ENGLISH
The instruction manual for this device consists of general and specific instruc-
tions, both must be carefully read and understood before use. Attention! This
leaflet shows the specific instruction only.
SPECIFIC INSTRUCTIONS EN 12277 - TYPE D. These notes comprise
all the necessary information for a correct use of the shoulder harnesses for
mountaineering and climbing. They are personal protection equipment (PPE)
intended to be included in a fall protection system as, for example, connec-
tors and ropes. Attention! The use of this device is reserved only for qualified
operators properly trained or for persons that are placed under the direct
supervision of skilled and trained operators.
0) FIELD OF APPLICATION. EN 12277:2007 - Mountaineering equipment:
harnesses. The norm applies to the complete harness (type A), to the small
size harness (type B), to the sit harnesses (type C), and to the chest harnesses
(type D). Attention! A shoulder harness (type D) must always be used with a
seat harness (type C): on the contrary the user is at risk of injury and/or death.
1) NOMENCLATURE (Fig. 3). 1) Shoulder straps; 2) Ends of the shoulder
straps with sewn loops; 3) Buckle/s for adjusting the shoulder straps; 4) Illus-
trative label; 5) Attachment points; 6) Rear loop.
2) MARKING. The following information are printed on the label (Fig. 2):
1) Name of the manufacturer or of the responsible for the immission in the
market. 2) Product model. 3) Number of the relevant EN normative of refer-
ence. 4) Size of the product. 5) Building materials. 6) CE marking. 7) 0333
- Number of the notified body responsible for the control of the manufactur-
ing. 8) UIAA logo. 9) Month (MM) and year of manufacturing (YYYY). 10) Lo-
go advising the user to carefully read the instruction manual before employ-
ing the device. 11) Country of manufacturing. 12) Pictogram showing the
correct connecting methods. 13) Pictogram showing how to close and fix the
adjustment buckles. 14) Pictogram indicating that the shoulder harness must
never be used alone.
3) SAFETY CHECK LIST. Check carefully before each use: webbings and
stitchings do not present cuts, abrasions, burns or corrosion; the buckles don't
present signs of wear, holes, corrosion or deformation. During each use: reg-
ularly check the good working conditions of the device comprising the correct
placing of the other components included in the system; pay attention to hu-
midity and ice conditions because they could jeopardize the resistance of the
device. Attention! It is important to check regularly the buckles and/or the
adjustment devices during the use. Attention! The performances of a device
may decrease due to ageing or to a improper storage.
4) USER'S INSTRUCTIONS.
4.1 Adjustment. Wear the shoulder harness as shown, making sure that the
two adjustment points are positioned at the height of the sternum (Fig. 6.1)
and there are no abnormal twists in the harness (Fig. 6.3). Adjust the shoul-
der straps by feeding the harness through the adjustment buckles (Fig. 4), in
order that the harness remains comfortable. It is recommended that the straps
of the shoulder harness, once adjusted, stick out at least 5 cm beyond the ad-
justment buckle (Fig. 6.1).
4.2 Combining. The chest harness must be connected obligatorily to the
harness type C through the attachment points foreseen for this use. For the
regulation of the harness type C refer to the relevant instructions for use. To
tie in to the rope it is recommended to use the figure of 8 knot shown in the
picture (Fig. 6.2). Attention! Before use, it is necessary to carry out a hanging
test in a safe environment, in order to ensure that the harness has the correct
size, it owns the possibility of a suitable adjustment and an acceptable com-
fortability level for the intended use. Attention! Do not use different attach-
ment points than the indicated ones.
4.3 - Techniques. The shoulder harness can be used in mountaineering ac-
tivities, for the belay techniques, abseiling, Via Ferrata routes, etc. Attention!
Before each use, pre-arrange a suitable rescue plan that could be executed in
a safe and efficient way. Attention! When using a belay device (e.g. an ATC,
figure of 8 etc.) this must be connected obligatorily to the harness type C, in
accordance with what is stated in the relevant instructions for use. Attention!
It is not recommended to use a high tie in point when traversing glaciers or,
more generally, for the progression in unprotected areas, because this could
make it difficult to hold the climbing partner in case of a fall.
ITALIANO
Le istruzioni d'uso di questo dispositivo sono costituite da un'istruzione gene-
rale e da una specifica ed entrambe devono essere lette attentamente prima
dell'utilizzo. Attenzione! Questo foglio costituisce solo l'istruzione specifica.
ISTRUZIONI SPECIFICHE EN 12277 - TIPO D.
Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto delle
imbracature pettorali per alpinismo e arrampicata. Esse sono dei dispositivi di
protezione individuale (DPI) destinati ad essere integrati in sistemi di protezio-
ne contro le cadute, per esempio connettori e corde. Attenzione! L'impiego
di questo prodotto è riservato a persone competenti ed addestrate o a per-
sone poste sotto la supervisione diretta di persone competenti ed addestrate.
0) CAMPO DI APPLICAZIONE. EN 12277:2007 - Attrezzatura per alpini-
smo: imbracature. La norma si applica alle imbracature complete (tipo A),
alle imbracature di pifccola taglia (tipo B), alle imbracature cosciali (tipo C)
e alle imbracature pettorali (tipo D). Attenzione! Un'imbracatura pettorale
(tipo D) deve essere utilizzata sempre in combinazione con una imbracatura
bassa (tipo C): in caso contrario pericolo di lesioni e/o morte per l'utiliz-
zatore.
1) NOMENCLATURA (Fig. 3). 1) Bretelle; 2) Estremità delle bretelle con pas-
santi cuciti; 3) Fibbia/e di regolazione bretelle; 4) Etichetta illustrativa; 5) Pun-
ti di attacco; 6) Passante posteriore.
2) MARCATURA. Sull'etichetta sono riportate le seguenti indicazioni (Fig. 2):
1) Nome del costruttore o del responsabile dell'immissione sul mercato. 2)
Modello del prodotto. 3) Numero della norma EN di riferimento. 4) Taglia
del prodotto. 5) Materiali di costruzione. 6) Marchio CE. 7) 0333 - Numero
dell'organismo che interviene durante la fase di controllo della produzione.
8) Logo UIAA. 9) Mese (MM) e anno di fabbricazione (YYYY). 10) Logo che
avvisa l'utente di leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo. 11) Pa-
ese di fabbricazione. 12) Pittogramma che illustra i corretti modi di legatu-
ra. 13) Pittogramma che illustra come chiudere e fissare le fibbie di regola-
zione. 14) Pittogramma indicante che l'imbracatura pettorale non deve mai
essere utilizzata da sola.
3) CONTROLLI. Prima di ogni utilizzo verificare che: fettucce e cuciture non
presentino tagli, punti di usura, abrasioni, bruciature o corrosioni; le fibbie
non presentino segni di usura, fessurazioni, corrosione o deformazioni. Du-
rante ogni utilizzo: verificare regolarmente il buon funzionamento del pro-
dotto e l'ottimale collegamento e disposizione degli altri componenti del si-
stema; prestare attenzione agli effetti di umidità e gelo perché potrebbero
compromettere la tenuta del dispositivo. Attenzione! È importante controlla-
re regolarmente fibbie e/o dispositivi di regolazione durante l'utilizzo. Atten-
zione! Le caratteristiche prestazionali di un dispositivo possono decrescere a
causa dell'invecchiamento o di uno stoccaggio inadeguato.
4) ISTRUZIONI D'USO.
4.1 - Regolazione. Indossare il pettorale come mostrato, assicurandosi che
i due punti di attacco siano posizionati all'altezza dello sterno (Fig. 6.1) e non
vi siano torsioni anomale della fettuccia (Fig. 6.3). Regolare le bretelle per
mezzo delle fibbie di regolazione (Fig. 4), in modo che l'imbracatura risulti
comoda e confortevole. È consigliabile che le fettucce delle bretelle, una vol-
ta regolate, sporgano di almeno 5 cm oltre la fibbia di regolazione (Fig. 6.1).
4.2 - Legatura. L'imbracatura pettorale deve essere obbligatoriamente col-
legata all'imbracatura tipo C soltanto tramite i punti di attacco previsti per ta-
le uso. Per la regolazione dell'imbracatura tipo C attenersi alle relative istruzio-
ni d'uso. Per collegare la corda si consiglia di utilizzare la legatura con nodo a
8 mostrata in figura (Fig. 6.2). Attenzione! Prima dell'utilizzo è necessario ef-
fettuare una prova di sospensione in un luogo sicuro, per assicurarsi che l'im-
bracatura sia della misura giusta, abbia possibilità di regolazione sufficiente e
abbia un livello di comodità accettabile per l'utilizzo a cui è destinata. Atten-
zione! Non usare punti di attacco diversi da quelli indicati.
4.3 - Tecniche. L'imbracatura pettorale può essere impiegata, in alpinismo,
per le tecniche di assicurazione, discesa in corda doppia, percorrimento di una
via ferrata etc. Attenzione! Prima di ogni utilizzo valutare come un piano di
salvataggio possa essere eseguito in modo sicuro ed efficace. Attenzione! In
caso di utilizzo di un dispositivo di assicurazione (es. secchiello, otto etc.) questo
va obbligatoriamente installato sull'imbracatura tipo C, in conformità a quanto
indicato nelle relative istruzioni d'uso. Attenzione! Si sconsiglia l'utilizzo di un
punto di legatura alto per l'attraverso di ghiacciai o, più in generale, per la
progressione in conserva sprotetta, perché questo potrebbe rendere difficile la
trattenuta del compagno in caso di caduta.
FRANÇAIS
Les instructions d'utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et
une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement
avant utilisation. Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions
spécifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 12277 - TYPE D.
Cette notice contient les renseignements nécessaires afin d'employer correc-
tement les harnais pour alpinisme, y compris celles pour l'escalade. Elles sont
des dispositifs de protection individuelle (EPI) destinées à être intégré dans des
systèmes de protection individuelle contre les chutes, comme par exemple des
connecteurs et des cordes. Attention ! L'emploi de cet équipement est réservé
aux personnes compétentes et formées ou aux personnes soumises à la super-
vision directe de personnes compétents et formées.
0) DOMAINE D'APPLICATION. EN 12277:2007 - Équipement pour l'alpi-
nisme : harnais. La normative s'applique aux harnais complets (type A), aux
harnais de petite taille (type B), aux harnais tours de cuisse (type C) et aux
harnais torses (type D). Attention ! Il faut toujours utiliser un harnais torse (type
D) en combinaison avec un harnais cuissard (type C) : autrement l'utilisateur
risque de lésions et/ou la mort.
1) NOMENCLATURE (Fig. 3). 1) Bretelles ; 2) Extrémités de bretelles avec pas-
sants cousues ; 3) Boucle/s de régulation des bretelles ; 4) Étiquette illustrative
; 5) Points d'attache ; 6) Passant postérieur.
2) MARQUAGE. L'étiquette reporte les indications suivantes (Fig. 2) :
1) Nom du producteur ou du responsable de la mise sur le marché. 2) Modèle
du produit. 3) Numéro de la norme EN de référence. 4) Taille du produit. 5)
Matériels de fabrication. 6) Marquage CE. 7) 0333 - Numéro de l'organisme
intervenant lors de la phase de contrôle de la production. 8) Logo UIAA. 9)
Mois (MM) et année de fabrication (YYYY). 10) Logo avertissant l'utilisateur de
lire attentivement les instructions avant toute utilisation. 11) Pays de fabrication.
12) Pictogramme illustrant la façon correcte de s'attacher. 13) Pictogramme
illustrant la procédure de fermeture et de fixation des boucles de réglage. 14)
Pictogramme indiquant que le harnais torse ne doit jamais être utilisé sans un
harnais cuissard.
3) CONTROLES. Avant chaque utilisation vérifier que : les sangles et les cou-
tures n'aient pas de coupures, abrasions, brûlures ou corrosions ; les boucles ne
présentent pas des signes d'usure, fissures, corrosion ou déformation. Pendant
chaque utilisation : vérifier régulièrement le bon fonctionnement du produit et la
bonne connexion disposition des autres composantes du système ; faire atten-
tion aux effets de l'humidité et du gel parce que ils pourraient mettre en danger
la résistance du dispositif. Attention ! Il est très important de contrôler réguliè-
rement les boucles et/ou les dispositifs de réglage pendant l'utilisation. Atten-
tion ! Les performances d'un dispositif peuvent se réduire à cause du vieillisse-
ment ou du stockage incorrect.
4) INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
4.1 - Réglage. Porter le harnais torse comme montré, en s'assurant que les
deux points d'attache soient positionnés à la hauteur du sternum (Fig. 6.1) et
qu'il n'y ait pas des torsions anormales de la sangle (Fig. 6.3). Régler les bre-
telles au moyen des boucles de régulation (Fig. 4), de manière que le harnais
soit commode et confortable. Il est conseillé que les sangles des bretelles, une
fois réglées, dépassent de au moins 5 cm la boucle de régulation (Fig. 6.1).
4.2 - Encordement. Le harnais torse doit impérativement être attaché à un
harnais de type C exclusivement au moyen des points prévus à telle utilisation.
Pour le réglage du harnais de type C suivre les instructions d'utilisations relati-
ves. Pour attacher la corde on conseille l'utilisation du nœud en huit montré en
figure (Fig. 6.2). Attention ! Avant de l'utilisation il faut effectuer un essai de
suspension dans une place sûre, pour s'assurer que le harnais soit de la taille
correcte, qu'il ait la possibilité d'être réglé correctement et qu'il possède un ni-
veau de confort acceptable pour les usages envisagés. Attention ! Ne pas uti-
liser de points d'attache différents de ceux indiqués.
4.3 - Techniques. Le harnais torse peut être employé, en alpinisme, pour les
techniques d'assurage, la descente en rappel, le parcours d'une Via Ferrata,
etc. Attention ! Avant de chaque utilisation, évaluer la possibilité d'un plan de
sauvetage qui puisse être effectuée de manière sûre et efficace. Attention ! En
cas d'utilisation d'un dispositif d'assurage (ex. assureur en forme de puits, huit,
etc. ) celui-ci doit être impérativement attaché à un harnais de type C, confor-
mément à ce qui est indiqué dans les instructions d'utilisation. Attention ! On
déconseille l'utilisation d'un point d'attache haut lors qu'on traverse de glaciers
ou, en général, en cas d'assurage en mouvement sans points de protection, car
il est difficile de retenir la chute d'un compagnon.
DEUTSCH
Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen
und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung
des Produkts genau durchgelesen werden müssen. Achtung! Dieses Blatt ent-
hält nur den allgemeinen Teil der Anleitung.
SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 12277 - TYPE D. Diese Gebrauchsan-
weisungen enthalten die für einen korrekten Gebrauch des Brustgurts für Berg-
steigen, Klettern inbegriffen, notwendige Informationen. Es handelt sich um
persönliche Schutzausrüstungen (PSA), die dafür bestimmt sind in einem Ab-
sturzaufhaltungs-Sicherheitssystem, zum Beispiel Karabiner und Seile, integriert
zu werden. Achtung! Der Einsatz dieses Produktes ist ausschließlich für erfahre-
ne und geschulte Benutzer oder für von kompetenten und geschulten Personen
direkt beaufsichtigte Benutzer bestimmt.
0) ANWENDUNGSBEREICH. EN 12277:2007 - Ausrüstung für Bergsteiger:
Klettergurte. Diese Norm findet für komplette Klettergurte (Typ), für Klettergur-
te von kleinen Größen (Typ B), für Oberschenkel-Klettergurte (Typ C) und Brust-
Klettergurte (Typ) Anwendung. Achtung! Ein Brustgurt (Typ D) muss immer in
Kombination mit einem Sitzgurt (Typ C) verwendet werden: andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und/oder Todesgefahr für den Benutzer.
1) BENENNUNG DER TEILE (Fig. 3). 1) Schulterträger; 2) Enden der Schulter-
träger mit genähten Schlaufen; 3) Schnalle/n zur Regulierung der Schulterträ-
ger; 4) illustrative Etikette; 5) Befestigungspunkte; 6) Hintere Schlaufe.
2) MARKIERUNG. Auf dem Etikett werden folgende Anweisungen wiedergege-
ben (Abb. 2): 1) Name des Herstellers oder des verantwortlichen Vermarkters.
2) Produktmodell. 3) Nummer der EN-Norm. 4) Größe des Produkts. 5) Her-
stellungsmaterial. 6) CE-Marke. 7) 0333 - Nummer des Organs, das für die
Kontrollphase der Produktion zuständig ist. 8) UIAA-Logo. 9) Monat (MM)
und Herstellungsjahr (YYYY). 10) Logo, das den Benutzer auffordert, vor dem
Gebrauch aufmerksam die Gebrauchsanweisungen durchzulesen. 11) Her-
stellungsland. 12) Piktogramm zur Illustration der korrekten Verbindung. 13)
Piktogramm zur Illustration des Verschlusses der Regulierungsschnallen. 14)
Piktogramm zur Verdeutlichung, dass der Brustgurt niemals ohne den Sitzgurt
verwendet werden darf.
3) KONTROLLEN. Vor jeder Benutzung muss überprüft werden: dass an den
Bändern und Nähten keine Schnitte, Abnutzungsstellen, Abschabungen, Ver-
brennungs- oder Korrosionsstellen vorhanden sind; dass die Schnallen kei-
ne Abnutzungsstellen, Spaltungen, Korrosionen oder Verformungsstellen auf-
weisen. Während der Benutzung: muss regelmäßig der einwandfreie Betrieb
des Produktes und die optimale Verbindung mit den anderen Systembautei-
len überprüft werden; Achten Sie auf Feuchtigkeit und Frost, weil diese Fak-
toren die Dichtheit der Vorrichtung beeinträchtigen könnten. Achtung! Es ist
sehr wichtig, dass die Schnallen u/o Regulierungsvorrichtungen während der
Benutzung regelmäßig überprüft werden. Achtung! Die Leistungsmerkmale
einer Vorrichtung können durch ihr Alter oder unsachgemäße Lagerung be-
einträchtigt werden.
4) GEBRAUCHSANWEISUNG.
4.1 - Einstellung. Den Brustgurt wie dargestellt anziehen, sich versichern,
dass sich beide Befestigungspunkte auf der Höhe des Brustbeins befinden
(Abb. 6.1) und es keine unregelmäßigen Verdrehungen des Riemens gibt
(Abb. 6.3). Die Schulterträger mittels der Regulierungsschnallen einstellen
(Abb. 4), bis der Gurt bequem und komfortabel sitzt. Es ist empfehlenswert,
dass die Riemen der Schulterträger nach dem Regulieren mindestens 5 cm
über die Regulierungsschnalle hinausragen (Abb. 6.1).
4.2 - Verbindung. Der Brustgurt darf obligatorischerweise nur mit den für ei-
nen solchen Zweck vorgesehenen Befestigungspunkten eines Gurts des Typs
C verbunden werden. Für die Einstellung des Gurts des Typs C gelten des-
sen Gebrauchsanweisungen. Um sich mit dem Seil zu verbinden, empfiehlt
sich eine Verbindung mit dem Achterknoten, wie in der Abbildung dargestellt
(Abb. 6.2). Achtung! Vor der Benutzung ist eine Aufhängunsprobe an ei-
ner sicheren Stelle erforderlich, um sicherzustellen, dass der Sicherheitsgurt
von der richtigen Größe ist, dass eine ausreichende Regulierungsmöglich-
keit vorhanden ist und eine akzeptable Bequemlichkeit für die Benutzungan-
wendung aufweist. Achtung! Keine anderen Anschlusspunkte als die ange-
gebenen benutzen.
4.3 - Techniken. Der Brustgur kann für das Bergsteigen, für Absicherungs-
zwecke, Abseilung mit Doppelseil, Begehung einer Bahnstrecke, usw. ver-
wendet werden. Achtung! Vor jeder Benutzung muss geschätzt werden, wie
ein Rettungsplan auf sichere und wirksame Art ausgeführt werden kann.
Achtung! Im Falle der Verwendung eines Sicherungsgerätes (z.B. Tube,
Achter usw.) muss dies zwanghaft an einem Gurt des Typs C installiert wer-
den, in Übereinstimmung mit den entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
Achtung! Die Verwendung eines hohen Befestigungspunktes während Glet-
scherüberquerungen oder allgemein während eines Fortschreitens am ge-
meinsamen Seil ohne Fixpunkte wird nicht empfohlen, da dieser ein Abfan-
gen des Seilpartners im Falle eines Sturzes erschweren könnte.
ESPAÑOL
Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte
general y una específica, ambas deben leerse cuidadosamente antes del uso.
¡Atención! Este folio presenta sólo las instrucciones específicas.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 12277 - TYPE D. Este folleto inclu-
ye las informaciones para la utilización correcta de arneses de uso en mon-
tañismo, incluyendo escalada. Se trata de equipos de protección individual
(EPI) destinados a ser integrados en sistemas de protección contra caídas, por
ejemplo conectores y cables. ¡Atención! El uso de este producto está reser-
vado a personas competentes y adiestradas o a personas que se encuentren
bajo la supervisión directa de personas competentes y adiestradas.
0) ÁMBITO DE APLICACIÓN. EN 12277:2007 - Equipo de alpinismo y de
escalada: arneses. La norma se aplica a arneses de cuerpo completo (tipo
A), pequeños arneses (tipo B), arneses de pelvis (tipo C) y arneses de tórax (ti-
po D). ¡Atención! Un arnés de torso (tipo D) debe de utilizarse siempre com-
binado con un arnés de cintura (tipo C), bajo peligro de graves danos e in-
cluso de muerte del usuario.
1) NOMENCLATURA (Fig. 3). 1) Tirantes. 2) Parte final de los tirantes con
pasadores cosidos. 3) Hebilla de regulación de los tirantes. 4) Etiqueta ilus-
trada. 5) Puntos de enganche. 6) Pasador posterior.
2) MARCADO (Fig. 2). En la etiqueta se pueden leer la siguientes indicacio-
nes: 1) Nombre del fabricante y encargado de la comercialización. 2) Mo-
delo del producto. 3) Número de la norma EN de referencia. 4) Talla. 5) Ma-
teriales de fabricación. 6) Marcado CE. 7) 0333 - número del equipo de
control y producción. 8) Logotipo UIAA. 9) Mes (MM) y ano (AAAA) de fabri-
cación. 10) Logotipo que avisa al usuario de leer atentamente las instruccio-
nes antes del uso. 11) País de fabricación. 12) Pintograma que ilustra la mo-
dalidad de ajuste. 13) Pintograma que ilustra la modalidad de cierre y ajuste
de las hebillas de regulación. 14) Pintograma que indica que el arnés de tor-
so debe de ser utilizado junto con un arnés de cintura.
3) CONTROLES. Antes de cada utilización comprobar que: las cintas y las
costuras no presentan cortes, puntos de desgaste, abrasiones, quemaduras
o signos de corrosión, que las hebillas no presentan signos de desgaste,
fisuración, corrosión o deformaciones. Durante cada utilización: compro-
bar regularmente el buen funcionamiento del producto y la óptima cone-
xión y disposición de los otros componentes del sistema; preste atención a
los efectos de la humedad y del hielo porque podrían alterar la fijación del
dispositivo. ¡Atención! Es importante inspeccionar regularmente las hebi-
llas y/o los dispositivos de ajuste durante el uso. ¡Atención! Las prestacio-
nes de un dispositivo pueden disminuir debido al desgaste o a un almace-
namiento inadecuado.
4) INSTRUCCIONES DE USO.
4.1 - Regulación. Colocar el arnés como indicado asegurándose que los
dos puntos de enganche estén a la altura del esternón (Fig. 6.1) y no haya
retorceduras anómalas en las correas (Fig. 6.3). Regular los tirantes con las
hebillas (Fig. 4) de modo que el arnés sea cómodo y confortable. Es acon-
sejable, que las correas de los tirantes, una vez ajustados, sobresalgan de la
hebilla de unos 5 cm (Fig. 6.1).
4.2 - Unión de los arneses. El arnés de torso debe de estar combinado con
un arnés de tipo C utilizando los enganches previstos para esta función. Pa-
ra regular el arnés de tipo C, hay que seguir las instrucciones relativas a éste.
Para atarse a la cuerda se aconseja hacerlo con un nudo a 8 como se mues-
tra en la figura 6.2. Atención! Antes del uso, realizar una prueba de suspen-
sión en un lugar seguro para comprobar que el arnés está a la medida co-
rrecta, tiene una posibilidad de regulación suficiente y ofrece un grado de
comodidad aceptable para el uso al que está destinado. ¡Atención! No uti-
lizar puntos de amarre diferentes de los indicados.
4.3 - Técnicas. En montañismo, el arnés de torso se puede utilizar para téc-
nicas de aseguramiento, descenso en cuerda doble, recorridos de vía ferrata,
etc. ¡Atención! Antes de cada utilización, comprobar si un plano de salva-
mento se puede llevar a cabo de forma segura y eficaz. ¡Atención! En caso
de utilizar un dispositivo de seguridad (ej. Tubulares, ocho, etc.) éste se tiene
que enganchar al arnés de tipo C tale y como se indica en las instrucciones
de uso. ¡Atención! En caso de progresiones en glaciar o en ensamble sin
protecciones, no es aconsejado atarse a un punto alto del arnés, ya que esto
haría dificil la parada del companero en caso de caída.