Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

MIA SMART
Product Information
EN
Informations sur le produit
FR
Produktinformationen
DE
Información del producto
SP
Informazioni sul prodotto
IT
제품 정보
KO
用户指南
SC
產品資訊
TC
Informação sobre
PT
o produto

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Clarisonic MIA SMART

  • Página 1 MIA SMART ™ Product Information 제품 정보 Informations sur le produit 用户指南 產品資訊 Produktinformationen Información del producto Informação sobre o produto Informazioni sul prodotto...
  • Página 2 For international customer services details, please visit www.clarisonic.com/international-support Les instructions d’utilisation sont disponibles sur l’application et le site web de Clarisonic. Pour des informations sur le service à la clientèle international, svp visitez le: www.clarisonic.com/international-support Anleitungen findest Du in der Clarisonic App oder auf der Clarisonic Website.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English 3 - 4 Français 5 - 7 Deutsch 8 - 10 Español 11 - 13 Italiano 14 - 16 17 - 18 한국어 简体中文 19 - 21 繁體中文 22 - 23 Português 24 - 26...
  • Página 4 MIA SMART ™ DAILY RADIANCE BRUSH HEAD REPLACEMENT BRUSH HEAD ATTACHMENT INDICATOR TYPE INDICATOR BATTERY HANDLE INDICATOR LIGHT ON/OFF MODE SELECT BUTTON MODE INDICATORS USB CHARGING STAND...
  • Página 5 EMBOUT DE BROSSE RADIANCE QUOTIDIENNE INDICATEURS DES DIFFÉRENTS MODES DAILY RADIANCE BÜRSTENKOPF MODUSANZEIGE CABEZAL DE CEPILLO RADIANCE DIARIO INDICADORES DE MODO TESTINA DAILY RADIANCE INDICATORI DELLA MODALITÀ 데일리 래디언스 브러시 헤드 모드 표시등 每日焕彩刷头 模式指示灯 日常使用的音波亮白刷頭 模式指示 CABEÇA DE ESCOVA PARA INDICADORES DE MODO RADIANCE DIÁRIA INDICATEUR DE TYPE D’EMBOUT...
  • Página 6: English

    8. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. 9. Never operate the Clarisonic device if it is damaged. Do not operate the charger if it has a damaged cord or adapter, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
  • Página 7 CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY INFORMATION: www.clarisonic.com/service | 888-525-2747 MODES Mia Smart has two cleansing modes, Daily Cleanse and Gentle, and a Smart mode to run all new applicators. The Sonic Awakening Eye Massager automatically runs in Smart mode, to change to Gentle Mode double click the power button or select a new routine with the App. Applicators may be sold separately from device kits.
  • Página 8: Français

    4. Eloignez le cordon d’alimentation des surfaces chauffées. 5. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 6. Utilisez exclusivement les accessoires fournis par le fabricant. 7. Pour charger votre appareil Clarisonic, branchez le chargeur dans l’adaptateur USB. 8. N’utilisez pas d’accessoires ni de produits qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
  • Página 9 En cas d’irritation, espacez l’utilisation de la brosse. Si cet effet persiste, stoppez l’utilisation de la brosse et consultez votre médecin. • N’utilisez pas l’appareil Clarisonic avec un gommage ou un produit exfoliant (à base de coquilles ou de coques, par exemple).
  • Página 10 SERVICE CLIENT ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE : www.clarisonic.com/service MODES Mia Smart possède deux modes de nettoyage, Daily Cleanse (quotidien) et Gentle (doux), ainsi qu’un mode Smart (intelligent), compatibles avec tous les nouveaux applicateurs. L’embout Massage des yeux réveil sonique fonctionne automatiquement en mode Smart. Pour basculer en mode Gentle, appuyez deux fois sur le bouton marche ou sélectionnez une nouvelle routine à...
  • Página 11: Deutsch

    5. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 6. Benutzen Sie nur das entsprechende Zubehör. 7. Um Ihr Clarisonic-Gerät aufzuladen, verbinden Sie das Ladegerät mit dem USB-Adapter. 8. Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde. 9. Die Clarisonic Reinigungsbürste sowie das Ladegerät nicht verwenden, wenn Netzkabel oder Adapter beschädigt sind, nicht richtig funktionieren, heruntergefallen oder in Wasser...
  • Página 12 Peeling-Partikeln (z.B. Muscheln). Eine Verwendung mit weichen, abgerundeten Peeling-Partikeln ist möglich. • Wenn Sie die Clarisonic Reinigungsbürste zur Entfernung Ihres Make-Up verwenden, können sich die Borsten verfärben, dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Funktion der Bürste. Verfärbte Bürstenköpfe lassen sich mit Wasser und Seife reinigen.
  • Página 13 INFORMATIONEN ZUM KUNDENSERVICE UND ZUR GARANTIE: www.clarisonic.com/service VERWENDUNGSMODI Mia Smart verfügt über zwei Reinigungsmodi, „Daily Cleanse“ und „Gentle“, sowie einen Smart-Modus für alle neuen Applikatoren. Der Sonic Awakening Eye Massager läuft automatisch im Smart-Modus. Um auf den Modus „Gentle“ zu wechseln, Ein/Aus-Knopf zweimal drücken oder mit der App ein neues Pflegeprogramm...
  • Página 14: Español

    1. No coloque ni conserve el cargador donde pueda caerse a una bañera o lavabo. 2. No coloque el cargador Clarisonic ni deje caer el cargador o el adaptador en agua u otro líquido. La unidad de carga no se puede sumergir en agua ni usar en la ducha.
  • Página 15 Clarisonic. • Se recomienda no compartir el cabezal del cepillo. • Se recomienda empezar con uno de los limpiadores Clarisonic optimizados para el uso diario, desarollados para utilizarse con los sistemas de limpieza cutánea Clarisonic. No use el Clarisonic con partículas exfoliantes puntiagudas como cáscaras.
  • Página 16: Cuidados Para Su Clarisonic

    INFORMACIÓN DEL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Y DE LA GARANTÍA: www.clarisonic.com/service MODOS Mia Smart tiene dos modos de limpieza (limpieza diaria y suave) y un modo inteligente compatible con todos los aplicadores nuevos. El masajeador para ojos Sonic Awakening Eye Massager funciona de forma automática en modo inteligente. Para cambiar al modo suave, haga doble clic en el botón de encendido/ apagado o seleccione una nueva rutina con la aplicación.
  • Página 17: Italiano

    7. Per caricare il dispositivo Clarisonic, collegare il caricabatterie all’adattatore USB. 8. Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore. 9. Non utilizzare mai Clarisonic se è danneggiato. Non utilizzare il caricabatterie se il cavo o l’alimentatore sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o è...
  • Página 18 • Si consiglia di utilizzare inizialmente un detergente Clarisonic, in quanto ottimizzato per l’uso quotidiano delicato di Clarisonic. Per maggiori informazioni sui detergenti Clarisonic visitate il nostro sito web. Il sistema di pulizia Clarisonic non deve essere utilizzato con prodotti con particelle esfolianti solide e frastagliate come le conchiglie. Clarisonic può...
  • Página 19 MODALITÀ Mia Smart presenta due modalità di pulizia, Giornaliera e Delicata, più una modalità Smart per tutte le nuove testine. Il massaggio occhi con tecnologia sonica viene eseguito automaticamente in modalità Smart. Per passare alla modalità Delicata, fare doppio clic sul pulsante di accensione o selezionare una nuova routine...
  • Página 20: 한국어

    7. 클라리소닉 기기를 충전하려면, 충전기를 USB 어댑터에 연결하십시오. 8. 제조업체에서 권장하지 않는 부속품은 사용하지 마십시오. 9. Clarisonic 장치가 손상된 경우 절대로 작동하지 마십시오. 코드나 플러그가 손상되었거나, 제대로 작동하지 않거나, 충전기가 바닥에 떨어져 손상된 경우 절대로 사용하지 마십시오. 10. ->※ 제품 또는 충전기에서 과열 등의 이상현상이 발생하면 즉시 제품 사용을 중지하고 고객지원실로 문의해 주십시오.
  • Página 21 정보는 홈페이지에서 확인하십시오. Clarisonic 디바이스를 거친 입자가 함유된 클렌저 및 각질 제거제와 함께 사용하지 마십시오. • 메이크업 클렌징 시 Clarisonic을 사용할 경우 브러시 모에 얼룩이 질 수 있지만 기능에는 지장이 없습니다. 변색이 되면 비눗물 또는 메이크업 브러시 전용 클렌저로 브러시를 닦아내십시오.
  • Página 22: 简体中文

    3. 不得用手触摸已落入水中的 pLink 充电器或插头。请马上拔掉插头。 警告 – 为避免发生烧伤、触电、失火或人身伤害的危险 : 1. USB 适配器必须为经中国 CCC 认证标准 GB4943、GB9254、GB17625.1 的型号。 2. 若本品使用过程中涉及到儿童或身有残障的人士,请保持密切关注。 3. 本产品适用于家里、水疗会所、美容院和类似场所。请仅将本产品用于本手册所述的预期用途。 4. 请将电源线远离加热表面。 5. 请勿室外使用充电器。 6. 请仅使用制造商随附的适配器和配件。 7. 要给科莱丽装置充电,请连接充电器与 USB 适配器。 8. 请勿使用不在制造商推荐范围内的附件。 9. 如果 Clarisonic 产品的设备受损,请勿使用。一旦出现以下任一情况,请勿使用充电器 : 充电器 电源 线或插头受损 ; 充电器不能正常工作 ; 充电器坠落或受损 ; 充电器坠入水中。...
  • Página 23 • 我们建议您不要与他人共用刷头。 • 。 我们建议搭配使用易起泡的洗面乳,请勿与粗糙的去角质颗粒 (如壳类去角质颗粒)一同使用 • 使用 Clarisonic 来卸妆可能会弄脏刷毛,不过不会影响其功能。如果刷毛变脏,用肥皂和清水将刷头 清洁干净即可。 • 本产品使用磁性材料。 • 移取 3D 提拉紧致头时请勿强力扭动或直接拉扯硅胶部分。 • 如下图所示,请勿直接在眼部、眼睑或眼睛下方的软组织等处使用按摩刷头。 感谢您选择科莱丽 Clarisonic。 开始使用您的科莱丽 Clarisonic 之前, 建议扫描二维码关注官方微信 (科莱丽中国) 并注册, 以尊享您的售后权益并获得专业的产品支持和服务。 清洁是日常皮肤护理的基础步骤,科莱丽 Clarisonic 独特的声波摇摆振荡技术,能温和洗去传统手洗无法清洁干净的污 垢、油脂、彩妆残留及污染附着物等。科莱丽 Clarisonic 采取安全温和的声波科技,即使是娇嫩的唇部肌肤也可使用科 莱丽洁面仪进行日常清洁。内置轻柔启动模式,刷头的清洁强度会在初始的几周内慢慢增加,让您的肌肤逐渐适应该清 洁力度。该套装中包含一枚动力焕亮清洁头,除此之外,您的机器更可搭载任意科莱丽刷头,定制您的私人肌肤清洁和 护理方案。 每天两次的温和清洁即可获得自信裸肌,开启科莱丽 Clarisonic 焕肤之旅了,你准备好了吗? 充电...
  • Página 24 完全接触, 如果产品指示灯仍未亮起, 或产品仍无法充电, 请联系 400-820-4575 转 2 将产品送往科莱丽售后服务中心。 产品无法工作 : 首先检查您是否已经按下开 / 关按钮。根据用户手册中的说明为产品充电,检查是否存在电源故障, 或电源插座是否通电。检查产品充电指示灯是否亮起,以确保产品正在充电。如果指示灯不亮或产品仍无法工作, 请联系 400-820-4575 转 2 将产品送往科莱丽售后服务中心。 产品使用寿命到期后的处置: Clarisonic 产品采用密封技术,内含可充电的镍氢电池。这些电池不可更换,且密封装置不可维修。当产品使用 寿命到 期时 : 其无法再续航、无法正常工作,且不在保修范围内 ; 产品必须根据当地法规进行回收或处置。切勿扔入火中。 环保: 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾扔在一起 ; 应将其交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。内置充电电 池包含可能污染环境的物质。丢弃产品时,一定要将电池取出。并将产品送到官方指定的回收中心,而将电池交于官方 指定的电池回收处。在丢弃时取出充电电池。从充电座取出产品, 打开产品并让产品一直运转, 直到一分钟后产品关闭。 重复此操作,直至充电电池电量耗尽。 客户服务和保修信息:www.clarisonic.com/service MODES Mia Smart 有两种清洁模式,即日常清洁和柔和模式,还有一种智能模式,适合所有新款敷抹器。Sonic Awakening 眼 按摩器自动以智能模式运行。要切换到柔和模式,请双击电源按钮,或选择带有该应用的全新日常装。敷抹器可能会与 设备套件分开销售。...
  • Página 25 2. 當遇兒童或身障人士時, 在其附近使用或在其身上使用時, 必須從旁嚴格監督 。 3. 該產品可在家中、 水療中心、 美容中心及類似地點使用。 使用時請依據手冊說明的用途使用 。 4. 將電線遠離發熱的表面 。 5. 請勿在戶外使用充電器 。 6. 僅可使用本製造商供應的連接器及附件。 7. 要進行 Clarisonic 裝置的充電, 將充電器連接至 USB 轉接器。 8. 請勿使用非製造商建議的附件 。 9. 如果裝置受損, 請勿使用。 如果充電器纜線或插頭受損、 充電器操作異常、 充電器曾掉落或受損 或掉落至水中, 請勿使用 。 妥善保存此說明書 機身、 充電器和電源轉接器沒有可維修的零件。 •...
  • Página 26 請勿將裝置的任何零件或配件放在洗碗機內。 該裝置已密封且完全防水。 嚴禁因任何理由試圖打開裝置。 長時期 ( 週 / 月 ) 未使用裝置時, 請拔下充電器並將裝置放在陰涼、 乾燥且遠離陽光直射之處。 每 6 個月進行裝置充電一次, 維持其充電功能。 使用壽命結束後裝置廢棄處理: 您的 Clarisonic 裝置為密封設計, 內含鎳氫充電電池。 此電池無法更換, 且此密封裝置無法維修。 您的裝置使用壽命結束 時, 即無法充電, 無法運轉且超過保養期, 必須回收該裝置, 或依照當地的規範進行廢棄處理。 請 勿以焚燒方法處理。 客戶服務和保固資訊:www.clarisonic.com/service MODES Mia Smart 配備兩種清潔模式, 日常清潔和柔淨模式, 以及智慧模式供所有新款接頭使用。 音波煥采眼部按摩頭會自動以智 慧模式執行。 要切換為柔淨模式, 請按兩下電源鍵, 或使用 App 選擇新行程。 可能與淨膚儀套組分開販售接頭。...
  • Página 27: Português

    7. Para carregar o seu dispositivo Clarisonic, ligue o carregador a um adaptador USB. 8. Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante. 9. Nunca use o aparelho Clarisonic se este estiver danificado. Não use o carregador se o seu fio ou adaptador estiverem danificados, se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído à...
  • Página 28 • Não utilize Clarisonic com partículas de esfoliação irregulares, como conchas. • A utilização da Clarisonic para remover maquilhagem poderá manchar as cerdas da escova, mas não afeta o seu desempenho. Em caso de descoloração, limpe a escova com sabão e água.
  • Página 29 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE E INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA: www.clarisonic.com/service MODOS A Mia Smart possui dois modos de limpeza, o Daily Cleanse e o Gentle, assim como um modo Smart para utilizar todos os novos aplicadores. O Sonic Awakening Eye Massager funciona automaticamente em modo Smart. A fim de alterar para o modo Gentle, basta clicar duas vezes no botão power ou selecionar uma nova rotina com a...
  • Página 32 Pacific Bioscience Laboratories, Inc. Redmond, WA 98052 USA www.clarisonic.com/service © 2018 Pacific Bioscience Laboratories, Inc. All rights reserved/ tous droits réservés/ Alle Rechte vorbehalten/ Todos los derechos reservados/ Tutti i diritti riservati/ Todos os direitos reservados/ 無断複写 ・ 転載を禁じます/ 모든 권리는 당사가 보유합니다/ 保留所有权利/ 保留所有權利.

Tabla de contenido