7
INSTALLARE LA BARRA • INSTALL THE ARM • INSTALLEZ LA LISSE • INSTALLATION DES BAUMS • INSTALAR LA BARRA
Portabarra regolabile
Adjustable arm holder
Support de lisse réglable
Verstellbare Schrankenhalterung
portabarra regulable
8
MANOVRA MANUALE • MANUAL MANOEUVRE • MANOEUVRE MANUELLE • MANUELLES MANÖVRIEREN • MANIOBRA
MANUAL
• Prima di effettuare qualsiasi
intervento sull'impianto togliere
l'alimentazione elettrica.
• Always disconnect the electricity
before attempting any work on
the system.
• Coupez l'arrivée de courant
é l e c t r i q u e
a v a n t
t o u t e
intervention sur l'automatisme.
• Vor jeglichen Eingriffen an der
Anlage ist die Stromversorgung
zu unterbrechen.
• Antes de cualquier operación
en la instalación, cortar la
alimentación eléctrica.
• Collegare elettricamente la centralina
• Infi lare un pezzo di barra di circa 1 metro nel portabarra
• Dare il comando "START" per posizionare il portabarra in posizione orizzontale
• Tirare la barra verso il basso per aiutare il riduttore a vincere la forza della molla pretarata
• Installare la barra e regolare il portabarra
• Electrically connect the control unit
• Insert about 1 metre of the arm in the holder
• Give the "START" command to position the arm holder horizontally
• Pull the arm down to help the reducer counteract the force of the pre-calibrated spring
• Install the arm and adjust the holder
• Branchez le groupe à l'alimentation électrique
• Enfi lez une longueur de lisse de 1 mètre environ dans le support de lisse
• Actionnez la commande "START" pour placer le support de lisse en position horizontale
• Tirez la lisse vers le bas de telle sorte que le réducteur puisse exercer une force supérieure
à la résistance opposée par le ressort préréglé;
• Installez la lisse et réglez le support de lisse.
• Die Steuereinheit elektrisch anschließen
• Die Schranke mit einer Länge von ca. 1 m in die Schrankenhalterung einschieben.
"START"
• Den Befehl „START" eingeben, um Die Schrankenhalterung in die waagrechte Position
bringen
• Die Schranke nach unten ziehen, damit das Untersetzungsgetriebe die Kraft der vorge-
eichten Feder leichter überwinden kann.
• Die Schranke montieren und die Schrankenhalterung einstellen
• Conectar eléctricamente la centralita
• Insertar un trozo de barra de aproximadamente 1 metro en el portabarra
• Dar el comando "START" para colocar el portabarra en posición horizontal
• Tirar de la barra hacia abajo para ayudar al reductor a vencer la fuerza del muelle calibrado
de antemano
• Instalar la barra y ajustar el portabarra
PER ALLINEARE LA BARRA ALLA PAVIMENTAZIONE STRADALE AGIRE SUL PORTABARRA
REGOLABILE. NON MODIFICARE LA POSIZIONE DEI FINECORSA GIA' PRETARATI
USE THE ADJUSTABLE ARM HOLDER TO ALIGN THE ARM WITH THE ROAD. DO NOT CHANGE
THE POSITION OF THE LIMIT SWITCHES AS THEY ARE ALREADY ADJUSTED
POUR ALIGNER LA LISSE PAR RAPPORT À LA CHAUSSÉE, INTERVENIR SUR LE SUPPORT
DE LISSE RÉGLABLE. NE PAS MODIFIER LA POSITION DES FINS DE COURSE PRÉRÉGLÉES
ZUM AUSRICHTEN DER SCHRANKE MIT DEM STRASSEBELAG IST AUF DIE VERSTELLBARE
SCHRANKENHALTERUNG EINZUWIRKEN.
DIE POSITION DER BEREITS VORGEEICHTEN ENDSCHALTER NICHT ÄNDERN
PARA ALINEAR LA BARRA CON LA CALZADA, ACTUAR SOBRE EL PORTABARRA REGULABLE.
NO MODIFICAR LA POSICIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA YA PREAJUSTADOS
Sbloccaggio barriera
Releasing the barrier
Déblocage de la lisse
Schranke entsperren
Desbloqueo barrera