Página 1
Többcélú famarók M Multi-fresa para madeira P Freză multifuncţională pentru lemn m Multi-Fræser e Мултифункционална фреза за дърво S Multi-fräs x Višenamjenska glodalica za drvo r Мультифреза для дерева q Käsi-ja pöytäjyrsin wolfcraft GmbH ® Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
Página 2
l Ersatzteilliste y Elenco pezzi di ricambio K Reservdelsliste w Pótalkatrész lista t Spare parts list M Lista de peças sobresselentes N Lista części zamiennych P Lista cu piese de schimb v Κατ λογος ανταλλακτικ ν p Liste de pièces de rechange m Liste over reservedele e Списък...
Página 3
l Zubehörbeutel m Tilbehørspose k Sáček s příslušenstvím t Accessory bag S Tillbehörspase w Tartozékcsomag p Sachet avec accessoires q Lisätarvikepussi P Pungă cu accesorii n Bolsa de accessorios K Tilbehørpose e Плик за доп.аксесоари L Zakje met accessoires N Opakowanie z osprzętem x Vrećica za pribor r Сумка...
Página 4
l Montageanleitung m Monteringsanvisning k Návod k montáži t Assembly instructions S Montagevejledning w Szerelési útmutató p Instructions de montage q Asennus Käyttöohje P Îndrumător de montare n Instrucciones de montaje K Monteringsanvisning e Упътване за работа L Montage instrukties N Opis montażu x Uputa za montažu r Инструкция...
Página 5
SW 10 M 6 x 16 Ø 6,4 DIN 933 DIN 125 DIN 934...
Página 6
l Staubsaugeranschluß t Vacuum cleaner adapter p Branchement-aspirateur n Acometida des aspirador de polvo L Stofzuigeraansluiting y Allacciamento dell’ aspirapolvere M Conexão de aspirador de pó m Tilslutning til støvsuger S Damsugaranslutning q Pölynimurin liitäntä K Støvsugerforbindelse N Przyłącze odkurzacza v Σ...
Página 7
max. U/min 12.000 l Achtung: Flanschmutter und Spannflansch entfernen! t Attention: Remove flange nut and clamping flange! p Attention : Retirer l'écrou de bride et la bride de serrage! n Atención: Retirar la tuerca de la brida y la brida tensora! L Opgelet: Flensmoer en spanflens verwijderen! y Attenzione: Rimuovere dado flangiato e flangia di serraggio! M Atenção: retirar a porca e o fixador do flange!
M 10 l Bedienungsanleitung m Betjeningsvejledning k Návod k použití t Operating instructions S Bruksanvisning w Használati útmutató p Mode d’emploi q Käyttöohje P Instrucţiuni de montaj n Istrucciones de manejo K Bruksanvisning e Упътване за работа L Gebruiksaanwijzing N Instrukcja obsługi x Uputa za uporabu r Инструкция...
Página 9
l Frästiefe einstellen "Typ 0". Stellring (A) auf 0 stellen; Schlitten (B) nach vorne schieben; Stellschraube (C) so stellen, dass Markierung (D) auf 0 zeigt. t Adjust the cutting depth "Typ 0". Adjust setting ring (A) to 0; Push slide (B) forwards; Adjust the setting screw (C) in such a manner that the (D) mark points towards 0.
Página 10
Typ 0 2921 Typ 10 l Stellring (A) auf 10 stellen. t Adjust the setting ring (A) to 10. p Régler la baque de butée (A) sur 10. n Colocar el anillo de ajuste (A) en posición 10. 2922 L Instelring (A) op 10 zetten. y Mettere anello di regolazione (A) su 10.
Página 11
Typ 20 l Stellring (A) auf 20 stellen. t Adjust the setting ring (A) to 20. p Régler la baque de butée (A) sur 20. n Colocar el anillo de ajuste (A) en posición 20. 2923 L Instelring (A) op 20 zetten. y Mettere anello di regolazione (A) su 20.
Página 13
l Eckverbindungen t Corner joints p Assemblages en angle n Unión angular L Hoekverbindingen y Raccordi d angolo M Junções angulares m Hjørneforbindelser S Hörnfogning q Kulmaliitokset K Hjørneforbindelser N Połączenia narożnikowe v Γωνιακ ς συνδ σεις W Köşe bağı k Rohové...
Página 14
l Leimen t Glue p Collage n Encolar L Lijmen y Incollare M Colagem m Lim S Limma q Liimataan K Lime N Klejenie v Κ λλημα W Tutkallayınız k Lepení w Enyvezés P Adeziv e Залепване x Ljepilo r Проклейка...
Página 15
l T-Verbindungen t T-joint p Assemblages en "T" n Conexiones en T L T-verbindingen y Raccordi a "T" M Junções em T m T-forbindelser S T-liitokset q Kulmaliitokset K T-forbindelser N Połączenia teownikowe v Συνδ σεις Τ W T-bağı k T-spoje w T-kötések P Îmbinări în T e Т-образни...
Página 16
l Leimen t Glue p Collage n Encolar L Lijmen y Incollare M Colagem m Lim S Limma q Liimataan K Lime N Klejenie v Κ λλημα W Tutkallayınız k Lepení w Enyvezés P Adeziv e Залепване x Ljepilo r Проклейка...
Página 18
l Gehrungsverbindungen t Mitred connections p Assemblages à onglet n Conexiones de inglete L Verstekverbindingen y Collegamenti a bisello M Junções em meia-esquadria m Geringsforbindelser S Geringsförband q Jiiriliitokset K Gjæringsforbindelser N Połączenia ukośne v Συνδ σεις γωνι σματος W Çapraz bağ k Spoje na pokos w Sarokkötések P Îmbinări în unghi ascuţit...
Página 19
l Leimen t Glue p Collage n Encolar L Lijmen y Incollare M Colagem m Lim S Limma q Liimataan K Lime N Klejenie v Κ λλημα W Tutkallayınız k Lepení w Enyvezés P Adeziv e Залепване x Ljepilo r Проклейка...
Página 20
l Flächenverbindungen t Section connections p Assemblages à plat n Conexiones de superficie L Oppervlakverbindingen y Collegamenti di superficie M Junções planas m Fladeforbindelser S Ytförband q Pintaliitokset K Flateforbindelser N Połączenia powierzchniowe v Συνδ σεις επιφανει ν W Yüzey bağı k Ploché...
Página 21
l Schattenfugenfräsen m Skyggefugefræsning k Frézování stínových spár t Joint cutting S Skuggfogfräsning w Árnyékhoronymarás p Fraise pour les joints q Piilosäuman lyrsintä a paredes P Tăierea rosturilor de umbră n Fresado de ranuras K Skyggefugefrese e Фрезуване на сенчести фуги...
Página 22
K Stillering (A) stilles på 20. Stillskrue (C) stilles på den tilsvarende kuttdybde/tretykkelse (er på mm skalaen (E) lesbar). N Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 20. Śrubę regulacyjną (C) ustawić na odpowiednią głębokość cięcia/ grubość deski (odczyt na skali (E) w milimetrach). v Γυρ...
Página 23
l Achtung: Der Staubbeutel muß regelmäßig geleert werden! t Attention: The dust bag must be regularly emptied! p Attention : vider régulièrement le sac à poussière! n Atención: Hay que vaciar regularmente la bolsa del polvo! L Opgelet: De stofzak moet regelmatig geleegd worden! y Attenzione: svuotare ad intervalli regolari il sacchetto di polvere! M Atenção: o saco de pó...
Página 25
l Nutfräsen t Groove-cutting p Fraisage de rainures n Fresa para machihembrar L Groeffrezen y Fresature scanalate M Fresagem de ranhuras m Notfræsning S Notfräsning q Uran jyrsintä K Notfrese N Frezowanie rowków v Φρεζ ρισμα εγκοπ ν W Yiv frezesi k Frézování...
Página 26
l Balkenverbindungen t Beam connections p Assemblages de poutres n Conexiones de vigas L Verbindingen tussen de balken y Collegamenti a trave M Junções de viga m Bjælkeforbindelser S Bjälkförband q Palkkiliitokset K CBjelkeforbindelser N Połączenia belkowe v Συνδ σεις δοκ ν W Kiriş...
Página 27
l Fräserwechsel m Fræserskift W Freze bıçağı değişimi t Cutter change S Byte av fräsare k Spoje nosníků p Remplacez le disque de fraisage q Jyrisimen vaihto w Gerendakötések n Cambio de fresa K Fresveksling P Tăierea rosturilor de umbră L Frees vervangen N Wymiana frezu e Сглобки...
Página 28
l Zubehör separat erhältlich K Tillbehør følgerikke med t Accessories not included N Wyposeżenie dodatkowe v Εξαρτ ματα μπορο ν να αγοραστο ν ξεχωριστ p Accessories vendus séparément n Accesorios no incluidos W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir L Accessories separaat verkrijgbaar k Příslušenství...
Consignes de sécurité • Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices. • Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le sigle CE. • Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de secteur : –...
Página 30
Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE, annexe II A La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente que ce produit (2920000) est conforme à la directive machines 2006/42/CE. Kempenich, le 20.01.2014 Michael Bauseler Chargé...