INSTALLAZIONE
Sul luogo della messa in opera
ribaltare la cassa facendo atten-
zione che durante l'operazione
non subisca degli urti eccessivi:
quindi smontare il coperchio.
Fare attenzione a togliere sol-
tanto i chiodi ed i bulloni stretta-
mente necessari per questa
operazione.
Sollevare la cassa al soffitto usando un carrello a for-
che facendo passare negli appositi fori i tiranti di so-
stegno.
• Bloccare i dadi "6" dei tiranti di sostegno "4" inter-
ponendo una rondella di bloccaggio.
• Togliere i bulloni "8".
• Abbassare la cassa "9".
Enlever la caisse au plafond, au
moyen d'un chariot élévateur, et
placer les tirants d'appui dans les
trous appropriés.
• Serrer les écrous "6" des tirants
d'appui"4" en y interposant une
rondelle de fixation.
• Enlever les boulons "8"
• Baisser la caisse "9".
Der Verschlag ist mit Hilfe eines Hub-
staplers zur Dekke zu heben. Die
Bolzen für die Befestigung sind dur-
ch die entsprechenden Löcher der
Kühleraufhängung zu führen.
• Die Muttern "4"- "6"sind unter
Verwendung einer Beilagscheibe
festzuziehen.
• Die Bolzen "8" sind zu entfernen.
• Der leere verschlag ist herabzu-
lassen "9".
Subir la caja de embalaje hacia el
techo, empleando un elevator (to-
ro) con palas (uñas) hasta poder
pasar los tirantes de sujección por
los correspondientes orificios (coli-
sos).
• Proceder a bloquear las tuercas
"6" y varillas tensoras de sujeción
"4", colocando una arandela de
bloqueo.
• Retirar los pernos "8".
• Bajar la caja de embalaje "9".
•
È importante che l'apparecchio sia sistemato in modo da la-
sciare uno spazio laterale pari alla sua lunghezza, ciò per con-
sentire l'eventuale sostituzione delle resistenze elettriche.
•
It's important that the unit cooler is installed so as to leave spa-
ce to the left of cooler (i.e. facing fans) for electric heaters remo-
val.
•
Il est important de noter que l'appareil devra toujours être instal-
lé avec un espace latéral libre égal a sa longueur, ceci pour l'e-
ventuel remplacement des résistance électriques.
•
Die Verdampfer müssen mit einem Seitenabstand, der genauso
Groß ist wie die Verdampfer lang sind, montiert werde, um den
Austausch der Abtauheizstäbe zü gewährleisten.
•
El equipo debe colocarse de forma que deje un espacio lateral
libre equivalente al de su longitud total. Ello permitirá la even-
tual sostitución de la resistencias elétricas.
/
INSTALLATION
Before removal of cooler from
Pour la mise en place, renverser
crate at site of operation, rever-
la caisse en prenant soin pas
se position of the crate. Remove
heurtée: enlever ensuite le cou-
fastening bolts and nails secu-
vercle. Pour cette opération, ne
ring the lid exercising maximum
déplacer que les clous et les
care and removing only bolts
boulons strictement indispensa-
and nails which are necessary to
bles.
free the lid.
Lift the crate to the ceiling, preferably by use of fork-
lift truck. Feed securing coach bolts through proper
holes in the supporting bars of the unit cooler.
• Securely tighten "6" the nuts on through bolts "4",
interposing a washer.
• Remove bolts "8".
• Lower empty crate "9".
/
INSTALLATION
/
Am Aufstellungsort ist der Ver-
schlag vorsichtig amzudrehen
und der Deckel zu entfernen.
Vorsicht! Entferne nur die Nägel
und Bolzen die unbedingt erfor-
derlich sind.
Installazione a soffitto.
Ceiling installation.
Installation au plafond.
Deckenmontage .
5
Instalación entecho.
Resistenza
Heaters
Resistance
Anschlüsse
Resistencia
A
min.
MONTAGE
/
INSTALACIÓN
En el sitio destinado a la instal-
lación, deberán voltear la caja,
con especial cuidado para evitar
golpes innecesarios: proceder a
desmontar la tapa. Tener cuida-
do al quitar exclusivamente los
clavos y tornillos roscador que
permiten esta operacón.
4
8
9
500
A
mm
4
6
5
7
3