Descargar Imprimir esta página

Jamara Audi TT RS Instrucción página 3

Publicidad

DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Dies wird ca. 30 min. in Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be-
finden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und spitzen Gegenstände durch
die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage
Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ord-
nungsgemäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum
Abschluss der Montage auf.
● Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher und eine Zange.
GB - Before assembly
● Adult required for assembly. Assembly will take approx. 30 min. There are small parts with
sharp edges and sharp objects in the unassembled state which can cause injuries. There-
fore keep children away while assembling. Make sure that the vehicle will not be operated
before proper assembly.
● Check contents are complete. Keep packaging until assembly is finished.
● Tools (not included) needed for assembly: Phillips screwdriver and plier
FR - Avant le montage
● L'assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 30 minutes de
votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants
et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d'éloigner les enfants
lors de l'assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que
l'assemblage soit complètement achevé.
● Vérifiez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l'emballage jusqu'à ce
que l'assemblage soit terminé.
● Pour l'assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme, pince et clé à molette.
DE - Montage
GB - Assembly
1
DE
1.
Montage der Hinterräder.
• Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben
• Das Getriebe (1) wird auf die Hinterachse aufgesteckt
(das linke Getriebe ist mit einem "L" gekennzeichnet, das
rechte Getriebe mit einem "R" ).
• Stecken Sie jetzt ein Antriebsrad (2) auf das Getriebe.
• Schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø10) (3) auf die
Hinterachse.
• Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (4).
Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel an.
• Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (10) auf die
Muttern auf.
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2.
Montage der Vorderräder
• Für die Montage der Vorderräder schieben Sie eine
Ø 10 Unterlegscheibe (1) auf die Vorderachse.
• Schieben Sie die Lagerbuchse (2) auf die Achse,
• Ziehen Sie ein Rad (3) auf und schieben Sie eine Unter-
legscheibe (Ø10) (4) auf die Achse.
• Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (5).
Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel an.
• Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (6) auf.
Wiederholen Sie die Schritte um das andere Rad zu
montieren.
GB
1.
Attach the left Rear Wheel
• Turn the body over
• Slide the gear box (1) onto the rear axle (Left Side).
(The left-hand transmission is marked „L", the right-hand
transmission is marked „R").
• Slide the driving wheel (2) onto the rear axle. And keep
the driving wheel match with the gear box.
• Slide the Ø10 Washer (3) onto the rear axle.
• Tighten a Ø10 Locknut (4) to the end of the rear axle with
a spanner.
• Fit the hubcaps (10) to the wheel cover. Repeat for the
other side.
2.
Attach the Front Wheels
• Slide a Ø10 washer (1) onto the front axle.
• Slide a bushing (2) onto the front axle.
• Slide the normal wheel (3) onto the front axle and slide a
Ø10 washer (4) onto the front axle.
• Tight a Ø10 Locknut (5) to the end of the front axle with a
spanner.
• "Snap" the hubcap (6) to the wheel cover. Repeat this
step for the other side.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio e di ca.
30 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di
lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non
viene avviata prima del montaggio completo.
● Verificare il contenuto se e completo. Conservare la confezione fino al montaggio completo.
● Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso):
Cacciavite a croce e Pinza.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar el montaje aprox. 30 min. En el
contenido del kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de
lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de
los juegos no se ha iniciado antes de la finalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
● Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido):
Destornillador a cruz y pinza
FR - Montage
IT - Montaggio
2
FR
1.
Montage de la roues arrière
• Comme indiqué, le moteur de propulsion (1) est engagé
sur l'axe arrière (12) (Le boitier gauche est marqué d'un
«L» et le boitier droit d'un «R».
• Fixez le pignon d'entraînement (2) sur l'axe arrière.
Adaptez-le au système d'entrainement.
• Mettez en place une rondelle (Ø10) (3) sur l'axe arrière.
• Fixer l'ensemble avec un écrou sécurisé (Ø10) (4) et
serrez l'écrou avec la clé.
• Recouvrir enfin les écrous des 2 cotés par le couvercle
(10).
2.
Montage des roues avant
• Pour le montage des roues avant, engagez une
rondelle (1) sur l'axe avant.
• Pousser le coussinet sur l'axe (2)
• Poser une roue (3) et pousser une rondelle Ø10 (4) sur
l'axe.
• Fixer l'ensemble avec un écrou de sécurité (5) et visser
avec le tournevis.
• Insérez l'excès sur un couvercle (6). Répétez pour
monter les marches de l'autre roue.
IT
1.
Montaggio della ruote posteriore
• La trazione motore (1), va inserito sull'asse posteriore
(12). (L'ingranaggio di sinistra e segnato con una "L",
l'ingranaggio destro con una "R").
• Fissare la ruota motrice (2) sull'asse posteriore. Adattare
l´inserimento del ingranaggio.
• Spingere una rondella (Ø10) (3) sull´asse posteriore.
• Fissare con un dado autobloccante (Ø10) (4) e apretar la
tuerca con la llave.
• Inserire su entrambi i lati una copertura (10) sui dadi.
2.
Montaggio delle ruote anteriori
• Per il montaggio delle ruote anteriori spingete una
rondella (1) sul asse anterio.
• Spingere la bronzina (2) sull'asse,
• Tirare una ruota (3) e far scorrere una rondella (Ø10) (4)
sull'asse.
• Fissare il tutto con un dado di bloccaggio (5). Serrare il
dado con la chiave
• Collegare la copertura (6). Ripetere l'operazione per
montare l'altra ruota.
ES - Montaje
ES
1.
Montaje de la ruedas trasera
• Poner el accionamiento de motor (1) en el eje trasero,
como se mostra ariba (12). (el engranaje izquierdo está
marcado con una "L", el engranaje derecho con una "R").
• Fijar la rueda de accionamento (2) en el eje trasero.
Adaptarlo en la grabación de engranajes.
• Deslice una arandela (Ø10) (3) en el eje trasero.
• Fijar las tuercas (Ø10) (4) y apretar la tuerca con la llave
• Inserte en ambos lados una cobertura (10) en las
tuercas.
2.
Montaje de las ruedas delanteras
• Para el montaje de las ruedas delanteras deslice una
arandela (1) en el eje delanter.
• Deslice el casquillo (2) en
el eje,
• Inserir la rueda (3) y deslice una arandela (Ø10) (4) en el
eje.
• Fijar con una tuerca de bloqueo (5). Apriete la tuerca con
a llave.
• Enchufe una cobertura (6). Repita los pasos para montar
la otra rueda.
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

460277460278