REMEHA EA 121 Manual Del Usuario
REMEHA EA 121 Manual Del Usuario

REMEHA EA 121 Manual Del Usuario

Kit de unión entre caldera y acumulador de acs

Publicidad

Enlaces rápidos

MC 35-130 - BC / BP / BSC / BSP / TRIO
EA 121
Français
Deutsch
Conformité / Marquage
Le présent produit est conforme aux exigences des directives
européennes et normes suivantes :
73.23CE Directive Basse Tension
Norme visée : EN 60.335.1
89.336CE Directive Compatibilité Electromagnétique
Normes visées : EN 50.081.1, EN 50.082.1, EN 55.014
300011337-001-02
Kit de liaison entre chaudière et préparateur ECS
Rohrverbindungssatz zwischen Heizkessel und WW-Speicher
EG-Konformität /
Das vorhandene Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender
europäischer Richtlinien und Normen überein:
73.23EG Richtlinie für Schwachstrom
Betroffene Norm: EN 60.335.1
89.336EG Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit
Betroffene Normen: EN 50.081.1, EN 50.082.1, EN 55.014
06/05/2015
M000840-A
-Kennzeichnung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMEHA EA 121

  • Página 1 MC 35-130 - BC / BP / BSC / BSP / TRIO EA 121 06/05/2015 Français Kit de liaison entre chaudière et préparateur ECS Deutsch Rohrverbindungssatz zwischen Heizkessel und WW-Speicher M000840-A Conformité / Marquage EG-Konformität / -Kennzeichnung Le présent produit est conforme aux exigences des directives Das vorhandene Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender européennes et normes suivantes :...
  • Página 2: Mise En Place À Droite Ou À Gauche

    Français Deutsch 1 Montage 1 Montage 1.1 Mise en place à droite ou à gauche : 1.1 Aufstellung links oder rechts: M000843-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 3: Raccordements Hydrauliques

    Français Deutsch 1.2 Raccordements hydrauliques 1.2 Hydraulische Anschlüsse 1. Monter le kit de liaison comme indiqué sur le dessin. 1. Verbindungssatz wie aufgezeichnet montieren. Mise à la longueur des flexibles : Voir page suivante. Kürzen der Schläuche: Siehe folgende Seite. Ne pas donner aux flexibles des formes pouvant Achten Sie darauf, dass sich in den flexiblen Rohren keine occasionner des poches d'air.
  • Página 4 Um den Vorgang zu vereinfachen, das Gewindestück einspannen und mit einem Schlüssel festziehen. 4. Die Mutter losschrauben. 5. Gewindestück entfernen. 6. Flachdichtung auf das Schlauchende aufsetzen. 7. Gewindestück auf das Anschlussende schrauben. Dichtung am Anschlussende nicht vergessen. EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 5: Mise En Service

    Français Deutsch 2 Mise en service 2 Inbetriebnahme L'installation doit comporter une soupape de sécurité Die Anlage muss ein direkt am Heizungsvorlauf raccordée directement au départ de la chaudière. angeschlossenes Sicherheitsventil besitzen. M000842-A Réaliser la purge du circuit échangeur du préparateur comme suit : Den Wärmetauscher-Kreis folgendermaßen entlüften: Dévisser le capuchon du purgeur automatique P1 et la vis du Den Deckel des automatischen Entlüfters P1 und die Schraube...
  • Página 6: Pièces De Rechange

    EA 121 06/05/2015 - 300014524-002-02 Français Deutsch 3 Pièces de rechange 3 Ersatzteile Pour commander une pièce de rechange, indiquer le numéro Bei Bestellung der Ersatzteile, ist es unbedingt nötig die Artikel- de référence figurant dans la liste. Nummer des gewünschten Ersatzteils anzugeben.
  • Página 7 MC 35-130 - BC / BP / BSC / BSP / TRIO EA 121 06/05/2015 English Boiler and DHW calorifier connection kit Nederlands Verbindingskit tussen ketel en warmwaterbereider M000840-A Conformity / Marking Conformiteit / Markering This product complies to the requirements to the european directives...
  • Página 8 English Nederlands 1 Mounting 1 Montage 1.1 Installation to the right or left: 1.1 Plaatsing rechts of links: M000843-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 9: Hydraulic Connections

    English Nederlands 1.2 Hydraulic connections 1.2 Wateraansluitingen 1. Fit the connection kit as shown in the drawing. 1. Monteer de verbindingskit zoals aangegeven op de tekening. Cutting the hoses to length: See next page. Afsnijden van de slangen op de gewenste lengte: Zie volgende pagina.
  • Página 10 5. Verwijder het onderdeel met schroefdraad. 6. Plaats de afdichtring op de kraag van de slang. 7. Draai opnieuw het onderdeel met schroefdraad op het uiteinde van het geheel. Vergeet niet de afdichting op het uiteinde. EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 11: Inbedrijfstelling

    English Nederlands 2 Commissioning 2 Inbedrijfstelling The installation must include a safety valve connected De installatie moet voorzien zijn van een veiligheidsklep directly to the boiler outlet. rechtstreeks vertrekleiding verwarmingsketel is aangesloten. M000842-A Bleed the calorifier exchanger circuit as follows: Ontlucht de warmtewisselaar van het warmwatertoestel als volgt: Unscrew the cap on the automatic bleed valve P1 and the screw Draai de dop van de automatische ontluchter P1 en de schroef...
  • Página 12: Spare Parts

    Terugslagklep RP 3/4 - G1 94918140 1/2" manual bleed valve 94918140 Handmatige ontluchter 1/2" 95013062 Seal ø 30x21x2 95013062 Dichting ø 30x21x2 300009076 RAST 5 3 pole connector 300009076 RAST 5 3 polen connector M000808-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 13 MC 35-130 - BC / BP / BSC / BSP / TRIO EA 121 06/05/2015 Español Kit de unión entre caldera y acumulador de ACS Italiano Kit di collegamento tra caldaia e bollitore ACS M000840-A Conformidad / Marcado Conformità / Marcatura El presente producto es conforme a las exigencias de las directivas Il presente prodotto è...
  • Página 14: Montaje

    Español Italiano 1 Montaje 1 Montaggio 1.1 Instalación a la derecha o a la izquierda: 1.1 Installazione a destra o a sinistra: M000843-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 15: Conexiones Hidráulicas

    Español Italiano 1.2 Conexiones hidráulicas 1.2 Collegamenti idraulici 1. Montar el kit de conexión como se indica en el dibujo. 1. Montare il kit di collegamento come mostrato sul disegno. Ajuste de la longitud de las mangueras: Ver la página siguiente. Taglio a misura dei flessibili: Vedere pagina seguente.
  • Página 16: Ajuste De La Longitud De Las Mangueras

    4. Svitare il dado di bloccaggio. 5. Rimuovere il pezzo filettato. 6. Collocare la guarnizione piatta sulla flangia del flessibile. 7. Avvitare nuovamente il pezzo filettato all'estremità dell'insieme. Non dimenticare la guarnizione di tenuta sull'estremità. EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 17: Puesta En Marcha

    Español Italiano 2 Puesta en marcha 2 Messa in servizio La instalación debe incluir una válvula de seguridad L'impianto deve prevedere una valvola di sicurezza directamente conectada a la salida de la caldera. collegata direttamente alla mandata della caldaia. M000842-A Purgar el circuito intercambiador del acumulador como sigue: Eseguire lo sfiato del circuito scambiatore del bollitore come segue: Aflojar varias vueltas el capuchón del purgador automático P1 y...
  • Página 18: Piezas De Recambio

    Sfiato manuale 1/2" 94914298 Válvula antirretorno RP 3/4 - G1 95013062 Guarnizione ø 30x21x2 94918140 Purgador manual 1/2" 300009076 Connettore RAST 5 3 poli 95013062 Junta ø 30x21x2 300009076 Conector RAST 5 3 polos M000808-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 19 MC 35-130 - BC / BP / BSC / BSP / TRIO EA 121 06/05/2015 Polski Zestaw połączeniowy między kotłem i podgrzewaczem РУССКИЙ Набор для подключения котла и водонагревателя горячей санитарно-технической воды M000840-A Zgodność WE / Oznakowanie Соответствие / Маркировка...
  • Página 20 Polski РУССКИЙ 1 Montaż 1 Монтаж 1.1 Ustawienie z lewej lub z prawej strony: 1.1 Установка справа или слева : M000843-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 21: Podłączenia Hydrauliczne

    Polski РУССКИЙ 1.2 Podłączenia hydrauliczne 1.2 Гидравлическое подключение 1. Zestaw połączeniowy zamontować zgodnie z rysunkiem. 1. Установить набор для подключения так, как показано на Skracanie węży: patrz następna strona. рисунке. Отмерить нужную длину гибких трубопроводов : См. Zwrócić uwagę, aby w przewodach elastycznych nie следующую...
  • Página 22 Для упрощения операции зажать резьбовую деталь в тисках и затягивать гайку ключом. 4. Отвинтить гайку. 5. Снять резьбовую деталь. 6. Установить плоскую прокладку на фланец гибкого трубопровода. 7. Снова завинтить резьбовую деталь на конце. Не забыть герметичное уплотнение на конце. EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 23: Ввод В Эксплуатацию

    Polski РУССКИЙ 2 Uruchomienie 2 Ввод в эксплуатацию Instalacja musi posiadać zawór bezpieczeństwa Установка должна быть оснащена podłączony bezpośrednio na zasilaniu c.o.. предохранительным клапаном, подсоединенным непосредственно на подающую трубу котла. M000842-A Odpowietrzyć obieg wymiennika w następujący sposób: Осуществить удаление воздуха из контура теплообменника водонагревателя...
  • Página 24: Części Zamienne

    Колено G1 - R3/4 90° 94918140 Odpowietrznik ręczny 1/2" 94914298 Обратный клапан RP 3/4 - G1 95013062 Uszczelka średn. 30x21x2 94918140 Ручной воздухоотводчик 1/2" 300009076 Wtyk RAST 5 3-biegunowy 95013062 Прокладка диам. 30x21x2 300009076 3-контактный разъем RAST 5 M000808-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 25 MC 35-130 - BC / BP / BSC / BSP / TRIO EA 121 06/05/2015 Português Kit de ligação entre a caldeira e o acumulador de AQS Česky Propojovací sada mezi kotlem a zásobníkem teplé vody M000840-A Conformidade / Marcação EU-shoda / Označení...
  • Página 26 Português Česky 1 Montagem 1 Montáž 1.1 Montagem à direita ou à esquerda: 1.1 Montáž vlevo nebo vpravo : M000843-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 27: Ligações Hidráulicas

    Português Česky 1.2 Ligações hidráulicas 1.2 Hydraulické připojení 1. Monte o kit de ligação como indicado na figura. 1. Propojovací sadu namontovat dle náčrtku. Colocação das mangueiras ao comprimento desejado: Ver Zkracování hadic : viz následující strana. página seguinte. Dbát na to, aby se ve flexibilním potrubí netvořily Não posicione os tubos flexíveis de modo a ocasionar vzduchové...
  • Página 28 Pro zjednodušení postupu závitový kus upnout a dotáhnout klíčem. 4. Matici vyšroubovat. 5. Odstranit závitový kus. 6. Na konec hadice nasadit ploché těsnění. 7. Na konec přípojky našroubovat závitový kus. Nezapomenout na těsnění na konci přípojky. EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 29: Uvedení Do Provozu

    Português Česky 2 Funcionamento 2 Uvedení do provozu A instalação deve incluir uma válvula de segurança ligada Tato sada musí být přímo na výstupním potrubí z kotle directamente à saída da caldeira. osazena pojistným ventilem. M000842-A Efectue a purga do circuito permutador do preparador como segue: Okruh tepelného výměníku odvzdušnit dle následujícího postupu : Desaparafuse parcialmente o tampão do purgador automático Krytku automatického odvzdušňovače P1 a šroub ručního...
  • Página 30: Peças De Reposição

    94914298 Zpětná klapka RP 3/4 - G1 94918140 Purgador manual 1/2" 94918140 Ruční odvzdušňovač 1/2" 95013062 Junta Ø 30x21x2 95013062 Těsnění průměr 30x21x2 300009076 Conector RAST 5 3 pinos 300009076 3-pólový konektor RAST 5 M000808-A EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 31 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 32 EA 121 06/05/2015 - 300011337-001-02...
  • Página 33 06/05/2015 - 300011337-001-02...

Tabla de contenido