Chicago Pneumatic CP7300 Manual De Instrucciones

Chicago Pneumatic CP7300 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CP7300:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Operator's Manual
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions before performing any such task.
CP7300
Air Drill
1/4 Inch - Model "P"

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicago Pneumatic CP7300

  • Página 1 Operator’s Manual CP7300 Air Drill 1/4 Inch - Model "P" To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Página 2 Sao Paulo/SP • Brasil Fax: 46-8743 9427 Telefone: (011) 562-7314 MEXICO Fax: (011) 563-9208 UNITED KINGDOM Chicago Pneumatic Tool Chicago Pneumatic Tool Company, Ltd. Company Mexico CANADA P .O. Box 241 San Francisco #223 Chicago Pneumatic Tool Co. Eaton Road...
  • Página 3 CP7300 Air Drill Part Description Part Description Index Index Req'd. Req'd. 8940158730 Motor Housing 8940158686 Ball Bearing 8940158747 Spring Pin 8940158742 Filter 8940158688 Air Inlet 8940158743 Rubber Ring 8940158748 Trigger 8940158744 8940158749 Valve Stem 8940158733 Cage 8940158750 Valve Bushing 8940158745...
  • Página 4 Member States relating to machinery (98/37/EC). 1/2" (12mm) CA048362 (1/2") 3/8" (10mm) Machine Name CP7300 1/4 Inch Air Drill Machine Type Power tool equipped with 1/4" chuck 3/8" (10mm) for use with various drill bits for drilling holes - No 3/8" (10mm) 3/8"...
  • Página 5: Safety Instructions

    The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help Bit Binding Hazards you work safely and efficiently. The most important safety The drill bit can suddenly bind and cause the work piece device for this or any tool is YOU.
  • Página 6 CP7300 Taladro MANUAL DE INSTRUCCIONES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Requisitos del suministro de aire Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 EE.UU., declaramos 1. Aplique a la herramienta 6,3 kg/cm² (6,2 bares) de bajo nuestra entera responsabilidad que el producto al aire limpio y seco.
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad

    El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le causando lesiones en brazos y hombros. La potencia de torsión generada puede provocar caídas.
  • Página 8: Méche De Pouce

    Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études...
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    à proximité lise attentivement ces instructions au préalable. Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui entraîner celle-ci ou l’outil dans sa rotation, provoquant ainsi des blessures graves au bras ou à l’épaule.
  • Página 10: Manuale Delle Istruzioni

    Stati Membri relative attraverso il tubo, il tubo flessibile e le finiture ai macchinari (98/37/CE). mostrate nella figura. Nome del prodotto CP7300 Serie Punta per trapano 1/2" (12mm) CA048362 (1/2") Tipo di prodotto Utensile per eseguire fori dotato di 3/8"...
  • Página 11: Norme Di Sicurezza

    L'obiettivo della Chicago Pneumatic è di creare strumenti attenzione ai capelli in quanto potrebbero facilmente rimanere impigliati.
  • Página 12 CP7300 Borr BRUGSANVISNING FÖRSÄKRAN AVSEENDE EC-ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Tryckluftsfordringar Rock Hill, SC 29730 USA, försäkrar på eget ansvar att den 1. Förse verktyget med ren, torr luft med ett tryck av 6,2 bar produkt som denna försäkran avser överensstämmer med (90 psi).
  • Página 13 För att minska risken för skador måste alla som använder, installerar, reparerar, underhåller och ändrar tillbehör på, eller arbetar nära, detta verktyg ha läst och förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs. Chicago Pneumatics mål är att producera verktyg, som gör Risker förknippade med borrkärvning ditt arbete säkert och effektivt.
  • Página 14 Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse für einen konkreten Arbeitsplatz, der sich...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden Anweisungen zu beachten: Unser Ziel ist es, Werkzeuge herzustellen, mit denen Sie möglichst Gefahren Durch Verkanten Des Bohrers sicher und effektiv arbeiten können.
  • Página 16: Requisitos Para O Fornecimento De Ar

    Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real, e pelaavaliação de risco...
  • Página 17: Instruções De Segurança

    É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o Riscos Com A Prisão Da Peça ajudem a trabalhar de forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais A broca pode ficar presa repentinamente e fazer com que a importante dispositivo de segurança para esta ou qualquer outra...
  • Página 18: Eu-Samsvarserklæring

    Norsk (Norwegian) INSTRUKSJONSHÅNDBOD EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Krav til lufttilførsel Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, erklærar under 1. Fyil verktøyet med 6,2 bar (90 psi) ren, tørr luft. eneansvar, at produktet som beskrives nedenfor er i Høyere trykk reduserer verktøyet levetid...
  • Página 19 For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres. Chicago Pneumatics mål er å produsere verktøy som Farer forbundet med opphenging av borekronen hjelper deg til å...
  • Página 20 Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van...
  • Página 21: Veiligheidsvoorschriften

    Chicago Pneumatic wil graag gereedschappen maken waarmee u Gevaren Van Vastlopende Bits veilig en efficiënt kunt werken. De belangrijkste bijdrage aan de De boorbit kan plotseling vastlopen en daardoor het veiligheid van dit en elk ander stuk gereedschap levert u zelf.
  • Página 22: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående værdier i stedet for anvendelse af værdier, der er opnået i den faktiske arbejdssituation, som grundlag...
  • Página 23: Sikkerhedsinstrukser

    For at reducere risikoen for personskade skal enhver, der bruger, installerer, reparerer, vedligeholder, skifter tilbehør på eller arbejder nær dette værktøj, læse disse instrukser grundigt, før sådant arbejde udføres. Det er Chicago Pneumatics mål at producere værktøj, der Faremomenter Ved Bor, Der Sætter Sig Fast giver et sikkert og effektivt arbejdsmiljø.
  • Página 24 Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta, työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä...
  • Página 25 Ennen työkalun käyttöä, asennusta, korjausta, huoltoa, tarvikkeiden vaihtoa tai työkalun lähistöllä työskentelyä on tapaturmien välttämiseksi perehdyttävä näihin ohjeisiin. Chicago Pneumaticin tavoitteena on valmistaa työkaluja, Poranterän Aiheuttama Vaara jotka edistävät työskentelysi turvallisuutta ja tehokkuutta. Poranterä voi äkillisesti jumiutua ja pyöräyttää työkohdetta tai poraa aiheuttaen käsivarsi- ja olkapäätapaturmia.
  • Página 26 ñóùåñòâóþùåãî â óñëîâèÿõ íà ðàáî÷åì ìåñòå, êîòîðûå íàõîäÿòñÿ âíå ñôåðû êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû êîìïàíèè. Çàùèùåíî àâòîðñêèì ïðàâîì, çàðåãèñòðèðîâàííûì â 2004 ã. è ïðèíàäëåæàùèì êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" (Chicago Pneumatic Tool Company) Àâòîðñêèå ïðàâà çàùèùåíû. Âñÿêîå íåñàíêöèîíèðîâàííîå èñïîëüçîâàíèå èëè êîïèðîâàíèå ñîäåðæàíèÿ èëè ÷àñòè ñîäåðæàíèÿ íàñòîÿùåãî äîêóìåíòà...
  • Página 27 èíñòðóìåíòà, íåîáõîäèìî èçó÷èòü è ïîíÿòü íàñòîÿùèå èíñòðóêöèè, êîòîðûå ïîìîãóò ñíèçèòü ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâìû. îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè è èíñòðóìåíòà, âûçûâàþùåìó òðàâìû ðóê è Çàäà÷à êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê" (Chicago Pneumatic) ñîñòîèò â èçãîòîâëåíèè èíñòðóìåíòîâ, ïîìîãàþùèõ âàì ðàáîòàòü áåçîïàñíûì ïëå÷. è ïðîèçâîäèòåëüíûì îáðàçîì. Èìåííî ÂÛ...
  • Página 28 Drive, Rock Hill, SC 29730 USA)以独家责任保 空气。过高的压力会大大缩短工具寿命。 2. 以图中所示的管道、软管及管件尺寸连接工具 证并声明,经本声明认证之产品符合1998年6月 欧洲委员会关于遵守成员国机械设备法规的指示 和空气管线。 (98/37/EC)的要求。 1/2" (12mm) CA048362 (1/2") 3/8" (10mm) 工具名称: CP7300 1/4 英寸钻具系列 3/8" (10mm) 工具类型: 装有1/4 英寸 chuck, 使用各种钻头的 3/8" (10mm) 3/8" (10mm) 动力工具,用于钻孔 不得用于其它目的。 CA048360 (1/2") CA048361 (1/2") 3/8" (10mm) 系列号:采用No. 02319P 或更高型号的工具...
  • Página 29 警告 警告 为了减少受伤的风险,每个使用、安装、保养本工具,更换本工具附 件,或在附近工作的人员,在执行上述任何一项任务时,都必须学习 及理解这些说明。 如果不把颈饰远离工具和附件,可能会造成窒 芝加哥气动工具公司(Chicago Pneumatic)的目标是生产帮 助你安全及有效工作的工具。对于这种工具或任何工具来 息 。 说,最重要的安全防范就是您自己。您对安全操作的注意 和对生产环境的良好判断是保护您自己不受工伤的最大保 钻头卡住的危险 证。本文无法列尽所有可能发生的危险,但是我们尽可能 钻头会突然卡住并造成加工件或工具旋转,导致 择其要者加以介绍。 手臂和肩部受伤。 造成足够的扭矩导致坠落。 如需进一步资料请咨询: 所用钻头必须锋利。 您的雇主、工会和/或行业公会。 穿透时要减少向下的压力。 美国劳工部 (OSHA)电子邮件:www.osha.gov; 欧 ANSI 建议在气动钻上使用支撑把手,所带卡盘 洲共同体委员会,电子邮件: europe.osha.eu.int 规格大于 3/8英寸或 10 mm。 “携 狡 ぞ甙踩ü娣丁 (B186.1) ,可上 操作人员或保养人员必须有足够的体力操作这样...
  • Página 30 Agentes de Revisão Autorizados. Caso se comprove que um Produto CP Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d'achat ainsi qu'une aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de...
  • Página 31 BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ÈÇÃÎÒÎÂÈÒÅËß Beperkte Garantie: De "Produkten" van de Chicago Pneumatic Tool Company Îãðàíè÷åííàÿ ãàðàíòèÿ: Íà èçäåëèÿ êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" ("CP") zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na (Chicago Pneumatic Tool Company, èëè...
  • Página 32 AUTHORIZED SERVICE CENTERS FOR AUTOMOTIVE TOOLS Five Boro Pneutronics FLORIDA IOWA MISSOURI UNITED STATES 798 E. 43rd St. Air Electric Tool Service Nestor Precision Tool Authorized Equipment Brooklyn, NY 11210 7840 N.W. 58th St. 7420 University Blvd. Company (718) 338-8911 ALABAMA Miami, FL 33166 Des Moines, IA 50325...
  • Página 33 Reliable Tool Service Tool World PENNSYLVANIA WISCONSIN QUEBEC 2360 E. Grawyler 171 Cole Ave. C & E Pneumatic Service Power Tool Service Co. Centre De Reparation Irving, TX 75061 Winnipeg, MB 301 Poplar St. 300 N. Webster Ave. 1241 Rue Manic (972) 871-1945 R2L 2C5 Hanover, PA 17331...
  • Página 34 Português (Portuguese) Español (Spanish) F F F E ADVERTENCIA AVISO No sentido de reduzir o perigo de acidentes Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda pessoais, todas as pessoas que utilizarem, persona que utilice, instale, repare, mantenga, repararem, fizerem a revisão, trocarem acessórios cambie accesorios o trabaje cerca de esta ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler...

Tabla de contenido