PBL-25
El Equipo Centralizado PBL-25 proporciona alimentación a 24V (por ejemplo,
para las balizas Lyra (24V) y Aqua (24V) de Daisalux). Puede suministrar hasta 0,425A
en la salida de forma ininterrumpida (tanto en presencia como en ausencia de red).
PBL-25 is a Centralised Unit that offers a 24V output supply (for example,
Daisalux Lyra (24V) and Aqua (24V) beacons). It can offer up to 0,425A without
interruption (both with and without the presence of mains supply).
FUNCIONAMIENTO / OPERATION / AUSFÜHRUNGEN / FONCTIONNEMENT
- EN PRESENCIA DE RED: El equipo carga sus baterías y a través del transformador externo alimenta la instalación de balizas. Permite encender o apagar la instalación
de balizas instalando un interruptor en la alimentación del transformador. Si se detecta un cortocircuito en la instalación de balizas, salta el fusible de protección
- EN AUSENCIA DE RED: Si se produce un fallo en la alimentación del PBL las balizas pasan a ser alimentadas a partir de la batería interna del equipo. Se puede apagar
y reencender las balizas mediante un telemando o con los pulsadores del panel frontal (
Cuando se restablezca el suministro eléctrico, las balizas volverán al estado que tenían antes del fallo de red (encendidas o apagadas).
PROTECCIONES: Este equipo incorpora: protección contra sobreintensidades en la alimentación de red y en la salida a balizas y dispositivo de fin de descarga.
Un equipo recién instalado o que ha sido sometido a un ciclo de descarga, necesitará 48 horas de funcionamiento en presencia de red para poder
recargar su batería satisfactoriamente.
- WITH MAINS ON: The unit charges its batteries and by means of the external transformer feed the beacons installation. It allows to switch ON and OFF the installation
connecting a switch to the transformer. If a short circuit is detected in the installation, the fuse blows out protecting the installation
- IN THE ABSENCE OF MAINS SUPPLY: If there is a failure in the PBL supply the beacons get fed from the battery inside the unit. The beacons can be switched ON and
OFF by means of a remote control or by means of the front pannel buttons (
When the electric supply is restablished, the beacons will be in the same state as before of the failure (ON or OFF).
PROTECTIONS: This unit incorporates: Protection against overcurrent in the feed supply and output to beacons and an end of discharge device.
A recently installed unit or if it has been subjected to a discharge cycle, will need to run for 48 hours with mains supply so as to be able to recharge
its battery to satisfaction.
- BEI VORHANDENEM NETZSTROM: Die Batterien der Einheit werden aufgeladen und mittels der externen Transformator führt die Leuchtfeuerinstallation auf. Der Einheit
erlaubt der Installation ein und ausschalten mit einem Schalter an den Transformator anschließen. Wenn ein Kurzschluß in der Installation ermittelt wird, brennt die Sicherung
Schützen der Installation aus
- NETZAUSFALL: Bei einem Ausfall der PBL-Versorgung werden die Notleuchten von der in der Einheit enthaltenen Batterie weiter gespeist. Die Leuchte können mittels einer
Fernbedienung oder mittels der vorderen pannel Tasten ein und ausgeschaltet werden (
Wenn das elektrische Versorgung wieder herstellt ist, werden die Leuchte in demselben Zustand wie vorher des Ausfalls (ein oder aus) sein.
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN: Die Einheit beinhaltet: Überspannungsschutz an der Netzstromversorgung sowie am Ausgang zu den Leuchten und Tiefentladungsschutz.
Eine Einheit, die neu installiert wurde oder deren Batterie entladen wurde, muss 24 Stunden am Netz betrieben werden, um ihre Batterie ausreichend
wiederaufladen zu können.
- EN PRESENCE DU RESEAU: l'équipement charge ses batteries et au moyen du transformateur externe alimentent l'installation de balises. Il permet commuter en marche
et en arrêt l'installation reliant un commutateur au transformateur. Si un court circuit est détecté dans l'installation, le fusible souffle hors de protéger l'installation
- EN ABSENCE DU RESEAU: En cas d'erreur d'alimentation du PBL, les balises sont alimentées par la batterie interne de l'équipement. Les balises peuvent être allumées
ou éteintes au moyen d'une télécommande ou à l'aide des boutons du front panneau (
Quand le réseau électrique est rétablisez, les balises seront dans le même état qu'avant de l'erreur (allumée ou éteint).
PROTECTIONS: incorpore: protection contre les surtensions de l'alimentation du réseau et de la sortie des balises et un dispositif de fin de decharge.
Un équipement récemment installé ou soumis à un cycle de décharge, a besoin de 24 heures de fonctionnement en présence du réseau afin de pouvoir
recharger sa batterie correctement.
PBL-25
- ON (
Indica presencia de red.
Indicates mains supply.
Vorhandenem Netzstrom.
Indique presence du réseau.
ACCESORIOS / ACCESORIES / ZUBEHÖR /ACCESSOIRES
- Telemando / Remote control / Fernsteuerung / Télécommande.
NORMATIVA / STANDARDS / NORMUNG / NORMES
- EN 60598-1, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61547
IP20
.
):
Polígono Industrial Júndiz - C/ Ibarredi, 4
TEL: 34 945 208 108 - FAX: 34 945 29 02 29 - www.daisalux.com
Die Zentralversorgungs-Einheit PBL-25 speist 24V Versorgung (z. B., für die Lyra
(24V) und Aqua (24V) Leuchten von Daisalux). Die Einheit kann bis zu 0,425A
ununterbrochen geben (mit ebenso wie ohne vorhandenen Netzstrom).
L'équipement centralisé PBL-25 fournit une alimentation au 24V (exemple, pour
aux balises Lyra (24V) et Aqua (24V) de Daisalux). Il peut ofrecer jusqu'à 0,425A
en continu (en présence ou non du réseau).
- encendido,
- ON,
- OFF).
- ein,
- aus).
- allumée,
- CARGA (
):
Indica que las baterías internas del equipo se están cargando correctamente.
Indicates that the batteries of the unit are being correctly charged.
Die geräteinternen Batterien werden korrekt aufgeladen
Indique que les batteries internes de l'équipement se chargent correctement.
Apdo. 1578 - 01015 VITORIA (España)
- apagado).
.
- éteint).
.
.
[PBL25] V051015