriado, pressionando simultaneamente o botão TIME (18 ) e o botão HOUR (19) ou MINUTE
(20).
DADOS TÉCNICOS
Alimentação:
220-240V ~50Hz
Potência:
6W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
16. Compartimento para pilha
20. Botão de ajuste de minutos no projector
21. Selector ON/OFF de projector
22. Ajuste de nitidez do projector
& 6LR61
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
LIETUVIŲ