Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RS SPORT
SCOOTER
50
MANUALE DELL’UTENTE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIEJU RS Sport 50

  • Página 1 RS SPORT SCOOTER MANUALE DELL’UTENTE...
  • Página 2 DESCARGA EL MANUAL USUARIO desde nuestra página Web: www.riejumoto.com TELECHARGER LE MANUEL DE PROPIETÁIRE directement de notre page Web: www.riejumoto.com DOWNLOAD PROPIERTY USER BOOK directly at our Web: www.riejumoto.com SCARICA IL MANUALE UTENTE dalla nostra pagina Web: www.riejumoto.com...
  • Página 3 MANUAL DEL PROPIETARIO SCOOTER RS SPORT...
  • Página 5 RIEJU S.A. agradece la confianza que usted ha depositado en nuestra firma y le felicita por su buena elección. El modelo SCOOTER RS SPORT 50 es el resultado de la larga experiencia de RIEJU, desarrollando un vehículo de altas prestaciones.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Pág. Pág. Revisión pre-entrega ....13 Descripción del ciclomotor ....4 Revisiones antes del funcionamiento .
  • Página 7 Pág. Pág. Suspensión anterior ....22 Especificaciones y características técnicas ......28 Suspensión posterior .
  • Página 8: Descripción Del Ciclomotor

    DESCRIPCIÓN DEL CICLOMOTOR Este ciclomotor incorpora un motor monocilíndrico de dos tiempos refrigerado por agua y arranque eléc- trico. Su cilindrada es de 49 centímetros cúbicos, con un diámetro de carrera de 40 x 39,2 mm. El encendido es eléctrico y a pedal, con embrague centrífugo automático El motor va anclado sobre un chasis de tubo de acero y chapa estampada de alta resistencia.
  • Página 9: Identificación Del Ciclomotor

    IDENTIFICACIÓN DEL CICLOMOTOR Sobre el chasis se encuentra grabado el número de identificación de su ciclomotor. El número que figura troquelado en la parte central del chasis en su parte trasera, debajo de la placa colín, nos será útil para todos los efectos (Certificado de características, seguros, matrícula etc.) y deberá...
  • Página 10: Elementos Principales Del Ciclomotor

    ELEMENTOS PRINCIPALES DEL CICLOMOTOR LLAVES Con este modelo se entrega un juego de llaves, las cuales sirven para la cerradura de contacto, bloqueo de dirección, tapón depósito de combustible y cierre del sillín. Se recomienda guardar en lugar seguro una unidad para disponer en cualquier momento de ella en caso de pérdida. INSTRUMENTOS E INDICADORES 1.- Interruptor principal o llave de contacto El interruptor principal o llave de contacto dispone de tres posiciones: posición desconectado, posición...
  • Página 11: Indicador De Reserva De Gasolina

    5.- Indicador de reserva de gasolina Este indicador nos muestra el nivel de combustible que tenemos en todo momento. 6.- Indicador de aceite Este indicador nos muestra cuendo el nivel de aceite de mezcla de carburación está bajo mínimo. 7.- Indicador de temperatura Este indicador nos mostrará...
  • Página 12: Conmutadores De Manillar

    CONMUTADORES DE MANILLAR 1.- Conmutador de intermitencia Consta de tres posiciones: En la posición central está desactivado; accionar a la derecha para cuan- do se gira a la derecha y accionar a la izquierda para cuando se gira a la izquierda. Notar que el botón siempre retorna a la posición central.
  • Página 13: Maneta De Freno Delantero

    MANETA DE FRENO DELANTERO 1.- La maneta de freno delantero está situada en la parte derecha del manillar. Para accionarla apretar la maneta hacia el puño o manillar. MANETA DE FRENO TRASERO 2.- La maneta de freno trasero está situada en la parte izquierda del manillar.
  • Página 14: Batería

    BATERÍA Y FUSIBLE 1.- Batería La batería está situada dentro del compartimento correspondiente situa- do del lado izquierdo del protector de piernas. Verificar el estado de los bornes y la correcta sujeción de los termina- les. Cuando observe oxidación en los bornes y en los extremos de los terminales, éstos se deben limpiar por medio de un cepillo metálico, lija o similar.
  • Página 15: Depósito De Gasolina

    DEPÓSITO DE GASOLINA Para acceder al depósito de gasolina, proceder de la siguiente forma: Apoyar el vehículo sobre el caballete central. Extraer la llave de encendido del conmutador e introducirla en la cerradura puesta en el lado izquierdo del sillín. Girar la llave a derechas y abrir el sillín.
  • Página 16: Depósito De Aceite

    DEPÓSITO DE ACEITE Para acceder al depósito de aceite, proceder de la siguiente forma: Apoyar el vehículo sobre el caballete central. Extraer la llave de encendido del conmutador e introducirla en la cerradura puesta en el lado izquierdo del sillín. Girar la llave a derechas y abrir el sillín.
  • Página 17: Revisión Pre-Entrega

    REVISIÓN PRE-ENTREGA 1 Limpiar el vehículo FUNCIONAMIENTO DE LUCES 2 Montar la batería (si procede) 12 Cortas (verificar altura de alumbrado) 3 Purgar frenos (si procede) 13 Largas 4 Tensado y engrase de frenos (si procede) 14 Luz posterior de posición COMPROBACIÓN DE NIVELES 15 Luz de freno posterior 5 Aceite de transmisión...
  • Página 18: Revisiones Antes Del Funcionamiento

    REVISIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Comprobar los siguientes puntos antes del uso de su ciclomotor. Elementos Comprobaciones Motor Comprobar el aceite motor Luces e indicadores Verificar si funcionan correctamente Cable velocímetro Comprobar si funciona suavemente y lubricar Freno delantero y trasero Comprobar juego y funcionamiento Puño acelerador Comprobar juego, regular y lubricar si es necesario...
  • Página 19: Comprobaciones Rutinarias

    COMPROBACIONES RUTINARIAS Nivel líquido freno FRENO DELANTERO La frenada la efectuaremos a través de un freno de disco de 190 mm. De diámetro accionado por una pinza y una bomba hidráulica. La superficie de frenado debe estar exenta de aceite y suciedad para asegurar un perfecto funcionamiento.
  • Página 20: Freno Trasero

    El espesor mínimo del Ferodo de pastillas ha de ser de 2 mm. Nivel líquido freno Recuerde siempre que estas operaciones deben ser efectuadas por un servicio oficial RIEJU...
  • Página 21: Puño De Acelerador

    PUÑO ACELERADOR Comprobar si funciona correctamente, haciendo girar el puño y verificando si el juego libre es correcto. El puño debe retroceder al soltar el acelerador. LUCES Y SEÑALES Revisar la luz de posición y carretera, los intermitentes, piloto tra- sero, indicadores del tablier, asegurándonos que todo funciona correctamente.
  • Página 22: Sistema De Refrigeración

    SISTEMA DE REFRIGERACIÓN En la parte interior central del ciclomotor se encuentra el radiador, de gran poder de enfriamiento. La única precaución a tener en cuenta es comprobar que se encuentre lleno en su totalidad, pues de esta manera tendremos asegurado que el fluido refrigerante realiza todo el circuito.
  • Página 23: Funcionamiento Y Puesta En Marcha Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Es muy importante conocer su vehículo a fondo, así como su funcionamiento. ATENCIÓN: Recuerde que no debe dejar el motor en marcha en un recinto cerrado, pues los gases tóxicos del escape podrían provocar graves consecuencias de salud. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Girar la llave de contacto en sentido horario, cerrar completamente el puño del acelerador y accionar el pulsador de arranque eléctrico.
  • Página 24: Rodaje

    RODAJE El periodo más importante de la vida de su ciclomotor es el que se encuentra entre el kilómetro 0 y los 1000 kms. Por esta razón le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. Durante los primeros 1000 Kms. no debe sobrecargar el ciclomotor ya que el motor es nuevo y las dis- tintas partes del motor se desgastan y pulen entre sí, hasta su funcionamiento perfecto.
  • Página 25: Parada

    Así pues es conveniente revisar el reglaje del mismo a través de un Taller Autorizado RIEJU.
  • Página 26: Suspensión Anterior

    SUSPENSIÓN ANTERIOR La suspensión anterior consta de una horquilla telehidráulica con dos barras ø 30 mm. y carrera de 88 mm., dotada de los medios más avanzados en cuanto a tecnología y diseño. SUSPENSIÓN POSTERIOR La suspensión posterior esta dotada por un amorti- guador tipo Mono –...
  • Página 27: Revisión De Bujía

    REVISIÓN DE BUJÍA La bujía es un importante componente del motor y resulta fácil de inspeccionar. Extraiga e inspeccione periódicamente la bujía porque el calentamiento y los depósitos de carbonilla la deterioran lentamente. Si el electrodo está excesivamente erosionado o si la carbonilla u otros depósitos son excesivos, cambie la bujía por una de tipo y grado térmico recomendado, NGK BR8 HS (NGK BR7 ES).
  • Página 28: Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE El buen funcionamiento y durabilidad de los órganos del motor, depende en buena medida del buen esta- do de limpieza y engrase del filtro de aire. Para acceder al filtro de aire, sacar los tornillos que sujetan la tapa de la caja de filtro, quedando visi- ble la masa filtrante para poder extraerlo.
  • Página 29: Verificación De Nivel Aceite Transmisión

    ATENCIÓN: RIEJU recomienda la revisión de nivel de aceite, siempre antes de iniciar la marcha, con el ciclomotor en posición recto y siem- pre en frío.
  • Página 30: Limpieza Y Almacenamiento

    RIEJU no se hace responsable de la utilización de elementos desengrasantes que manchen o dete- rioren elementos del vehículo. RIEJU no se hace responsable de los posibles daños y desperfectos por la utilización de agua a presión para la limpieza del vehículo.
  • Página 31 4. Una vez quitada la suciedad, lavar todas las superficies con agua templada y jabón detergente suave. Para las zonas difíciles, acceder a ellas por medio de un cepillo de lavar el interior de las botellas o similar. 5. Enjuagar inmediatamente con agua fría y secar todas las superficies. 6.
  • Página 32: Especificaciones Y Características Técnicas

    ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR BASTIDOR T T i i p p o o T T i i p p o o Monocilíndrico Tubular de Acero C C i i c c l l o o Dos tiempos S S u u s s p p e e n n s s i i ó ó n n d d e e l l a a n n t t e e r r a a Horquilla hidráulica de 30 mm S S u u s s p p e e n n s s i i ó...
  • Página 33 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ALBACETE MOTOCICLETAS GONZALEZ S.L. C/Juan de Toledo, 8 967-219337 ALICANTE MOTOCYCLES S.A. Ctra. MadrId, 31 96-5229535 ALMERIA FERRIZ AUTOMOCIÓN Santos Zárate, 10-12 / Apdo. 9 950-231902 ARENYS DE MAR LA MOTO C/Jaume Borrell, 8 93-7957151 AVILA MOTOS CANALES Avda.
  • Página 34 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO MADRID SOAL MOTOS Avd. Ciudad de Barcelona,216 914 335 460 MALAGA EL MOTORISTA MALAGA S.L. P.Guadalhorce, Ctra.Azucarera-Intelhorce, 82 95-2240934 MALAGA (Cial.Navarro Hnos) domicilio fiscal EUROMOTOR ANDALUCIA, S.A. (COM.NAVARRO) Avda. Ortega y Gasset, 258 952-337400 MANRESA (Barcelona) BRUC MOTOR´S Llum, 20 93-8750797...
  • Página 35 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO VALLADOLID RIEJU MOTOR VALLADOLID C/ Plata, 7 - Pol.San Cristobal 983-308417 VALLS (Tarragona) MOTOS JAUMEJOAN Passeig de L'Estació, 36 baixos 977-601323 VERA DE BIDASOA (Navarra-Pamplona) MOTO TRAIL (HNOS OSES) Barrio Aguerra, local 8 948-630807 VIGO (Pontevedra) ANCA Seara, 62 / Apdo.
  • Página 37 MANUEL DE PROPRIÉTAIRE SCOOTER RS SPORT...
  • Página 39 RIEJU S.A. vous remercie de votre confiance et vous félicite de votre choix. Le modèle SCOOTER RS SPORT 50 est le résultat de la longue expérience de RIEJU qui a permis de déve- lopper un véhicule très performant. Ce Manuel du Propriétaire a pour objectif de donner des indications sur l’utilisation et l’entretien de votre cyclomoteur.
  • Página 40 SOMMAIRE Page Page Description du cyclomoteur ....4 Révision pré-livraison ....13 Révisions avant le fonctionnement ..14 Identification du cyclomoteur .
  • Página 41 Page Page Suspension avant ....22 Spécifications et caractéristiques techniques .28 Suspension arrière ....22 Révision de bougie .
  • Página 42: Description Du Cyclomoteur

    DESCRIPTION DU CYCLOMOTEUR Ce cyclomoteur a un moteur monocylindre de deux temps à refroidissement liquide et à démarrage élec- trique. Sa cylindrée est de 49 cm³, avec un diamètre de piston de 40 x 39,2 mm. L’allumage est électrique et à pédale, avec embrayage centrifuge automatique Le moteur est assis sur un châssis en acier de structure estampée hautement résistante.
  • Página 43: Identification Du Cyclomoteur

    IDENTIFICATION DU CYCLOMOTEUR Le châssis comporte le numéro d’identification de votre cyclomoteur gravé. Le numéro estampé sur la partie centrale du châssis, dans sa partie arrière, en dessous de la plaque, nous sera utile à tous effets (certificat des caractéristiques, assurances, immatriculation, etc.), et devra être com- muniqué...
  • Página 44: Clés

    ÉLÉMENTS PRINCIPAUX DU CYCLOMOTEUR CLÉS Ce modèle inclut un jeu de clés utiles pour fermer le contact, bloquer la direction, ouvrir le bouchon du réservoir d’essence et verrouiller la selle. Il est recommandé de conserver en lieu sûr un double de la clé dont vous pourrez toujours disposer en cas de perte.
  • Página 45: Indicateur De Température

    5.- Indicateur de réserve d’essence Cet indicateur vous indique le niveau de combustible dont vous disposez à tout moment. 6.- Indicateur d'huile Cet indicateur nous montre quand le niveau d'huile de mélange de carburation est au niveau minimum. 7.- Indicateur de température Ce voyant nous indique que le moteur est à...
  • Página 46: Commutateurs De Guidon

    COMMUTATEURS DE GUIDON 1.- Commutateur de clignotement Il a trois positions : le commutateur est désactivé en position centrale ; actionner vers la droite pour tour- ner à droite ; actionner vers la gauche pour tourner à gauche. Le bouton revient toujours à la position centrale.
  • Página 47: Manette De Frein Avant

    MANETTE DE FREIN AVANT 1.- La manette de frein avant se situe sur la partie droite du guidon. Pour l’actionner, serrer la manette vers la poignée ou le guidon. MANETTE DE FREIN ARRIÈRE 2.- La manette de frein arrière se situe sur la partie gauche du guidon.
  • Página 48: Batterie

    BATTERIE ET FUSIBLE 1.- Batterie La batterie est située à l'intérieur du compartiment correspondant, situé du côté gauche du protecteur de jambes. Vérifier l’état des bornes et la correcte fixation des terminaux. En cas d’oxydation des bornes et sur les extrémités des terminaux, ceux-ci doi- vent être nettoyés à...
  • Página 49: Réservoir D'essence

    RÉSERVOIR D’ESSENCE Pour accéder au réservoir d'essence, veuillez procé- der de la forme suivante : mettre le véhicule sur la béquille centrale. Extraire la clef d'allumage du commutateur et l'in- troduire dans la serrure mise au côté gauche de la selle.
  • Página 50: Réservoir D'huile

    RÉSERVOIR D’HUILE Pour accéder au réservoir d'huile, veuillez procéder de la forme suivante : mettre le véhicule sur la béqui- lle centrale. Extraire la clef d'allumage du commutateur et l'in- troduire dans la serrure mise au côté gauche de la selle.
  • Página 51: Révision Pré-Livraison

    RÉVISION PRÉ-LIVRAISON 1 Nettoyer le véhicule FONCTIONNEMENT DES FEUX 2 Monter la batterie (le cas échéant) 12 Court–feux de croisement (vérifier la hauteur de l’éclairage) 3 Vidanger les freins (le cas échéant) 13 Long - feux de route 4 Ajuster la tension et graisser les freins (le cas échéant) 14 Feu arrière position VÉRIFICATION DES NIVEAUX 15 Témoin de frein arrière...
  • Página 52: Révisions Avant Le Fonctionnement

    RÉVISIONS AVANT LE FONCTIONNEMENT Vérifiez les points suivants avant d’utiliser votre cyclomoteur. Éléments Vérifications Moteur Vérifier le niveau d’huile moteur Feux et indicateurs Vérifier s’ils fonctionnent correctement Câble vélocimètre Vérifier s’il fonctionne de manière douce et le lubrifier Freins avant et arrière Vérifier jeu et fonctionnement Poignée de l’accélérateur Vérifier jeu, régler et lubrifier si nécessaire...
  • Página 53: Vérifications De Routine

    VÉRIFICATIONS DE ROUTINE Niveau liquide de freins FREIN AVANT Effectuez la vérification du freinage avec un frein à dis- que de 190 mm. De diamètre actionné par une pince et une pompe hydraulique. La surface de freinage doit être exempte d’huile et de saleté pour obtenir un fonctionne- ment parfait.
  • Página 54: Frein Arrière

    Dans le cas contraire, ajouter du liquide. Si les pastilles de frein de la pince hydraulique sont usées, remplacez-les par des neuves. L’épaisseur minimum des pastilles en Ferodo doit être de 2 mm. Niveau liquide de freins Ces opérations doivent toujours être effectuées par un service officiel RIEJU...
  • Página 55: Pneus

    POIGNÉE DE L’ACCELERATEUR Vérifiez si la poignée de l’accélérateur fonctionne correctement en la faisant tourner et en vous assurant que le jeu est correct. La poignée doit revenir en lâchant l’accélérateur. FEUX ET SIGNALISATIONS Réviser le feu de position et de route, les clignotants, le pilote arriè- re, les indicateurs du tablier en vous assurant que tout fonctionne correctement.
  • Página 56: Système De Refroidissement

    SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Dans la partie intérieure centrale du cyclomoteur se trouve le radiateur, d'une grande capacité de refroidissement. Il faut prendre soin de vérifier qu’il soit complètement plein, pour s’assurer que le liquide réfrigérant réalise tout le circuit. Pour vérifier le niveau de liquide, levez le bouchon du radiateur et en remettre si nécessaire.
  • Página 57: Fonctionnement Et Mise En Marche Du Moteur

    FONCTIONNEMENT ET MISE EN MARCHE DU MOTEUR Il est très important que vous connaissiez votre véhicule et son fonctionnement. ATTENTION : Vous ne devez jamais laisser le moteur en marche dans une enceinte fermée car les gaz d’é- chappement pourraient gravement nuire à votre santé. MISE EN MARCHE DU MOTEUR Tournez la clé...
  • Página 58: Rodage

    RODAGE La période la plus importante pour la vie de vote cyclomoteur se situe entre le kilomètre 0 et les 1000 Kms. Aussi, il est recommandé de lire et de suivre les instructions suivantes. Au cours des 1000 premiers kms. Vous ne devez pas surcharger le cyclomoteur car le moteur est neuf et les différentes parties du moteur s’usent et travaillent jusqu’à...
  • Página 59: Arrêt

    C’est une des parties les plus importantes pour que le moteur ait un bon rendement. Le carburateur per- met à l’essence et à l’air de se mélanger. Une mauvaise carburation signifie un mauvais rendement du moteur et peut endommager sa partie thermique. Aussi il convient de vérifier son réglage en le confiant à un atelier autorisé RIEJU.
  • Página 60: Suspension Avant

    SUSPENSION AVANT La suspension se compose d'une fourche télé hydrau- lique avec deux barres ø 30 mm avec une course de 88 mm., aux moyens technologiques les plus avancés. SUSPENSION ARRIÈRE La suspension arrière est dotée d’un amortisseur type Mono – Shock.
  • Página 61: Révision De Bougie

    RÉVISION DE BOUGIE La bougie est un élément important du moteur qu’il est facile de vérifier. Retirez et inspectez régulièrement la bougie car le réchauffement et les dépôts de suie la détériorent lentement. Si l’électrode est très érodée ou si la suie ou les autres dépôts sont excessifs, remplacez la bougie par une de type et de degré ther- mique recommandés, NGK BR8 HS (NGK BR7 ES).
  • Página 62: Filtre À Air

    FILTRE À AIR Le bon fonctionnement et la durabilité des éléments du moteur dépend en bonne partie de la propreté et du graissage du filtre à air. Pour accéder au filtre à air, tourner les vis qui fixent le couvercle du boîtier de filtre, en veillant à garder la masse filtrante visible pour pouvoir l’extraire.
  • Página 63: Vérification Du Niveau D'huile De Transmission

    ATTENTION : RIEJU vous conseille de toujours réviser le niveau d’huile avant la mise en marche, avec le cyclomoteur en position droite et toujours à froid.
  • Página 64 ATTENTION : RIEJU n’est pas responsable de l’utilisation d’éléments dégraissants qui tachent ou détériorent des éléments du cyclomoteur. RIEJU n’est pas responsable des éventuels dommages et imperfections dûs à l’utilisation de l’eau sous pression pour le nettoyage du cyclomoteur.
  • Página 65 4. Lorsque la saleté a été retirée, lavez toutes les surfaces à l’eau savonneuse douce et tiède. Pour les zones difficiles, utilisez une brosse à laver les bouteilles ou un ustensile similaire. 5. Rincez immédiatement à l’eau froide et séchez toutes les surfaces. 6.
  • Página 66: Spécifications Et Caractéristiques Techniques

    SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR CHÂSSIS T T y y p p e e T T y y p p e e Monocylindrique Tubulaire en Acier C C y y c c l l e e Deux temps S S u u s s p p e e n n s s i i o o n n a a v v a a n n t t Fourche hydraulique de 30 mm S S u u s s p p e e n n s s i i o o n n a a r r r r i i è...
  • Página 67 OWNER’S MANUAL SCOOTER RS SPORT...
  • Página 69 RIEJU S.A. is very grateful for the trust you have placed in our company and congratulates you on your excellent choice. The SCOOTER RS SPORT 50 model is the result of RIEJU’s extensive experience developing vehicles with high-quality features. The purpose of this Owners Manual is to indicate how to use and maintain your vehicle.Please carefully read the information and instructions that it contains.
  • Página 70 CONTENTS Page Page Motorbike description ....4 Pre-delivery service ....13 Checks before starting-up .
  • Página 71 Page Page Front suspension ....22 Technical specifications and characteristics . .28 Rear suspension .....22 Sparkplug checks .
  • Página 72 MOTORCYCLE DESCRIPTION This motorcycle incorporates a single cylinder 2 stroke liquid cooled engine, electrical starting engine. Its cylinder capacity is 49 cubic cm, with a bore and stroke of 40 x 39,2 mm. Starting up is electric and through a kickstarter, with an automatic centrifuge clutch. The motor is fixed to a steel tube and a high resistant stamped plate frame.
  • Página 73 MOTORCYCLE IDENTIFICATION You will find the identification number engraved on the motorcycle’s frame. The number engraved on the middle part of the frame, underneath rear chassis, will be used by us for all pur- poses (specifications certificate, insurance and licence number etc), and should be included in any suggestion or complaint, as well as when ordering spare parts.
  • Página 74: Keys

    PRINCIPAL ELEMENTS OF THE MOTORCYCLE KEYS With this model a set of keys is handed over. These are for the ignition, steerage blocking, petrol tank lid and seat lock. It is recommended to keep a set in a safe place so that it can be available at any time in case of loss.
  • Página 75: Temperature Indicator

    5.- Petrol reserve indicator This indicator shows the level of petrol we have at any given moment. 6.- Oil Level Indicator This indicicator shows us when the oil level is below the minimum. 7.- Temperature Indicator This indicator shows us when the temperature in the engine is dangerously high.
  • Página 76: Handlebar Switches

    HANDLEBAR SWITCHES 1.- Turn signal switch This has three positions: In the central position the indicators are switched off, when turned to the right, the right-hand indicator is switched on, and when turned to the left, the left-hand indicator comes on. Note that the switch will automatically return to the central position.
  • Página 77: Front Brake Lever

    FRONT BRAKE LEVER 1.- The front brake lever is located on the right-hand side of the handlebar. To engage it, the lever should be pressed towards the grip or handlebar. REAR BRAKE LEVER 2.- The back brake lever is located on the left-hand side of the handlebar.
  • Página 78: Battery And Fuse

    BATTERY AND FUSE 1.- Battery The battery is situated in the upper compartment of the left hand side leg protector. The battery terminal status should be checked, together with the fixation of the terminals themselves. If any rusting is observed on the battery ter- minals or on the ends of the terminals, this should be cleaned off with a metal bristle brush, sandpaper or similar.
  • Página 79: Petrol Tank

    PETROL TANK To access the fuel tank, do the following. Park the vehicle on the centre stand. Take the ignition key and insert it into the lock on the left hand side of the seat and turn clockwise whilst applying pressure to the seat. Unscrew the cap loca- ted at the rear to refuel.
  • Página 80: Oil Tank

    OIL TANK To access the oil tank, do the following. Rest the vehicle on its centre stand. Place the ignition key into the lock situated on the left hand side of the seat. The Oil tank cap is situated near the front labelled “Motor Oil”. Do not forget to fill the tank when the oil level gauge is illuminated.
  • Página 81 PRE-DELIVERY CHECK 1 Clean the vehicle CHECK LIGHTS 2 Charge the battery (if necessary) 12 Low beams (verify illumination height) 3 Bleeding the braking system (if necessary) 13 High beams 4 Brake tensing and greasing (if necessary) 14 Rear sidelights LEVEL CHECKS 15 Rear brake light 5 Transmission oil...
  • Página 82: Checks To Be Carried Out Before Operating

    CHECKS TO BE CARRIED OUT BEFORE OPERATING Check the following points before using your motorcycle. Elements Checks Engine Check the oil level Lights and indicators Check for correct operation Speedometer cable Check for smooth operation and lubrication Front and rear brakes Check both free-play and operation Throttle Check free-play, adjust and lubricate as necessary...
  • Página 83: Routine Checks

    ROUTINE CHECKS Brake liquid level FRONT BRAKE Braking is made possible with a disc brake of a 190-mm diameter triggered by a caliper and a hydraulic pump. The braking surface should be free from both grease and dirt to ensure perfect operation. Should it be neces- sary to empty and refill the brake fluid circuit, proceed in the following manner: Remove the pump cover and fill almost completely with...
  • Página 84: Rear Brake

    If the hydraulic clip brake pads are worn, they must be replaced. The minimum thickness of the Ferodo pads has to be 2 mm. Brake liquid level Please remember that these operations should be carried out by an official RIEJU service centre.
  • Página 85: Lights And Indicators

    THROTTLE Check for correct operation by rotating the grip and verifying if the free-play is correct. The grip should return when the accelerator is released. LIGHTS AND INDICATORS Check the sidelights and headlights, the turn signals, rear pilot light, dashboard indicators, assuring yourself that everything works correctly.
  • Página 86: Cooling System

    COOLING SYSTEM The radiator can be found in the front internal part of the moped. The radiators propose is to maintain a constant engine tem- perature by cooling the hot water which is pumped around the engine. To check the level of coolant, carefully undo the radiator cap off and top up if necessary.
  • Página 87: Engine Starting And Operation

    ENGINE STARTING AND OPERATION It is very important to know your vehicle well and also its functioning. WARNING: The engine should never be left running in an enclosed space because the toxic exhaust fumes could have serious consequences on your health. STARTING THE ENGINE Turn the key clockwise, close the throttle completely and engage the electric starter button.
  • Página 88: Running-In

    RUNNING-IN The most important time in the life of a motorbike is between 0 and 1000 km. For this reason, we recommend that you carefully read the following instructions. During the first 1000 km. You shouldn’t overload the motorbike because the motor is new and the diffe- rent parts wear and rub among themselves, until they come to work perfectly together.
  • Página 89: Stopping

    This is one of the most important components with respect to good engine performance because this is where petrol and air are mixed, poor carburator operation means poor engine performance which, in turn, could lead to damaged engine parts. It is therefore recommended that its adjustment be checked at an authorised RIEJU repair shop.
  • Página 90: Front Suspension

    FRONT SUSPENSION The suspension consists of hydraulic telescopic forks measuing 30mm by 88mm. equipped with the most advanced means with regard to technology and design. REAR SUSPENSION The rear suspension is equipped with a Mono – Shock type shock absorber.
  • Página 91: Spark Plug Inspection

    SPARK PLUG INSPECTION The sparkplug is a very important engine component and is easy to inspect. It should be removed and inspected on a regular basis because heating and soot deposits will slowly deteriorate it. If the electrode is excessively eroded or there is heavy soot or other deposits, then the sparkplug should be replaced using a recommended type and thermal grade spare part.
  • Página 92: Air Filter

    AIR FILTER Good performance and durability of the engine organs depends to a great extent on the good state of cleanliness and greasing of the air filter. In order to reach the air filter, loosen the screws that hold the lid of the air filter box, whereby the filtering mass becomes visible so as to be able to extract it.
  • Página 93: Oil Level Check

    Once empty, put the screw in place again and proceed to refill, removing the dip-stick. WARNING: RIEJU recommends the oil level check, always before taking off, with the motor- bike in a level position and always when it's cold.
  • Página 94: Cleaning And Storage

    3.- Remover the degreasing agent, together with the dirt, using a hosepipe, but only with the minimum pressure necessary. WARNING: Rieju cannot be held responsible for the use of degreasing agents which stain or cause deteriora- tion the the motorbike components. Rieju cannot be held responsible for any possible damage resulting from the use of pressurised...
  • Página 95 4. Once all dirt has been cleaned off, the surfaces should be washed with warm water and a mild deter- gent. Difficult areas to access can be washed with a bottle-brush or similar. 5. Rinse immediately with cold water and dry all surfaces. 6.
  • Página 96: Technical Specifications And Characteristics

    TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CHARACTERISTICS ENGINE FRAME T T y y p p e e T T y y p p e e Single cylinder Steel tube C C y y c c l l e e Two stroke F F r r o o n n t t s s u u s s p p e e n n s s i i o o n n hydraulic telescopic forks of 30mm R R e e a a r r s s u u s s p p e e n n s s i i o o n n Monoshock...
  • Página 97 MANUALE DELL’UTENTE SCOOTER RS SPORT...
  • Página 99 RIEJU è grata per la fiducia che hai posto nella nostra azienda e si congratula per la tua eccellente scelta. Il modello SCOOTER RS SPORT 50 è il risultato della lunga esperienza di RIEJU nel sviluppare veicoli con caratteristiche di alta qualità.
  • Página 100 INDICE Pagina Pagina Descrizione della moto ....4 Servizio pre-consegna ....13 Controlli prima di salire a bordo .
  • Página 101 Pagina Pagina Sospensioni anteriori ....22 Caratteristiche e specifiche tecniche ..28 Sospensioni posteriori ....22 Controlli cavo/connettore candela .
  • Página 102: Descrizione Della Moto

    DESCRIZIONE DELLA MOTO Questa moto incorpora un cilindro singolo, Motore monocilindrico, 2 tempi raffreddato a acqua, moto- re ad avviamento elettrico. La cilindrata è di 49 cm cubi, con un alesaggio di 40 x 39,2 mm. L'accensione è elettrica o a pedale, con un frizione centrifuga automatica. Il motore è...
  • Página 103: Identificazione Della Moto

    IDENTIFICAZIONE DELLA MOTO Troverai il numero di identificazione inciso sul telaio della moto. Il numero inciso nella parte centrale del telaio, nella parte posteriore, sotto la piastra di coda, è utile a noi per diversi motivi (certificati, assicurazione, ecc..) e dovrebbe essere indicato sempre per eventuali sugge- rimenti o lamentele, come quando si ordinano ricambi.
  • Página 104: Chiavi

    ELEMENTI PRINCIPALI DELLA MOTO CHIAVI Insieme a questo modello viene fornito un set di chiavi. Servono per l'accensione, blocco del servoster- zo, tappo serbatoio e portabagagli sotto la sella. Raccomandiamo di conservare un set in un posto sicu- ro in modo tale da poterne usufruire in caso di perdita. STRUMENTAZIONE ED INDICATORI 1.- Principale interruttore o chiave di accensione Il principale interruttore o la chiave di accensione hanno 3 posizioni: posizione di non collegamento,...
  • Página 105: Pulsante Set

    5.- Spia della benzina Questa spia mostra il livello di benzina che abbiamo in qualsiasi momento. 6.- Indicatore di olio L'inicatore mostra quando il livello dell'olio nella mis- cela carburante è al minimo 7.- inicatore di temperatura L'inicatore mostra quando il motore è surriscaldato. In questo caso l'inicatore si illumina e si raccomanda di spegnere il motore.
  • Página 106: Pulsante Di Accensione

    COMANDI/INTERRUTTORI SUL MANUBRIO 1.- Posizioni dell'indicatore di direzione Ci sono 3 posizioni: in posizione centrale gli indicatori sono spenti, quando si sposta la levetta verso destra, l'in- dicatore del lato destro è acceso, quando si gira verso sinistra, l'indicatore del lato sinistro è acceso. Ricorda che l'interruttore ritorna automaticamente nella posizio- ne centrale, per spegnere gli indicatori occorre premere la levetta in posizione centrale.
  • Página 107: Leva Freno Anteriore

    LEVA DEL FRENO ANTERIORE 1.- La leva del freno anteriore è collocata nel lato destro del manubrio. Per azionarla deve essere “tirata” verso la manopola e il manubrio. Verificare saltuariamente il gioco del cavo della leva. LEVA DEL FRENO POSTERIORE 2.- La leva del freno posteriore è...
  • Página 108 BATTERIA E FUSIBILE 1.- Batteria La batteria si trova dentro al vano situato sul lato sinistro dello scudo frontale. Lo stato dei terminali della batteria dovrebbero essere tenuti sotto controllo, come il fissaggio dei terminali stessi. Se si riscontra ossi- do sopra i terminali, occorre eliminarla con una spazzola con setole di metallo, carta vetrata o simile.
  • Página 109: Serbatoio Benzina

    SERBATOIO BENZINA Per accedere al serbatoio del carburante, procede- re come segue: Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale. Estrarre la chiave di accensione dal commutatore e inserirla nella serratura posta a lato della sella pas- seggero. Ruotare la chiave e alzare la sella. Aprire il tappo carburante e fare rifornimento.
  • Página 110: Serbatoio Olio

    SERBATOIO OLIO Per accedere al serbatoio dell'olio per il miscelatore procedere nella seguente modalità: Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale. Estrarre la chiave di accensione dal commutatore e inserirla nella serratura posta a lato della sella pas- seggero. Ruotare la chiave e alzare la sella. Aprire il tappo carburante e rabboccare con olio per miscela.
  • Página 111 CONTROLLO PRE-CONSEGNA 1 Pulire il veicolo CONTROLLO LUCI 2 Caricare la batteria (se necessario) 12 Luci di profondità (verifica l'altezza delle luci) 3 Controllare l'impianto frenante (se necessario) 13 Fanali abbaglianti 4 Regolare ed oliare i cavi comando dei freni (se neces.) 14 Indicatore posizione posteriore CONTROLLO LIVELLI 15 Luce stop posteriore...
  • Página 112 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI PARTIRE Controlla i seguenti punti prima di usare la tua moto. Elementi Controlli Motore Controlla il livello dell'olio Luci ed indicatori Controllane il corretto funzionamento Cavo del tachimetro Controllane il funzionamento e la lubrificazione Freni anteriori e posteriori Controlla sia il “gioco”...
  • Página 113: Controllo Di Routine

    CONTROLLI DI ROUTINE Livello liquido del freno FRENI ANTERIORI La frenata è possibile grazie ad un freno a disco di 190 mm di diametro con pinza azionata da una pompa idraulica. La superficie frenante dovrebbe essere libera sia da olio che da sporco per assicurarne la perfetta operatività.
  • Página 114: Freno Anteriore

    Se le pastiglie del freno anteriore sono consumate è necessario sostituirle. Lo spessore minimo delle pastiglie in Ferodo è 2mm. Livello liquido del freno Ricorda che queste operazioni dovrebbero essere effettuate da un centro servizi Rieju autorizzato.
  • Página 115: Acceleratore

    ACCELERATORE Controlla il corretto funzionamento ruotando la manopola e verifi- cando se il gioco è corretto. La manopola deve tornare indietro quando l'acceleratore viene rilasciato. LUCI ED INDICATORI Controllare le luci laterali e frontali, gli indicatori di direzione, le luci posteriori, gli indicatori nel cruscotto, assicurandoti che tutto funzioni correttamente.
  • Página 116: Sistema Di Raffreddamento

    SISTEMA DI RAFFREDAMENTO Nella parte anteriore /centrale del veicolo è posizionato il radiatore del liquido di raffreddamento del motore. L’unica precauzione da tenere presente è quella di verificare che sia sempre totalmente pieno, in questo modo ci assicure- remo che il fluido refrigerante percorre tutto il circuito. Per verificare il livello de liquido togliere il tappo del radia- tore e rabboccare se ce n’è...
  • Página 117 PARTENZA E FUNZIONAMENTO DEL MOTORE E' molto importare conoscere bene il proprio veicolo e le sue funzioni. ATTENZIONE: Il motore non dovrebbe mai essere lasciato funzionante in spazi piccoli perché i fumi tossici emessi potrebbero causare gravi conseguenze alla salute. FAR PARTIRE IL MOTORE Gira la chiave in senso orario, tira il freno anteriore, alza il cavalletto laterale e premi il bottone d'avvia- mento elettrico.
  • Página 118: Accelerazione

    MONTARE IN SELLA Il momento più importante della vita di una moto è tra i 0 ed i 1000 km. Per questo motivo vi racco- mandiamo di leggere con attenzione le seguenti istruzioni. Durante i primi 1000 km non caricate troppo il mezzo perché il motore è nuovo e le diverse parti mec- caniche si devono assestare fino al raggiungimento delle tolleranze regolari.
  • Página 119: Fermata

    è dove la benzina e l'aria vengono miscelati. Uno scarso rendimento da parte del carbu- ratore significa scarse prestazioni del motore che può di conseguenza essere danneggiato. Raccomandiamo di effettuare controlli e riparazioni presso un concessionario autorizzato RIEJU.
  • Página 120 SOSPENSIONE ANTERIORE La sospensione anteriore è composta da una forcella ø 30 mm con una corsa di 88mm. equipaggiate coi mezzi più avanzati con un occhio di riguardo alla tec- nologia ed al design. SOSPENSIONE POSTERIORE La sospensione posteriore è equipaggiata con 1 ammortizzatori di tipo Mono-Shock.
  • Página 121: Candela Di Accensione

    CANDELA DI ACCENSIONE La candela di accensione è un componente molto importante del motore e di facile manutenzione. Dovrebbe essere rimossa e controllata regolarmente perché il calore ed i depositi carboniosi possono len- tamente deteriorarne l'elettrodo. Se l'elettrodo è troppo consumato o c'è un grosso strato di sporcizia o altri depositi, la candela di accensione dovrebbe essere sostituita.
  • Página 122: Filtro Dell'aria

    FILTRO DELL'ARIA Buon rendimento e durata degli organi del motore dipendono dal buono stato, dalla pulizia e dalla lubri- ficazione del filtro dell'aria. Per raggiugnere il filtro dell'aria, svitare il bullone che tiene il coperchio della scatola del filtro dell'aria, dove il filtro diventa visibile da permettere di rimuoverlo.
  • Página 123: Verifica Del Livello Olio Trasmissione

    Una volta vuoto, sistemare di nuovo la vite al suo posto e pro- cedere a riempire togliendo il tappo-stanghet- ta misura livello. ATTENZIONE: RIEJU raccomanda di controllare l'olio ogni volta che si usa la moto, su superficie piana e quando è freddo.
  • Página 124: Pulizia E Custodia

    3.- Togliere lo sgrassante e la sporcizia, utilizzando una pompa da innaffiare ma solo con la pressione indispensabile. ATTENZIONE: Rieju non si responsabilizza dell’utilizzo di elementi sgrassanti che macchiano o deteriorano elementi del veicolo. Rieju non si responsabilizza dei possibili danni e guasti per l’utilizzo di acqua a pressione per la pulizia del veicolo.
  • Página 125 4.- Dopo che sarà stata tolta la sporcizia, lavare tutte le superfici con acqua tiepida e sapone detergen- te delicato. Per le zone difficili, accedere aiutandosi con uno spazzolino per lavare l'interno delle botti- glie o una cosa simile. 5.- Risciacquare immediatamente con acqua fredda ed asciugare tutte le superfici. 6.- Pulire la sella con un composto di vinile per pulire le tappezzerie per conservarla lucida e flessibile.
  • Página 126: Specifiche E Caratteristiche Tecniche

    SPECIFICHE E CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE TELAIO T T i i p p o o T T i i p p o o Cilindro singolo Tubolare C C i i c c l l o o 2 tempi S S o o s s p p e e n n s s i i o o n n e e a a n n t t e e r r i i o o r r e e Forcella idraulica 30 mm S S o o s s p p e e n n s s i i o o n n e e p p o o s s t t e e r r i i o o r r e e 1 ammortizzatori...

Tabla de contenido