Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 159

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
SL
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
HAAKSE SLIJPER
NL
59GP001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE PRO 59GP001

  • Página 1 SZLIFIERKA KĄTOWA KAMPINIS ŠLIFUOKLIS ANGLE GRINDER LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA WINKELSCHLEIFER NURKLIHVIJA УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ЪГЛОШЛАЙФ ШЛІФМАШИНКА КУТОВА ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ SAROKCSISZOLÓ UGAONA BRUSILICA MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA KUTNA BRUSILICA ÚHLOVÁ BRUSKA AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE UHLOVÁ BRÚSKA HAAKSE SLIJPER KOTNI BRUSILNIK 59GP001...
  • Página 3 We would like to thank you very much for your trust and congratulate on choosing our most advanced power tools brand – GRAPHITE PRO. We are convinced that owing to application of the top quality materials and rigorous quality control our product will meet your expectations.
  • Página 5: Руководство По Эксплуатации

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 9 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA KĄTOWA 59GP001 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZLIFIERKA KĄTOWA, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i przecinania ściernicą.
  • Página 10 • Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. •...
  • Página 11 była jak najmniejsza. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które mogłyby spowodować zapalenie się odzieży. • Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewidzianych. • Nie należy np. nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice tnące przeznaczone są...
  • Página 12 uszkodzonych lub wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia. • Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uruchomieniem szlifierki, należy skontrolować, czy narzędzie szlifierskie jest właściwe zamocowane, czy swobodnie się obraca i czy nie zahacza o osłonę.
  • Página 13: Przygotowanie Do Pracy

    powierzchnią boczną i szlifowanie powierzchnią czołową takiej ściernicy grozi jej uszkodzeniem a to skutkuje narażeniem operatora na obrażenia osobiste. OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Przycisk blokady wrzeciona 2. Włącznik 3.
  • Página 14 MONTAŻ TARCZ Montaż tarcz ze względu na kołnierz zewnętrzny szybkomocujący nie wymaga użycia narzędzi. Na ob- wodzie kołnierza zewnętrznego szybkomocującego zastosowano specjalne radełkowanie, które ułatwia chwyt ręką. • Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (1) (rys. A). • Poluzować i zdjąć kołnierz zewnętrzny szybkomocujący (5). •...
  • Página 15: Obsługa I Konserwacja

    CIĘCIE • Cięcie szlifierką kątową może być wykonywane tylko po linii prostej. • Nie należy ciąć materiału trzymając go w ręku. • Duże elementy należy podeprzeć i zwrócić uwagę aby punkty podparcia znajdowały się w pobliżu linii cięcia oraz na końcu materiału. Materiał ułożony stabilnie nie będzie miał tendencji do przemieszczania się...
  • Página 16: Parametry Techniczne

    • Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników, gdyż mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa sztucznego. • Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie silnika, aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go wymienić na przewód o takich samych parametrach.
  • Página 17 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań, takie jak: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, właściwa organizacja pracy. Poziom ciśnienia akustycznego: Lp = 83 dB(A) K= 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej: Lw = 94 dB(A) K= 3 dB(A) Wartość...
  • Página 18 /Gyártó/ Wyrób Szlifierka kątowa /Product/ / Angle grinder / /Termék/ / Sarokcsiszolo / Model 59GP001 /Model./ /Modell/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number/ /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 19: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE PRO zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 20 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ANGLE GRINDER 59GP001 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ANGLE GRINDER, SAFETY WARNINGS Safety guidelines for grinding, sanding with sandpaper, working with wire brushes and cutting using the grinding wheel.
  • Página 21 working tool may come in contact with a surface, which it is put aside onto, and you may lose control over the tool. • Do not carry the power tool, which is in motion. An accidental contact with the rotating working tool may caught in your clothes and drill into an operator’s body.
  • Página 22 Additional specific safety guidelines for cutting with a cut-off wheel • Always prevent a cut-off wheel from seizure and avoid excessive pressure. Do not make too deep cuts. The overload of a cut-off wheel increases its load and tendency for seizure or locking, and thus may result in recoil or breaking of a cut-off wheel.
  • Página 23 Descriptions of used pictograms. 1. Warning, take special precautions. 2. Read the instruction manual, observe warnings and safety conditions included in it! 3. Use personal protection equipment (safety goggles, ear protectors). 4. Use safety gloves. 5. Disconnect the power cord, before maintenance or repair works are begun. 6.
  • Página 24 EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Grinding wheel guard - 1 pce 2. Additional handle - 1 pce PREPARATION FOR WORK ATTACHING THE ADDITIONAL HANDLE The additional handle (3) is installed in one of the holes in the grinder head. It is recommended to use the grinder with the additional handle.
  • Página 25 OPERATION / ADJUSTMENTS Before the grinder is used, check condition of the grinding wheel. Do not use chipped, broken or otherwise damaged grinding wheels. Worn grinding wheel or brush should be immediately replaced with new one before use. Once your work is completed, you should switch off the grinder and wait until it comes to a complete stop.
  • Página 26: Operation And Maintenance

    Cut-off wheels should not be used for grinding. Grinding discs are intended for removal of material with an edge of the disc. • Do not use the lateral surface for grinding. The optimum working angle for this disc type is 30° (fig. •...
  • Página 27: Environmental Protection

    Spindle thread Protection class Weight 1,84 kg Year of manufacture 2015 NOISE AND VIBRATION DATA Information regarding noise and vibration and acoustic power level Lw The following levels of emitted noise, such as emitted acoustic pressure Lp and measurement uncertainty K have been given in the instruction manual as defined in the EN 60745 standard.
  • Página 28 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG WINKELSCHLEIFER 59GP001 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WINKELSCHLEIFER, SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise bezüglich des Schleifens, Schleifens mit dem Schleifpapier, der Arbeit mit den Drahtbürsten und des Trennschleifens.
  • Página 29 Handgriffs zu halten. Die Berührung der Leitung des Versorgungsnetzes kann zur Übergabe der Spannung auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den Stromschlag verursachen könnte. • Das Netzkabel ist von den rotierenden Arbeitswerkzeugen fern zu halten. Wird die Kontrolle über dem Werkzeug verloren, kann das Netzkabel durchgetrennt oder eingezogen werden und die Hand oder der ganze Arm kann in das rotierende Arbeitswerkzeug geraten.
  • Página 30 Sicherheitsstufe so eingestellt, dass der nicht abgedeckte und zum Bediener hin gerichtete Teil der Schleifscheibe möglichst klein ist. Die Abdeckung schützt den Bediener vor Splittern, einer zufälliger Berührung der Schleifscheibe sowie Funken, die eine Zündung der Kleidung verursachen könnten. • Die Schleifscheiben können nur für die vorgesehenen Arbeiten verwenden. •...
  • Página 31 Bewegung des Schleifwerkzeugs gewährleisten. Im Rahmen eines Tests das Gerät zumindest eine Minute lang in einer sicheren Position leer laufen lassen. Keine beschädigten bzw. vibrierenden Schleifwerkzeuge verwenden. Die Schleifwerkzeuge müssen abgerundet sein. Beschädigte Schleifwerkzeuge können brechen und Verletzungen verursachen. • Nach dem Spannen des Schleifwerkzeugs, aber vor dem Betätigen des Schleifers überprüfen, ob das Schleifwerkzeug richtig gespannt ist und ob es sich frei bewegen kann und an der Abdeckung nicht klemmt.
  • Página 32 • Bei den Schleifarbeiten keine Trenscheiben zum Trennschleifen verwenden. Die Trennscheiben arbeiten mit der Stirnfläche und das Schleifen mit ihrer Seitenfläche kann sie beschädigen und den Bediener verletzen. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
  • Página 33 Scheibendrehung verwendet werden. Anderenfalls kann es zur Beschädigung des Schleifers oder Verletzung des Benutzers kommen. SCHEIBEN MONTIEREN Die Montage der Scheiben hinsichtlich des schnell befestigenden Außenflansches erfordert keine Verwendung von Werkzeugen. Auf dem Umfang des schnell befestigenden Außenflansches wurde das Rändeln verwendet, das das Greifen mit der Hand erleichtert.
  • Página 34: Bedienung Und Wartung

    Nach dem Einschalten des Schleifers kurz abwarten, bis Schleifscheibe die maximale Drehzahl erreicht und erst dann mit der Arbeit anfangen. Beim Einsatz darf man den Schleifer nicht mit dem Schalter ein- oder ausschalten. Den Hauptschalter des Schleifers nur dann bedienen, wenn der Schleifer vom Werkstück weggerückt ist.
  • Página 35: Technische Parameter

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu reinigen. • Zum Reinigen kein Wasser oder keine anderen Flüssigkeiten verwenden. • Das Gerät ist mit einem trockenen Lappen zu wischen oder mit Druckluft mit niedrigem Druckwert durchzublasen.
  • Página 36 Um genau die Vibrationsbelastung einzuschätzen, sind Perioden, in den das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder eingeschaltet ist, aber nicht gebraucht, ebenfalls zu berücksichtigen. Dadurch kann sich die Exposition gegenüber Vibrationen als viel niedriger erweisen. Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen vornehmen, um den Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen beispielsweise durch die Wartung des Elektrowerkzeugs und der Arbeitswerkzeuge, die Sicherung der richtigen Temperatur der Hände, die richtige Arbeitsorganisation, zu schützen.
  • Página 37: Правила Техники Безопасности

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59GP001 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА, УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Указания мер безопасности, касающиеся шлифования, шлифования шкуркой, зачистки с...
  • Página 38 слуха, перчатками и защитным фартуком, способным задерживать мелкие абразивные частицы и частицы обрабатываемого материала. Средства защиты органов зрения должны быть способны задерживать разлетающиеся частицы, образующиеся при производстве различных работ. Пылезащитная маска или респиратор должны отфильтровывать частицы, образующиеся при производстве работ. Длительное воздействие шума высокого уровня может вызвать потерю слуха.
  • Página 39 • Будьте особо осторожны при работе в углах, на острых кромках и т.п. Избегайте вибрации и заедания рабочего инструмента. Углы, острые кромки и вибрация рабочего инструмента могут приводить к заклиниванию, вызывать потерю управления или отскок. • Не прикрепляйте пильные цепи для резки древесины или пильные диски. Такой инструмент способен...
  • Página 40 обработки. • Будьте особо осторожны при работе в нишах, имеющихся в стенах и других затененных зонах. Выступающий вперед круг может перерезать газовые или водопроводные трубы, электропроводку или иные предметы, что может привести к отскоку машины. Дополнительные указания мер безопасности для работ со шлифовальной шкуркой •...
  • Página 41 Расшифровка пиктограмм 1. Внимание! Соблюдайте меры предосторожности. 2. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в инструкции! 3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными очками, наушниками) 4. Пользуйтесь защитными перчатками. 5. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами. 6.
  • Página 42: Подготовка К Работе

    ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ 1. Защитный кожух круга - 1 шт. 2. Дополнительная рукоятка - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ Дополнительная рукоятка (3) закрепляется в одном из отверстий, расположенных в головке шлифовальной...
  • Página 43 КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ С РЕЗЬБОВЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ • Нажмите кнопку блокировки шпинделя (1). • Снимите ранее установленный рабочий инструмент – если он установлен. • Перед креплением снимите оба фланца – внутренний фланец (6) и наружный фланец (5). • Навинтите резьбовую часть рабочего инструмента на шпиндель и слегка затяните. Демонтаж...
  • Página 44: Техническое Обслуживание

    • Маленькие детали следует закрепить, например, в тисках, с помощью струбцины и т.п. Обрабатываемый материал необходимо закреплять так, чтобы место реза находилось вблизи крепежного элемента. Это обеспечить более точный рез. • Не допускается вибрация или биение отрезного круга, поскольку это ухудшает качество реза и...
  • Página 45: Технические Характеристики

    • Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы не допустить перегрева электроинструмента. • В случае повреждения шнура питания, замените его новым шнуром с такими же параметрами. Замену шнура питания поручите специалисту, либо отдайте электроинструмент в сервисную мастерскую. • В случае сильного искрения на коллекторе, поручите специалисту проверить состояние угольных щеток...
  • Página 46: Защита Окружающей Среды

    от вредного воздействия вибрации необходимо применять дополнительные меры безопасности, а именно: обеспечивать технический уход за электроинструментом и рабочими принадлежностями, поддерживать температуру рук на приемлемом уровне, соблюдать режим труда. Уровень звукового давления: Lp = 83 dB(A) K= 3 dB(A) Уровень звуковой мощности: Lw = 94 dB(A) K= 3 dB(A) Виброускорение: a = 4,05 м/с...
  • Página 47 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА (БОЛГАРКА) 59GP001 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА, ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ...
  • Página 48 • Не слід допускати сторонніх на небезпечну відстань від електроінструменту. Кожна особа, що знаходиться поблизу електроінструменту, що працює, повинна використовувати засоби особистого захисту. Уламки предмету, що обробляється, або тріснутий робочий інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до травматизму також за межами безпосередньої області...
  • Página 49 • Не допускається використовувати диски для пиляння дерева або диски з зубцями. Робочий інструмент даного типу часто спричиняє відбиття або втрату контролю над електроінструментом. Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування та пиляння за допомогою шліфувального кругу • Слід використовувати виключно ті шліфувальні диски, що призначені для даного електроінструменту, а...
  • Página 50 пошкоджений шліфувальний інструмент або такий, у якому спостерігається явище биття. Шліфувальний інструмент повинен мати округлу форму. Пошкоджений шліфувальний інструмент здатен тріснути та спричинити травму. • Після встановлення шліфувального інструмента і перед ввімкненням устаткування слід переконатися, що шліфувальний інструмент встановлений правильно та надійно закріплений, а...
  • Página 51: Підготовка До Роботи

    канцерогеном. • Забороняється оброблювати матеріали, пил яких є легкозаймистим або вибухонебезпечним. Під час праці електроінструментом утворюються іскри, які можуть спровокувати займання випаровувань, що утворюються. • Не допускається використовувати для шліфування диски, призначені для різання. Робоча поверхня дисків для різання - чолова, і шліфування бічною поверхнею такого диску загрожує його пошкодженням...
  • Página 52 ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ Змінюючи робочий інструмент, використовуйте робочі рукавиці. Кнопка блокування шпинделя (1) призначена виключно для блокування шпинделя шліфмашини під час монтажу-демонтажу робочого інструмента. Не допускається використовувати його для гальмування кругу під час обертання останнього. Це здатне спричинитися як до пошкодження самої...
  • Página 53 втрати контролю над електроінструментом і викликати явище відбиття електроінструмента назад у напрямку оператора. • Не допускається використовувати в кутових шліфмашинах пильних дисків, призначених до дискових пил. В разі недотримання до рекомендації спостерігається явище «відбиття» електроінструменту назад в напрямку оператора, втрата контролю над ним, що здатне призвести...
  • Página 54: Технічні Характеристики

    • Роботи, пов’язані зі шліфуванням, допускається виконувати тільки за допомогою відповідних для даного виду матеріалу шліфувальних дисків. У випадку шліфування листковими кругами, шліфувальними дисками з нетканого матеріалу й еластичними дисками для наждачного паперу належить звернути увагу на правильний кут входження (мал. I). •...
  • Página 55 Макс. діаметр диску 125 mm Діаметр диску внутрішній 22,2 mm Гвинт шпинделя Клас електроізоляції Маса 1,84 kg Рік виготовлення 2015 ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ Інформація щодо галасу та вібрації Рівні галасу, такі як рівень акустичного тиску Lp та рівень акустичної потужності Lw , а...
  • Página 56: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SAROKCSISZOLÓ 59GP001 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SAROKCSISZOLÓ, BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉDELMI ELŐÍRÁSOK Biztonsági ajánlások csiszolás, csiszolópapír és drótkefe használata, valamint csiszolótárcsás vágás esetére.
  • Página 57 • A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám. • Tilos az elektromos kéziszerszámot letenni, mielőtt teljesen meg nem áll a befogott szerszám. A forgó...
  • Página 58 rögzítőgyűrű szabad használni. A megfelelő rögzítőgyűrű megtámasztja a tárcsát, csökkentve ezzel esetleges eltörésének veszélyét. A vágótárcsákhoz való rögzítőgyűrűk különbözhetnek a másféle tárcsákhoz használtaktól. • Tilos nagyobb méretű elektromos kéziszerszámokból származó elhasználódott csiszolótárcsák használata. A nagyobb szerszámokhoz gyártott tárcsák nincsenek olyan magas fordulatszámra tervezve, amilyen a kisebb szerszámok jellemzője és ezért eltörhetnek.
  • Página 59 furatának menethossza megfelel-e a tengelycsonk menethosszának. • Rögzítse a megmunkálandó munkadarabot. A munkadarab rögzítése rögzítő eszközben vagy satuban biztonságosabb, mint kézben tartani. • Ha a munkadarab saját tömege nem biztosít stabil helyzetet, rögzíteni kell • Ne érintse meg a csiszolószerszámokat, míg ki nem hűltek. •...
  • Página 60 5. Külső gyorsrögzítő gyűrű 6. Belső rögzítőgyűrű 10. Emelő (a tárcsa védőborításához) * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS INFORMÁCIÓ FELSZERELÉS ÉS TARTOZÉKOK 1. Tárcsa védőborítás - 1 db 2.
  • Página 61 A tárcsa leszerelése a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben való elvégzésével történik. Szerelés közben a tárcsának szorosan rá kell simulnia a (6) belső rögzítőgyűrű felületére, és központosan illeszkednie annak vállára. A MENETES FURATÚ SZERSZÁM BEFOGÁSA • Nyomja meg az orsózár (1) gombját. •...
  • Página 62 hogy a vágás vonala a rögzítés közelében fusson. Így nagyobb pontosságú lesz a vágás. • Kerülje a vágótárcsa rezgésbe hozását és ütődését, mert ezek rontják a vágás minőségét és a vágótárcsa elrepedését is okozhatják. • Ne gyakoroljon vágás közben oldalirányú nyomást a vágótárcsára. •...
  • Página 63: Műszaki Jellemzők

    A szénkefék cseréjét kizárólag szakemberrel végeztesse, eredeti alkatrészek felhasználásával. Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre. MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló Jellemző Érték Hálózati feszültség 230 V AC Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 720 W A motor névleges fordulatszáma 11000 min A tárcsa max.
  • Página 64 KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a háztartási hulladékkal, hanem adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
  • Página 65: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE POLIZOR UNGHIULAR 59GP001 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE POLIZORUL UNGHIULAR, AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA Indicaţii referitoare la siguranţa în timpul şlefuirii, şlefuirii cu hậrtie abrazivă sau lucrul cu utilizarea periilor de sậrmă...
  • Página 66 izolate ale mânerului. Contactul cu cablul electric de alimentare, poate cauza transmiterea tensiunii pe elementele metalice,şi în consecinţă, pericolul de electrocutare. • Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale uneltelor de lucru. In cazul pierderii controlului asupra uneltei, conductorul cu tensiune poate fi tăiat sau atras, iar palma sau chiar toată mâna pot fi prinse de piesele rotitoare ale utilajului de lucru.
  • Página 67 • Nu se şlefuieşte niciodată suprafața laterală a discului abraziv utilizată pentru tăiere. Discurile abrazive de tăiere sunt destinate pentru eliminarea materialului cu marginea lamei. Influența forțelor laterale pe aceste discuri le poate sparge. • Pentru discul selectat, folosiți întotdeauna flanșe de fixare intacte, cu dimensiuni și formă corespunzătoare.
  • Página 68 • Butonul de blocare a arborelui poate fi mişcat, numai când arborele mașinii este nemişcat. • In utilajele adaptate pentru montarea discurilor abrazive cu gaură filetată, verificați lungimea filetului discului de rectificat, dacă se potriveşte cu lungimea fletului de pe arbore. •...
  • Página 69: Pregătirea Pentru Lucru

    DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE Numerotarea de mai jos se referă la elementele dispozitivului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. 1. Buton de blocare a axului 2. Comutator 3. Mâner suplimentar 4. Apărătoarea discului 5. Flanşă exterioară cu fixare rapidă 6. Flanşă interioară 10.
  • Página 70 • Apăsaţi butonul de blocare a axului (1) (fig. A). • Slăbiți şi scoateți flanșa exterioară de fixare rapidă (5). • Puneți discul astfel încât să fie apăsat pe suprafața flanşei interioare (6). • Înşurubați flanşa exterioară cu fixare rapidă (5) (filetul din dreapta) şi strângeți (fig. B). Demontarea discului, are loc în ordine inversă...
  • Página 71 • Obiectele mari trebuie să fie sprijinite, fiind atenţi ca punctele de sprijin să fie aproape de linia de tăiere şi la capătul materialului. Materialul plasat în mod stabil nu avea tendința de deplasare în timpul tăierii. • Elementele mici trebuie fixate, de exemplu, într-o menghină, folosind cleme, etc Materialul trebuie să...
  • Página 72: Parametrii Tehnici

    Această activitate trebuie să fie încredințată unui specialist calificat în acest domeniu sau unităţii de servisare a produsului. • În caz de scânteiere excesivă la comutator, trebuie încredinţată verificarea stării periilor de carbon unui specialist calificat. • Utilajul trebuie păstrat întotdeauna într-un loc uscat, neacesibil copiilor. ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CĂRBUNE Periile de carbone uzate (mai scurte decât 5 mm), arse sau rupte, trebuie să...
  • Página 73: Protecţia Mediului

    PROTECŢIA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate împreună cu gunoiul menajer, ci trebuie predate pentru lichidare la intreprinderi specializate. Informaţii referitor la lichidare le primiţi de la vânzătorul produsului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural.
  • Página 74: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ÚHLOVÁ BRUSKA 59GP001 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ÚHLOVÁ BRUSKA, UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI Bezpečnostní pokyny týkající se broušení, broušení brusným papírem, práce s použitím drátěných kartáčů...
  • Página 75 • Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního nářadí. V případě ztráty kontroly nad nářadím může být síťový kabel přeříznut nebo vtažen a dlaň nebo celá ruka se můžou dostat do otáčejícího se pracovního nářadí. • Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí...
  • Página 76 • Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z většího elektrického nářadí. Brusné kotouče k většímu elektrickému nářadí nejsou navrženy pro větší počet otáček, jež jsou typické pro menší elektrické nářadí, a proto se mohou zlomit. Dodatečné podrobné bezpečnostní pokyny pro řezání brusným kotoučem •...
  • Página 77 POZOR: Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách. I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků, vždy existuje reziduální riziko poranění během práce. Vysvětlivky k použitým piktogramům. 1. Pozor! Dbejte zvláštních bezpečnostních opatření! 2.
  • Página 78 MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Kryt kotouče - 1 ks 2. Přídavná rukojeť - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Přídavná rukojeť (3) se instaluje v jednom z otvorů na hlavě brusky. Doporučuje se použití brusky s přídavnou rukojetí.
  • Página 79 PROVOZ / NASTAVENÍ Před použitím brusky zkontrolujte stav brusného kotouče. Nepoužívejte vylomené, prasklé nebo jiným způsobem poškozené brusné kotouče. Opotřebený kotouč nebo kartáč vyměňte před použitím za nový. Po ukončení práce vždy vypněte brusku a vyčkejte, až se pracovní nářadí úplně zastaví.
  • Página 80: Péče A Údržba

    BROUŠENÍ Během brousících prací používejte např. brusné kotouče, hrncové brusné kotouče, lístkové kotouče, kotouče s brusným rounem, drátěné kartáče, flexibilní kotouče pro brusný papír apod. Každý druh kotouče a obráběného materiálu vyžaduje příslušnou pracovní techniku a použití vhodných osobních ochranných prostředků.
  • Página 81: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Úhlová bruska Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 720 W Nominální rychlost otáčení 11000 min Max. průměr kotoučů 125 mm Vnitřní průměr kotouče 22,2 mm Závit vřetene Třída ochrany Hmotnost 1,84 kg Rok výroby...
  • Página 82 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE UHLOVÁ BRÚSKA 59GP001 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY UHLOVÁ BRÚSKA, UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI Bezpečnostné pokyny týkajúce sa brúsenia, brúsenia brúsnym papierom, práce s drôtenými kefkami a rezania brúsnym kotúčom.
  • Página 83 • Napájací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich pracovných nástrojov. V prípade straty kontroly nad náradím môže byť napájací kábel preťatý alebo navinutý a dlaň alebo celá ruka sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. • V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví.
  • Página 84 • K zvolenému brúsnemu kotúču treba vždy používať nepoškodené upevňujúce manžety správneho rozmeru a tvaru. Vhodné manžety podopierajú brúsne kotúče, a tým znižujú nebezpečenstvo ich zlomenia. Manžety rozrezávacích kotúčov sa môžu líšiť od manžiet určených na iné brúsne kotúče. • Nie je dovolené používať opotrebované brúsne kotúče z väčších elektrických zariadení. Brúsne kotúče väčších elektrických zariadení...
  • Página 85 • Ak vlastná hmotnosť predmetu nezaručuje jeho stabilnú polohu, treba ho upevniť. • Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych kotúčov, kým nevychladnú. • Na brúsny alebo rozrezávací kotúč nevyvíjajte bočný tlak. • Neprerezávajte obrábané predmety s väčšou hrúbkou, ako je maximálna hĺbka rezania rozrezávacieho kotúča.
  • Página 86: Pred Uvedením Do Prevádzky

    OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV POZOR! VÝSTRAHA MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Kryt kotúča - 1 ks 2. Prídavná rukoväť - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Prídavná rukoväť (3) sa inštaluje v jednom z otvorov na hlavici brúsky. Odporúča sa brúsku používať s prídavnou rukoväťou.
  • Página 87 • Odmontujte predtým namontovaný pracovný nástroj – ak je namontovaný. • Pred montážou zložte obidve manžety – vnútornú (6) aj vonkajšiu manžetu (5). • Priskrutkujte závitovú časť pracovného nástroja na vreteno a zľahka utiahnite. Demontáž pracovných nástrojov so závitovým otvorom prebieha v opačnom poradí ako montáž. MONTÁŽ...
  • Página 88: Ošetrovanie A Údržba

    • Pri rezaní materiálu sa odporúča, aby bol smer posunu zhodný so smerom otáčania rozrezávacieho kotúča. Hĺbka rezu závisí od priemeru kotúča (obr. G). • Treba používať len kotúče s nominálnymi priemermi nie väčšími, ako je odporúčané pre daný model brúsky.
  • Página 89: Technické Parametre

    Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu. TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Uhlová brúska Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 720 W Nominálna rýchlosť otáčania 11000 min Max. priemer kotúča 125 mm Vnútorný priemer kotúča 22,2 mm Závit vretena Ochranná...
  • Página 90 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textom, uvedeným fotografiám, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex a podliehajú...
  • Página 91: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KOTNI BRUSILNIK 59GP001 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI KOTNI BRUSILNIK, OPOZORILA GLEDE VARNOSTI Varnostna navodila za brušenje, brušenje z brusnim papirjem, delo z uporabo žičnih krtač in rezanja z brusilno ploščo.
  • Página 92 • Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. • Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno prenašati. Zaradi naključnega stika oblačil z obračajočim se delovnim orodjem se lahko le-to vpotegne in zavrta v telo uporabnika.
  • Página 93 • Ni dovoljeno uporabljati izrabljenih brusilnih plošč z večjih električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna orodja niso načrtovane za večje število obratov, ki je značilno za manjša električna orodja, in se lahko zato zlomijo. Dodatna specifična varnostna navodila za rezanje z brusilno ploščo •...
  • Página 94 • Ne vršiti bočnega pritiska na brusilno ali rezalno ploščo. • Ne rezati predmetov z debelino, večjo od maksimalne globine rezanja rezalne plošče. POZOR: Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov. Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje poškodb med delom.
  • Página 95: Priprava Na Uporabo

    OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Zaščita plošče – 1 kos 2. Dodaten ročaj – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Dodaten ročaj (3) se namesti v eno izmed odprtin na glavi brusilnika. Priporočljiva je uporaba brusilnika z dodatnim ročajem.
  • Página 96 MONTAŽA KOTNEGA BRUSILNIKA NA STOJALO ZA KOTNE BRUSILNIKE Dovoljena je uporaba kotnega brusilnika na namenskem stojalu za kotne brusilnike pod pogojem pravilne namestitve v skladu z navodili za montažo proizvajalca stojala. UPORABA / NASTAVITVE Pred uporabo brusilnika je treba preveriti brusilno ploščo. Ne uporabljajte skrhanih, počenih ali na kakršen koli drug način poškodovanih brusilnih plošč.
  • Página 97 Rezalne plošče se med delom močno segrevajo – pred ohladitvijo se jih ni dovoljeno dotikati z golimi deli telesa. BRUŠENJE Pri brusilnih delih je mogoče uporabljati npr. brusilne plošče, brusilne lonce, lamelne plošče, plošče z brusno vlaknino, žične krtače, prožne plošče za brusni papir ipd. Vsaka vrsta plošče kot tudi obdelovanega materiala zahteva ustrezno tehniko dela in uporabo ustreznih sredstev osebne zaščite.
  • Página 98: Varovanje Okolja

    TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Kotni brusilnik Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč 720 W Nazivna vrtilna hitrost 11000 min Maks. premer brusov 125 mm Notranji premer brusov 22,2 mm Navoj vretena Razred zaščite Teža 1,84 kg Leto izdelave...
  • Página 99 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59GP001 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ, KAD PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PASINAUDOTI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS, DARBO SAUGOS NUORODOS Saugos nuorodos skirtos šlifavimo darbams, naudojant šlifavimo popierių, vielinius šepečius ir pjovimui, naudojant pjovimo diskus.
  • Página 100 • Elektros laidą laikykite atokiau nuo judančių darbinių priedų Nesuvaldžius įrankio, darbinis priedas gali perpjauti elektros laidą arba jį įsukti, o su juo kartu įtraukti ir rankos plaštaką arba visą ranką. • Niekada nedėkite elektrinio įrankio ant paviršiaus tol, kol jo darbinis priedas galutinai nesustoja. Besisukančio darbinio priedo ir paviršiaus, ant kurio jis yra padedamas, kontakto metu įrankis gali tapti nevaldomu.
  • Página 101 • Nenaudokite susidėvėjusių šlifavimo diskų, skirtų didesniems elektriniams įrankiams. Didesniems elektriniams įrankiams skirti šlifavimo diskai yra nepritaikyti greitesniems sūkiams, didesnis sūkių skaičius būdingas mažesniems elektriniams įrankiams, dėl to jie gali sulūžti. Papildomos darbo saugos nuorodos, skirtos pjovimui naudojant pjovimo diskus •...
  • Página 102 • Nespauskite iš šono šlifavimo bei pjovimo diskų. • Nepjaukite storesnių medžiagų nei pjovimo diskui leidžiamas, nurodytas maksimalus pjovimo gylis. DĖMESIO: Įrankis skirtas darbui patalpų viduje. Nepaisant saugios įrankio konstrukcijos, apsauginių elementų ir papildomų apsaugos priemonių naudojimo, darbo metu išlieka pavojus susižeisti. Panaudotų...
  • Página 103: Pasiruošimas Darbui

    PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ĮSPĖJIMAS MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Disko gaubtas - 1 vnt. 2. Papildoma rankena - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS Papildomą rankeną (3) įstatykite į viena iš ertmių, esančių šlifuoklio korpuso viršutinėje dalyje. Rekomenduojame šlifuoklį...
  • Página 104 • Išsriegtą darbinio priedo dalį užsukite ant suklio ir palengva pritraukite. Darbiniai priedai su srieginiu tvirtinimu nuimami atvirkščia jų uždėjimui seka. KAMPINIO ŠLIFUOKLIO TVIRTINIMAS PRIE KAMPINIAMS ŠLIFUOKLIAMS SKIRTO STOVO Darbui, kampinį šlifuoklį galima įtvirtinti kampiniams šlifuokliams skirtame stove, su sąlyga, kad jis bus pritvirtintas teisingai, pagal stovo gamintojo tvirtinimo instrukciją.
  • Página 105: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Pjovimo diskai darbo metu labai įkaista – nesilieskite prie jų neapsaugotomis kūno dalimis tol, kol visiškai neatvėsta. ŠLIFAVIMAS Šlifavimo darbams galima naudoti įvairius diskus, pvz., šlifavimo diskus, gaubtus diskus, šlifavimo popieriaus diskus, pluoštinius diskus, vielinius šepečius, elastingus šlifavimo diskus ir pan. Kiekvienai diskų rūšiai, kaip ir kiekvienai medžiagai apdoroti reikia atitinkamos darbo technologijos bei atitinkamų...
  • Página 106: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Kampinis šlifuokis Dydis Vertė Įtampa 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia 720 W Nominalus sukimosi greitis 11000 min Maksimalus disko skersmuo 125 mm Vidinis disko skersmuo 22,2 mm Suklio sriegis Apsaugos klasė Svoris 1,84 kg Gamybos metai 2015 GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS...
  • Página 107: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 59GP001 UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA, BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU Drošības norādījumi par parasto slīpēšanu, slīpēšanu ar slīppapīru, darbu ar stiepļu sukām, kā arī...
  • Página 108 • Nedrīkst nolikt malā elektroiekārtu, pirms darbinstruments ir pilnīgi apstājies. Rotējošs darbinstruments var saskarties ar virsmu, uz kuras tas tika nolikts, rezultātā operators var zaudēt kontroli pār elektroiekārtu. • Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts, un darbinstruments var ievainot apkalpojošā...
  • Página 109 Papildus īpaši drošības norādījumi griešanai ar griezējdisku • Jāizvairās no griezējdiska nobloķēšanas vai pārāk lielas spiešanas uz diska. Nav jāveic pārmērīgi dziļus griezumus. Griezējdiska pārslodze palielina tā slodzi un tieksmi aizķīlēties vai nobloķēties, tādejādi arī atsitiena parādības un diska salūšanas iespējamību. •...
  • Página 110 UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta darbam iekštelpās. Neskatoties uz drošu konstrukciju, kā arī drošības un papildu aizsardzības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks gūt ievainojumus darba laikā. Izmantoto piktogrammu skaidrojums 1. Uzmanību – jāievēro īpaši piesardzības līdzekļi 2. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus un drošības noteikumus! 3.
  • Página 111: Sagatavošanās Darbam

    MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Diska aizsegs - 1 gab. 2. Papildrokturis - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA MONTĀŽA Papildrokturis (3) tiek uzlikts vienā no slīpmašīnas galvas atverēm. Ir ieteicams izmantot slīpmašīnu ar piestiprinātu papildrokturi. Darba laikā, turot slīpmašīnu ar abām rokām, tiek mazināts risks pieskarties ar roku pie rotējošā...
  • Página 112 LEŅĶA SLĪPMAŠĪNAS MONTĀŽA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNU STATĪVĀ Ir pieļaujama leņķa slīpmašīnas izmantošana ar leņķa slīpmašīnām paredzēto statīvu ar nosacījumu, ka tā tiks pareizi piestiprināta saskaņā ar statīva ražotāja montāžas instrukciju. DARBS/ IESTATĪJUMI Pirms slīpmašīnas izmantošanas ir nepieciešams pārbaudīt slīpripu stāvokli. Nedrīkst izmantot izrobītās, saplaisājušās vai citādi bojātās slīpripas.
  • Página 113: Apkalpošana Un Apkope

    Darba laikā griezējdiski sasniedz ļoti augstu temperatūru – nedrīkst pieskarties pie diskiem ar neaizsegtām ķermeņa daļām pirms to atdzišanas. SLĪPĒŠANA Slīpēšanas darbos izmantot, piemēram, slīpdiskus, šķīvjveida slīpripas, diskus ar neaustu slīpēšanas materiālu, stiepļu sukas, elastīgus diskus slīppapīram u.tml. Katram diska un apstrādājamā materiāla veidam nepieciešama atbilstoša darba tehnika un atbilstoša personīgās aizsardzības līdzekļu pielietošana.
  • Página 114: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE PARAMETRI Leņķa slīpmašīna Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nominālā jauda 720 W Nominālais rotācijas ātrums 11000 min Maks. diska diametrs 125 mm Diska iekšējais diametrs 22,2 mm Darbvārpstas vītne Aizsardzības klase Masa 1,84 kg Ražošanas gads...
  • Página 115: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE NURKLIHVIJA 59GP001 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED NURKLIHVIJA, OHUTUSJUHISED Ohutusjuhised lihvimisel, lihvpaberiga lihvimisel, traatharjadega töötamisel ja nurklihvijaga lõikamisel. • Käesolevat elektritööriista saab kasutada tavalihvijana, lihvimiseks lihvpaberi või traatharjadega ja lõikamiseks.
  • Página 116 • Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Rõivaste juhuslikul kokkupuutumisel pöörleva töötarvikuga, võib töötarvik selle vahele tõmmata ja põhjustada nii seadmega töötajale kehavigastusi. • Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid. Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu. •...
  • Página 117 • Vältige ala pöörleva lõikeketta ees ja taga. Kui pöörlev lõikeketas liigub lõigatavas materjalis seadmega töötajast eemale, võib juhtuda, et tagasilöögi korral liigub pöörleva lõikekettaga seade otse seadmega töötaja suunas. • Lõikeketta takerdumise korral ja siis, kui kavatsete töös pausi teha, lülitage seade välja ja oodake, et ketas täielikult peatuks.
  • Página 118 Kasutatud piktogrammide selgitused. 1. Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest. 2. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! 3. Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid). 4. Kasutage kaitsekindaid. 5. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. 6. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse. 7.
  • Página 119: Ettevalmistus Tööks

    VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Ketta kate - 1 tk 2. Lisakäepide - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija peas paiknevatest avaustest. Soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega. Kui hoiate lihvijat töötamise ajal kahe käega (kasutades ka lisakäepidet), väheneb oht, et puutute käega vastu pöörlevat ketast või harja või saate vigastada tagasilöögi tõttu.
  • Página 120 TÖÖ / SEADISTAMINE Enne lihvija kasutamist kontrollige töötarviku seisundit. Ärge kasutage rebenenud, mõranenud ega muul viisil kahjustatud töötarvikuid. Kulunud ketas või hari vahetage kohe välja uue vastu. Pärast töö lõpetamist lülitage lihvija välja ja oodake kuni töötarvik täielikult peatub. Alles seejärel võite lihvija käest ära panna.
  • Página 121 Ärge kasutage lihvimiseks lõikekettaid. Lõikekettad on mõeldud materjalide lõikamiseks ketta äärega. • Ärge lihvige lõikeketta külgpinnaga. Selliste ketaste puhul on optimaalne kaldenurk 30 (joonis • Lihvimistöid tohib teha ainult kõnealuse töö jaoks sobivate lõikeketastega. Kui töötate hammastega ketastega, lihvkiust ketastega või elastsete lihvpaberiketastega, jälgige ketta õiget kaldenurka (joonis I).
  • Página 122 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Nurklihvija Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Toitesagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 720 W Nominaalne pöördekiirus 11000 min Lihvketaste maksimaalne läbimõõt 125 mm Ketta sisemine läbimõõt 22,2 mm Spindli keere Kaitseklass Kaal 1,84 kg Tootmisaasta 2015 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Teavet müra ja vibratsiooni Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu helirõhutase Lp müra võimsustase Lw...
  • Página 123: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА 59GP001 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЪГЛОВ ШЛАЙФ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА Указания за безопасност относно шлифоването, шлифоването с абразивна хартия, работа с...
  • Página 124 на шума през дълъг период от време може да доведе до загуба на слуха. • Трябва да се внимава, страничните лица да се намират на безопасно разстояние от зоната на обхват на електроинструмента. Всеки, който се намира близо до работещия електроинструмент, трябва...
  • Página 125 • Не бива да се използват дискове за дървесина или назъбени дискове. Работните инструменти от този тип често предизвикват отскачане или загуба на контрол върху електроинструмента. Подробни указания за безопасност при шлифоването и рязането с абразивен диск • Трябва да се...
  • Página 126 Особени указания за безопасност при шлифоването с абразивна хартия • Не бива да се използват твърде големи листове абразивна хартия. При избора на големината на абразивната хартия трябва да се ръководите от препоръките на производителя. Стърчащата извън шлифовъчната плоча абразивна хартия може да предизвика наранявания, а също...
  • Página 127 3. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, шумозаглушители) 4. Използвайте предпазни ръкавици 5. Изключете захранващия проводник преди да пристъпите към операции по обслужването или ремонта. 6. Да не се допускат деца до инструмента 7. Да се пази от дъжд 8. Втора класа на защитеност КОНСТРУКЦИЯ...
  • Página 128: Подготовка За Работа

    ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. Капак на диска - 1 бр. 2. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА МОНТАЖ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА Допълнителната ръкохватка (3) се инсталира в един от отворите на главата на шлайфа. Препоръчва се използването на шлайфа с допълнителна ръкохватка. Ако се държи шлайфа по време на работа с...
  • Página 129 МОНТАЖ НА ЪГЛОШЛАЙФА В СТАТИВА ЗА ЪГЛОШЛАЙФОВЕ Допуска се използването на ъглошлайф в предназначения за ъглошлайфове статив, при условие, че ще бъде монтиран съгласно инструкцията за монтажа на производителя на статива. РАБОТА / НАСТРОЙКИ Преди употребата на шлайфа трябва да се провери състоянието на абразивния диск. Да не се използват...
  • Página 130: Обслужване И Поддръжка

    Дълбочината на рязането зависи от диаметъра на диска (черт. G). • Трябва да се използват само дискове с номинални диаметри не по-големи от препоръчваните за дадения модел на шлайфа. • При дълбоки рязания (напр. профили, строителни блокчета, тухли и др.) не бива да се допуска допирането...
  • Página 131 СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва веднага да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете въглеродни четки. Операцията по смяна на въглеродните четки препоръчваме да поверите на квалифицирано лице, използвайки оригинални части. Всякакъв...
  • Página 132: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с домашните отпадъци, а трябва да се предадат за оползотворяване в съответните заводи. Информация за оползотворяването може да бъде получена от продавача на изделието или от местните власти. Негодното електрическо и електронно...
  • Página 133: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KUTNA BRUSILICA 59GP001 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI KUTNA BRUSILICA, UPOZORENJA VEZANA UZ SIGURNOST Sigurnosni napuci vezani za brušenje, brušenje pomoću brusnog papira, rad s korištenjem čeličnih četki i rezanje pomoću ploče.
  • Página 134 • Zabranjeno je premještati uključen električni alat. Slučajni kontakt odjeće s rotirajućim radnim alatom može dovesti do toga da radni alat zarine u tijelo korisnika. • Redovito čistite otvore za ventilaciju električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupine metalne prašine mogu predstavljati električnu opasnost.
  • Página 135 • Izbjegavajte zonu ispred i iza rotirajuće rezne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom brusnom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas. • Ako se rezna ploča zaglavi ili dođe do prekida u radu, električni alat isključite i pričekajte dok se ploča potpuno ne zaustavi.
  • Página 136 POZOR: Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. Objašnjenje korištenih piktograma. 1. Pozor, budite posebno oprezni. 2. Pročitajte upute za upotrebu, poštujte upozorenja i sigurnosne uvjete koje su u njima navedene! 3.
  • Página 137: Priprema Za Rad

    MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Štitnik ploče - 1 kom. 2. Dodatna drška - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatnu dršku (3) stavite u jedan od otvora na glavi brusilice. Preporučamo korištenje brusilice s dodatnom drškom.
  • Página 138 RAD / POSTAVKE Prije upotrebe brusilice kontrolirajte stanje brusne ploče. Ne koristite usukane, puknute ili na drugi način oštećene brusne ploče. Istrošenu ploču ili četkicu zamijenite prije upotrebe uređaja. Nakon završetka rada uvijek isključite brusilicu i pričekajte dok se radni alat potpuno ne zaustavi. Tek onda odložite brusilicu.
  • Página 139 BRUŠENJE Kod brusnih radova možete koristiti na primjer brusne ploče, lončaste brusne ploče, brusne listove, ploče s tkaninskim vlaknima, čelične četke, elastične ploče za brusni papir, itd. Svaka vrsta rada kao i svaka vrsta obrađivanog materijala zahtijevaju odgovarajuću tehniku rada i korištenje prikladnih sredstava individualne zaštite.
  • Página 140: Zaštita Okoliša

    TEHNIČKI PARAMETRI TEHNIČKI PARAMETRI Kutna brusilica Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 720 W Nazivna brzina okretaja 11000 min Max. promjer ploče 125 mm Unutarnji promjer ploče 22,2 mm Navoj vretena Klasa zaštite Težina 1,84 kg Godina proizvodnje...
  • Página 141 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UGAONA BRUSILICA 59GP001 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UGAONA BRUSILICA, SIGURNOSNA UPOZORENJA Saveti za bezbednost za brušenje, brušenje šmirgl-papirom, rad sa upotrebom žičanih četki i sečenja brusionim kolutom.
  • Página 142 • Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se potpuno zaustavi. Alatka koja se obrće može doći u kontakt sa površinom na koju se odlaže, zbog čega može doći do gubitka kontrole nad elektrouređajem. • Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji je u pokretu. Slučajni kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može dovesti do povlačenja odeće i uvrtanja radne alatke u telo osobe koja koristi uređaj.
  • Página 143 • Potrebno je izbegavati prostor ispred i u kom se ploča za sečenje obrće. Pomeranje ploče za sečenje preko predmeta koji se obrađuje u pravcu kretanja od sebe može dovesti, u slučaju trzaja, do toga da elektrouređaj odskoči zajedno sa pločom koja se obrće, direktno u pravcu operatera. •...
  • Página 144 Objašnjenja korišćenih piktograma. 1. Pažnja, pridržavajte se saveta za bezbednost 2. Pročitaj uputstvo za upotrebu, pridržavaj se upozorenja i saveta za bezbednost koja se tamo nalaze! 3. Koristiti sredstva za ličnu zaštitu (zaštitne naočari, zaštitu za sluh) 4. Koristiti zaštitne rukavice 5.
  • Página 145 OPREMA I DODACI 1. Zaštita ploče - 1 kom. 2. Dodatna drška - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatna drška (3) postavlja se u jedan od otvora na glavici brusilice. Preporučuje se upotreba brusilice sa dodatnom drškom. Ukoliko se brusilica tokom rada drži sa obe ruke (koristeći dodatnu dršku) manji je rizik da će ruka doći u kontakt sa pločom koja se obrće ili sa četkom, a manji je i rizik od povrede prilikom tzraja.
  • Página 146 RAD / POSTAVKE Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje koluta. Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način oštećene kolutove. Iskorišćenu ploču ili četku treba pre upotrebe zameniti novom. Nakon završteka posla brusilicu uvek treba isključiti i sačekati da se radna alatka u potpunosti zaustavi.
  • Página 147 BRUŠENJE Prilikom poslova brušenja mogu se koristiti npr. kolutovi za brušenje, nazubljeni kolutovi, kolutovi sa brusionim platnom, žičane četke, elastične ploče za šmirgl-papir, i tsl. Svaka vrsta ploče kao i materijala koji se obrađuje zahteva odgovarajuću tehniku rada i upotrebu odgovarajućih sredstava zaštite. Za brušenje je zabranjeno koristiti ploče za sečenje.
  • Página 148: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Ugaona brusilica Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija napona 50 Hz Nominalna snaga 720 W Ocenjena brzina obrtaja 11000 min Max prečnik ploče 125 mm Unutrašnji prečnik ploče 22,2 mm Navoj vretena Klasa bezbednosti Masa 1,84 kg Godina proizvodnje...
  • Página 149 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΌΥ ΠΡΩΤΌΤΥΠΌΥ ΤΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΩΝΙ ΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59GP001 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓ ΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ Ν ΔΙ Β ΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ ΤΙΣ Π ΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Κ Ι Ν ΤΙΣ ΔΙ ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜ . ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Página 150 να είναι κατάλληλα ώστε να συγκρατούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διαφόρων εργασιών, τα οποία εκτινάσσονται. Προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη ή αναπνευστική συσκευή πρέπει να διηθούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση εργασιών. Παρατεταμένη έκθεση σε υψηλού επιπέδου...
  • Página 151 κραδασμούς και κόλλημα του εργαλείου εργασίας. Γωνίες, μυτερές ακμές και κραδασμοί του εργαλείου εργασίας ενδέχεται να προκαλέσουν κόλλημα και την απώλεια του ελέγχου ή την αναπήδηση. • Μην τοποθετείτε αλυσίδες κοπής ξύλου ή τροχούς κοπής. Τέτοια εργαλεία δύναται να προκαλέσουν συχνές...
  • Página 152 • Να είσαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση του εργαλείου σε εσοχές του τοίχου και άλλα σκιερά σημεία. Ο εξέχων προς τα μπρος τροχός ενδέχεται να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρική συνδεσμολογία ή άλλα αντικείμενα, γεγονός το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει αναπήδηση του μηχανήματος. Επιπρόσθετες...
  • Página 153 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων 1. Προσοχή! Να τηρείτε τα μέτρα προφύλαξης. 2. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, τηρείτε τις συστάσεις και κανόνες ασφαλείας που ορίζονται σ’ αυτές! 3. Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες) 4. Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. 5. ποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος προτού προβείτε στις εργασίες επισκευής και ρύθμισης. 6.
  • Página 154 ΠΕΡΙΓΡ ΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΣΥΝ ΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Κ Ι ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞ ΡΤΗΜ Τ 1. Προφυλακτήρας τροχού - 1 τμχ 2. Επιπρόσθετη χειρολαβή - 1 τμχ ΠΡΌΕΤΌΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛ ΒΗΣ Η επιπρόσθετη χειρολαβή (3) στερεώνεται σε μία από τις οπές στην κεφαλή του τριβείου. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε...
  • Página 155 ποσυναρμολόγηση των τροχών πραγματοποιείται κατά την αντίστροφη από την τοποθέτησή τους σειρά. Κατά την τοποθέτησή του, ο τροχός πρέπει να εφαρμόζεται σφικτά στην επιφάνεια της εσωτερικής φλάντζας (6) και να βρίσκεται στο κέντρο του τορνεύματός της. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓ ΛΕΙΩΝ ΕΡΓ ΣΙ Σ ΜΕ ΣΠΕΙΡΩΤΕΣ ΟΠΕΣ •...
  • Página 156 ΚΟΠΗ • Μπορείτε να πραγματοποιείτε κοπές με το γωνιακό τριβείο μόνο στην ευθεία γραμμή. • Δεν πρέπει να κόβετε το υλικό κρατώντας το με το χέρι. • Εάν πρόκειται για μεγάλα αντικείμενα, θα πρέπει να τα τοποθετήσετε επάνω σε στηρίγματα, προσέχοντας...
  • Página 157: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη ρύθμιση, την επισκευή ή την τεχνική συντήρηση, πρέπει να αφαιρέσετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα. ΔΙ ΤΗΡΗΣΗ Κ Ι ΦΥΛ ΞΗ • Συνιστάται να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από κάθε χρήση. •...
  • Página 158 Το επίπεδο κραδασμών που παρατίθεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης έχει μετρηθεί με τη μέθοδο που καθορίζεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων μοντέλων του ηλεκτρικού εργαλείου της ίδιας κλάσης μεταξύ τους. Οι παράμετροι της τιμής κραδασμών μπορούν επίσης...
  • Página 159: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA ANGULAR 59GP001 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS AMOLADORA ANGULAR, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para amolar, lijar con el papel de lija, trabajar con cepillos de alambre y realizar corte abrasivo.
  • Página 160 • El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en rotación. En caso de pérdida de control, el cable de red puede ser cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en contacto con las piezas en rotación de la herramienta.
  • Página 161 • Nunca se debe lijar con la superficie lateral de la rueda amoladora de corte. Las ruedas amoladoras de corte están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco. Las fuerzas laterales sobre las ruedas pueden romperlas. • Para cada rueda amoladora debe utilizar siempre bridas de ajuste de forma y tamaño correctos. Las bridas adecuadas apoyan la rueda y por lo tanto reducen el riesgo de su rotura.
  • Página 162 • Para las herramientas adaptadas para el montaje de las muelas con orificio roscado, compruebe que la longitud de la rosca de la muela es adecuado para la longitud de la rosca del husillo. • Asegure la pieza trabajada. Es más seguro fijar la pieza trabajada en un dispositivo de fijación o tornillo de banco que sujetarla en la mano.
  • Página 163: Preparación Para Trabajar

    5. Brida exterior de fácil montaje 6. Brida interior 10.Palanca (de la protección del disco) * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Protección del disco - 1 ud.
  • Página 164 Desmontaje del disco se ejecuta en el orden inverso al montaje. Durante el montaje, el disco debe ser presionado contra la superficie de la brida interior (6) y ajustada en el centro del cuello de la brida. MONTAJE DE LOS ÚTILES CON ROSCA •...
  • Página 165: Uso Y Mantenimiento

    • No debe permitir que se produzcan vibraciones o golpes con el disco de corte porque la calidad de corte puede empeorar y el disco de corte puede romperse. • Al cortar, no ejerza una presión lateral sobre el disco de corte. •...
  • Página 166: Parametros Técnicos

    CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los dos cepillos a la vez. El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas originales.
  • Página 167: Protección Medioambiental

    PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos eléctricos no se deben desechar junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje especializadas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto o de la administración local. Equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente.
  • Página 168 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59GP001 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA SMERIGLIATRICE ANGOLARE, AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Consigli sulla sicurezza inerenti le operazioni di smerigliatura, levigatura con carta vetrata, funzionamento con l’impiego di spazzole a fili metallici e taglio con dischi.
  • Página 169 o con il proprio cavo di alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto solo per l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di alimentazione può comportare il trasferimento della tensione alle parti metalliche dell’elettroutensile, ciò potrebbe provocare scosse elettriche. • Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro in rotazione. In caso di perdita di controllo dell’utensile, il cavo di rete può...
  • Página 170 grado di protezione deve essere posizionato in modo che la parte scoperta del disco, rivolta verso l’operatore, sia la più piccola possibile. Il carter protegge l’operatore contro schegge, il contatto accidentale con il disco abrasivo, nonché scintille, che potrebbero causare l’infiammazione dei vestiti. •...
  • Página 171 danneggiati o che producono vibrazioni. Gli utensili abrasivi devono avere forma rotonda. Utensili abrasivi danneggiati possono rompersi e causare lesioni. • Dopo aver montato l’utensile abrasivo, prima di iniziare la smerigliatrice, controllare che il disco sia montato correttamente, ruoti liberamente e non strofini contro il carter protettivo. •...
  • Página 172 DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell’utensile mostrati nelle pagine grafiche di questo manuale d’istruzioni. 1. Pulsante di blocco dell’alberino 2. Interruttore 3. Impugnatura supplementare 4. Protezione del disco 5. Flangia esterna autoserrante 6. Flangia interna 10.Leva (carter protettivo del disco) * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto.
  • Página 173 MONTAGGIO DEL DISCO L’installazione dei dischi, grazie alla presenza della flangia autoserrante, non richiede l’impiego di utensili. La flangia esterna autoserrante presenta una speciale superficie zigrinata, che ne migliora la presa. • Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1) (fig. A). •...
  • Página 174 Dopo l’avviamento della smerigliatrice attendere che il disco raggiunga la massima velocità, solo allora è possibile iniziare il lavoro. Durante il lavoro non usare l’interruttore, accendendo o spegnendo la smerigliatrice. L’interruttore della smerigliatrice può essere azionato solo quando l’elettroutensile viene allontanato dal materiale in lavorazione. TAGLIO •...
  • Página 175 SERVIZIO E MANUTENZIONE Prima di procedere con qualsiasi operazione di installazione, regolazione, riparazione o servizio, è necessario scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete. MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO • Si consiglia di pulire l’elettroutensile immediatamente dopo ogni utilizzo. • Per la pulizia è vietato utilizzare acqua o altri liquidi. •...
  • Página 176: Protezione Dell'ambiente

    Il livello di vibrazione riportato nel presente manuale è stato misurato conformemente alla procedura di misurazione definita nella norma EN 60745, e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Inoltre può essere utilizzato per la valutazione preliminare dell’esposizione alle vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato è...
  • Página 177 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING HAAKSE SLIJPER 59GP001 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HAAKSE SLIJPER, WAARSCHUWINGEN INZAKE VEILIGHEID Veiligheidsaanwijzingen betreffende slijpen, slijpen met schuurpapierschijven, werk met draadborstels en snijden met slijpstenen.
  • Página 178 van het gereedschap met de kabel onder spanning kan elektrocutie van de operateur als gevolg hebben. • Houd de spanningskabel niet in de buurt van draaiende onderdelen van werkstukken. Bij het verlies van controle over het gereedschap kan de spanningskabel doorgesneden worden en de arm of hand kunnen tussen de draaiende onderdelen van het gereedschap ingedraaid worden.
  • Página 179 • Het is verboden om met de zijoppervlakte van de snijschijf te slijpen. De snijschijven zijn bestemd voor het wegsnijden van het materiaal. Invloed van zijkrachten kan zulke schijven breken. • Gebruik de gekozen slijpsteen altijd met onbeschadigde bevestigingskragen van de aangepaste afmetingen en vorm.
  • Página 180 • Bij gereedschappen die de bevestiging van slijpstenen met schroefdraadopening mogelijk maken, controleer of de lengte van de schroefdraad van de slijpsteen gelijk aan de schroefdraad van de spil is. • Beveilig het bewerkte voorwerp. Het vastzetten van het bewerkte voorwerp in een bevestigende toestel of bankschroef is meer veilig dan met de hand vasthouden.
  • Página 181 1. Blokkadeknop van de spil 2. Hoofdschakelaar 3. Extra handgreep 4. Schijfbeschermer 5. Externe snelmontagekop 6. Binnenste kraag 10.Hendel (schijfbeschermer) * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden. OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE SYMBOLEN LET OP! WAARSCHUWING MONTAGE/INSTELLINGEN INFORMATIE UITRUSTING EN ACCESSOIRES...
  • Página 182 MONTAGE VAN SCHIJVEN Montage van de schijven op de externe snelmontagekop eist geen gereedschappen. Op de snelmontagekop zit een speciale karteling, waardoor het makkelijk met de hand te grijpen is. • Druk op de blokkadeknop van de spil (1) (afb. A). •...
  • Página 183: Bediening En Onderhoud

    SNIJDEN • Het snijden met de haakse slijper kan alleen maar in de rechte lijn. • Snij geen materiaal dat in de hand wordt vastgehouden. • Ondersteun de grote elementen en let op zodat de steunpunten dicht bij de snijlijn en het einde van het materiaal zich bevinden.
  • Página 184: Technische Parameters

    • Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van de motor, zodat het toestel niet oververhit raakt. • Bij beschadiging van de spanningskabel dient deze op een kabel met dezelfde parameters uitgewisseld te worden. Deze handeling dient door een vakbekwame medewerker uitgevoerd of aan een herstelservice in opdracht gegeven te worden.
  • Página 185: Milieubescherming

    Akoestische druk niveau: Lp = 83 dB(A) K= 3 dB(A) Akoestische kracht niveau: Lw = 94 dB(A) K= 3 dB(A) Waarde van de trillingen versnelling a = 4,05 m/s K = 1,5 m/s MILIEUBESCHERMING Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden.
  • Página 188 graphitepro.pl...

Tabla de contenido