Página 1
4650 D Dübelleiste G Dowelling Jig F Gabarit de chevillage n Hijst voor deuvels I Guida per fori in serie E Listón de taco P Barra de buchas K Dyvelliste S Plugglist f Tappiliitoslista N Plugglist l Listwa kołkowa q Πηχ κι ο πατ...
Página 2
D Ersatzteilliste K Liste over reservedele G Spare parts list S Reservdelslista F Liste de pièces de rechange f Varaosaluettelo n Lijst met reserveonderdelen N Reservdelsliste I Elenco pezzi di ricambio l Lista części zamiennych E Lista de recambios q Κατ λογος ανταλλακτικ ν P Lista de peças sobresselentes T Yedek parça listesi D Notwendiges Montagewerkzeug...
Página 3
D Montageanleitung K Montagevejledning G Assembly Instructions S Monteringsanvisning F Instructions de montage f Asennuskäyttöohje n Montage instructies N Monteringsanvisning I Istruzioni per montaggio l Opis montażu E Instrucciones de montaje q Οδηγ ες µονταρ σµατος P Instrução de montagem T Montaj talimatı...
Página 4
Fig. 2: D Arbeiten an Brett A für alle Dübelverbindungen. Brett A auf dem Arbeitstisch befestigen. G Work on board A for all dowelling joints. Clamp board A on the work bench. F Travailler à la planche A pour tous les assemblages par chevilles. Fixer la planche A sur la table de travail.
Página 5
Fig. 3+4: D Winkelanschläge auf Brettstärke von Brett A einstellen (z.B. Brettstärke 17 mm = Winkelanschlag Raster 16). G Adjust the corner stops to the thickness of board A, (e.g. board thickness 17 mm = corner stop shield 16). F Régler les équerres sur l'épaisseur de la planche A (p. ex. épaisseur de la planche 17 mm = équerre taquet 16).
Página 6
E Alinear el listón de tacos en el centro de la tabla. apretar los topes laterales del lado derecho e izquierdo de forma idéntica y lo más cerca posible de la tabla para su perforción, (p. ej. posicion 2). Alinear el tope lateral izquierdo con el canto izquierdo de la tabla y fijar de forma sucinta el listón de tacos mediante topes angulares y tornillos de sujeción en la tabla.
Página 7
Dübellänge 2/3 der Brettstärke von Brett B. Bei Flächenverbindungen: 32 mm + 1/2 Dübellänge. G Set the drill depth (X) for board A: wolfcraft- use drill and depth stop. For corner and T-joints: 32 mm and dowel length = 2/3 of the thickness of board B.
Página 8
G Drilling of the dowel holes in board A (e.g. 3 holes in pos. 4, 10 and 5 from left). Release the milled nut. Pull out the locking bolt and drive the sliding heads into the desired position (drilling socket congruent with position number).
Página 9
Fig. 9: D Eckverbindungen K Hjørneforbindelser G Corner joints S Hörnfogar F Assemblages à tourillons f Nurkkaliitokset n Hoekverbindingen N Hjørneforbindelser I Raccordi ad angolo lPołączenia narożnikowe E Piezas de unión angulares q Γωνιακ ς εν σεις P Uniões de canto T Köşe bağlantıları...
Página 10
E Girar el listón de tacos en 180°, colocarlo de forma plana sobre la tabla B y empujar el tope lateral izquierdo contra el canto izquierdo de la tabla. Apretar el listón de tacos con los topes angulares de forma sucinta contra la tabla y fijarlo mediante dos tornillos de sujeción.
Página 11
Fig. 13: D T-Verbindungen K T-forbindelser S T-fogar G T-joint F Assemblages en "T" f T-liitokset n T-verbindingen N T-forbindelser I Raccordi a "T" l Połączenia typu T E Conexiones en T q Συνδ σεις Τ T T- Bağlantıları P Uniões em T Fig.
Página 12
I Smontare l'arresto destro per gli spostamenti laterali ed entrambe le squadre. Allineare la guida·con la linea di centraggio (Z) rispetto alla linea sull'asse B. Spingere l'arresto sinistro per gli spostamenti laterali contro l'angolo sinistro dell'asse, e bloccare la guida con due anelli serragiunti.
Página 13
Fig. 16 Fig. 18: D Flächenverbindungen K Fladeforbindelser G Section connections S Ytförband F Assemblages bas f Pintaliitokset n Oppervlakverbindingen N Flateforbindelser I Collegamenti contnui l Połączenia powierzchniowe E Conexiones de superficie q Εν σεις επιφανει ν P Uniões de superfícies T Yüzey bağlantıları...
Página 14
n Hijst voor deuvels met de rechter zijdelingse aanslag tegen de rechter rand van de plank aan schuiven en in één lijn vastklemmen op plank B. Boordiepte = 1/2 deuvellengte. Deuvelgaten met dezelfde pos. nrs. als bij plank A van rechts naar links boren (bijv. pos. 4, 10, 5). I Spingere la guida con l'arresto destro per gli spostamenti laterali sull'angolo destro dell'asse, e bloccarlo sull'asse B.
Página 15
Fig. 22: D Alle Dübelverbindungen leimen. G Apply adhesive to all dowelling connections. F Enduire de colle tous les assemblages par chevilles. n Alle deuvelverbindingen lijmen. I Incollare. E Encolar todas las uniones de tacos. P Aplicar cola em todas as uniões das buchas. K Lim alle dyvelforbindelser.
Página 16
G Secure the board on the work bench. Adjust the drill socket to 5 or 6 mm. Disengage 1 side stop and 2 corner stops. Fix the dowelling strip with the side stop evenly to the front board edge and clamp tight. Drill board carrier holes: dimensions see fig.
Página 17
37 mm kunnen schappen voor regalen, scharnieren en vele andere verbindingsbeslagelementen voor de vervaardiging van meubelen worden aangebracht. De konstruktie van de Hijst voor deuvels van het merk wolfcraft is volkomen aagepast aan dit systeem en levert een snelle vakkundige hulp voor deze werkzaamheden.
Página 18
La construcción de la línea de tacos wolfcraft está adaptada a este sistema y ofrece una ayuda rápida y competente para estos trabajos. P Armário e construção de estante com "Sistema 32"...
• Never allow inexperienced persons to work with your equipment and tools without instruction or supervision. • Always plan your work carefully and be sure to maintain concentration. • Keep your workplace neat and tidy. • Use only spare parts from wolfcraft ®...
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions ou sans surveillance. • Travaillez toujours avec organisation et concentration. • Maintenez votre lieu de travail ordonné. • Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft ® originales. Veiligheidstips •...
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso. • Tenere in ordine il posto di lavoro. • Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft ® Indicaciones de seguridad • Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração. • Mantenha o seu local de trabalho arrumado. • Só utilize peças sobresselentes de fabrico original wolfcraft ®. Sikkerhedstips • Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner (f.
Página 24
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller uppsikt. • Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat. • Håll alltid arbetsplatsen i ordning. • Använd endast originalreservdelar från wolfcraft ® Turvallisuusohjeet • Noudata ehdottomasti työkalujesi (esim. poroakoneen, kulmahioma- koneen jne.) valmistajien antamia turvallismääräyksiä.
Página 25
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu. • Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę urządzeniami i narzędziami bez nadzoru. • Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację. • Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku. • Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft ®...
Página 26
επ βλεψη. • Εργ ζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµ να. • Κρατ στε τον χ ρο εργασ ας σας σε τ ξη. • Χρησιµοποιε τε µ νον αυθεντικ ανταλλακτικ wolfcraft ® Emniyet Kuralları • İşletici makinayı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
Dear DIY enthusiast, You have purchased a high-quality wolfcraft appliance which we know you will enjoy using. wolfcraft appliances are built to high technical standards and undergo intensive development and testing before leaving the factory. Constant checks and regular tests during their production ensure a high standard of quality.Sound technical...
Egregi utenti, avete acquistato un prodotto wolfcraft di alta qualità che non mancherà di soddisfarVi in tutti i lavori domestici. I prodotti wolfcraft vantano uno standard tecnico molto elevato e vengono sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi di sviluppo e test intensivi. Controlli continui e test regolari, durante la produzione in serie, assicurano l’alta qualità...
Página 29
Till hobbysnickaren! Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från wolfcraft som vi hoppas att Ni komer att ha stor nytta av i hobbyarbetet. wolfcraft -produkter håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testkontroller innan de ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester garanterar hög kvalitet på...
Página 30
® Kjære hobbysnekker Du har nå fått et høyverdig wolfcraft produkt, som du vil få stor glede av. wolfcraft produktene er av høy tekniske standard og gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før det kommer i handelen. Som stan- dardprodukt er de sikret hyppige kontroller og regelmessige tester på høy kvalitetsstandard.
Página 31
αγορ σατε να υψηλ ς ποι τητας προ ν, που θα σας προσφ ρει εξαιρετικ ικανοπο ηση κατ την εργασ α σας. Τα προ ντα wolfcraft ανταποκρ νονται σε να υψηλ τεχνικ επ πεδο και πριν βγο ν στο εµπ ριο, διαν ουν εντατικ στ δια...