Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

5
Model No. R31 0
®
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington
прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную информацию о номере
сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте
www.remington-products.ru
МЛ03
11/INT/R3150 Version 03/11 Part No. T22-32312
Remington
®
is a Registered Trademark of Spectrum Brands, Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str. 9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
2011 SBI
©
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 1
14:58:12|01.05.09 Guido Krölls

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Remington R3150

  • Página 1 прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru МЛ03 11/INT/R3150 Version 03/11 Part No. T22-32312 Remington ® is a Registered Trademark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH &...
  • Página 2 ROTARY SHAVER FLEX AND PIVOT TECHNo L OGY R3150 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 2 14:58:12|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 3                                090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 3 14:58:14|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 4 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 4 14:58:14|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 5 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 5 14:58:15|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 6 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R trading (L.L.C) , Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...
  • Página 7: Getting Started

    ENGLISH Thank you for choosing Remington ® . Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using ® your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
  • Página 8: How To Use

    ENGLISH CORDED USE Plug power cord into shaver (Fig. A). Plug power cord into wall outlet (Fig. B). Slide power switch up to turn on (Fig. D). Shave face and neck using short, circular strokes (Fig. E). Slide power switch down to turn off (Fig. D). The shaver adapts automatically to a mains voltage between 100V and 240V.
  • Página 9: Important Safety Instructions

    ® Remington Service Center. use and store the product at a temperature between 0°C and 32°C. Only use the parts supplied with this appliance. Use of non Remington ® parts with this product may give rise to a hazardous condition.
  • Página 10: Protect The Environment

    Remington ® Service Center or appropriate collection sites. For further information on recycling see www.remington-europe.com SERVICE AND WARRANTY This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase.
  • Página 11: Erste Schritte

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington ® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. ® Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington Rasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie...
  • Página 12 DEUTSCH BETRIEB AM STROMNETZ Stecken Sie das Netzkabel im Rasierer ein. (Abb. A) Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. (Abb. B) Schieben Sie den Netzschalter zum Einschalten nach oben. (Abb. C) Rasieren Sie Gesicht und Hals mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen. (Abb. D) Schieben Sie den Netzschalter zum Ausschalten nach unten.
  • Página 13: Monatliche Reinigung

    DEUTSCH DIE PFLEGE IHRES RASIERERS Die richtige Pfl ege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer nach jedem Einsatz zu reinigen. Nutzen Sie die mitgelieferte Bürste, um das Innere der Scherkopfeinheit und das Rasierergehäuse zu reinigen.
  • Página 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    Werfen Sie den Rasierer, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen, nicht in den ® Hausmüll. Sie können ihn bei unseren Remington -Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen. Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 8 14:58:16|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 15: Service Und Garantie

    Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. ® Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington autorisierten Person demontiert oder repariert wurde. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 9 14:58:16|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 16 NEDERLANDS Dank u voor het kiezen van Remington ® . Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij ® hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.
  • Página 17: Hoe Te Gebruiken

    NEDERLANDS GEBRUIK MET SNOER Sluit het snoer op het scheerapparaat aan. (Afb. A) Steek de stekker van het snoer in het stopcontact. (Afb. B) Duw de spanningsschakelaar omhoog om in te schakelen. (Afb. C) Scheer gezicht en nek met korte,roterende bewegingen. (Afb. D) Duw de spanningsschakelaar omhoog om uit te schakelen.
  • Página 18 NEDERLANDS ZORG VOOR UW SCHEERAPPARAAT Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met het product om. Wij adviseren u uw scheerapparaat na ieder gebruik te reinigen. Gebruik het meegeleverde schoonmaakborsteltje om de interne delen van de scheerkop en de behuizing van het scheerapparaat te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om het scheerapparaat te reinigen, is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen.
  • Página 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BESCHERM HET MILIEU Gooi het scheerapparaat aan het einde van de gebruiksduur niet met het huishoudelijk afval weg. Afvoer mogelijk via onze Remington ® Service Centra of daarvoor geschikte verzamelcentra.
  • Página 20: Service En Garantie

    Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het REMINGTON ® Servicecentrum in uw regio.
  • Página 21: Avant De Commencer

    FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Remington ® Avant utilisation, veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ATTENTION Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans cette notice. N‘utilisez que les accessoires recommandés par Remington...
  • Página 22: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS UTILISATION SUR SECTEUR Branchez le cordon d’alimentation sur le rasoir. (Fig. A) Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique. (Fig. B) Pour allumer votre rasoir, faites glisser le bouton marche/arrêt vers le haut. (Fig. C) Rasez votre visage et votre cou en effectuant de courts mouvements circulaires. (Fig. D) Pour éteindre votre rasoir, faites glisser le bouton marche/arrêt vers le bas.
  • Página 23: Nettoyage Mensuel

    FRANÇAIS ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR L‘entretien régulier de votre rasoir vous permettra de l‘utiliser plus longuement. Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque utilisation. Nettoyez l‘intérieur de la tête et le corps du rasoir avec la brosse fournie. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Importantes

    N’utilisez pas votre rasoir avec un cordon d’alimentation usagé. Vous pourrez commander ® un cordon de rechange auprès du service consommateurs Remington Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 0°C et 32°C. N’utilisez que les éléments livrés avec l’appareil. L’utilisation d’accessoires autres que Remington ®...
  • Página 25: Service Et Garantie

    également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington ® 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 19...
  • Página 26: Descripción

    . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. ® Esperamos que disfrute utilizando su Nuevo producto Remington Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Página 27: Utilización Con Cabl

    ESPAÑOL UTILIZACIÓN CON CABL Conecte el cable de alimentación a la afeitadora. (Fig. A) Enchufe el cable de alimentación a la toma de red. (Fig. B) Deslice el interruptor de alimentación hacia arriba para encender el aparato. (Fig. C) Aféitese la cara y el cuello realizando movimientos cortos y circulares. (Fig. D) Deslice el interruptor de alimentación hacia abajo para apagar el aparato.
  • Página 28: Cuidado De La Afeitadora

    ESPAÑOL CUIDADO DE LA AFEITADORA Cuide su afeitadora para asegurar un óptimo rendimiento. Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso. Con el cepillo suministrado limpie las partes internas del conjunto del cabezal y el cuerpo de la afeitadora. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad Importantes

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE No deposite la afeitadora en el cubo de la basura al terminar su vida útil. El ® depósito puede llevarse a cabo en nuestros centros de servicio postventa de Remington o en puntos de recogida apropiados.
  • Página 30: Servicio Y Garantía

    Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso ® de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Página 31: Operazioni Preliminari

    ITALIANO Complimenti per aver scelto Remington ® . I prodotti Remington ® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie ® a questo nuovo apparecchio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
  • Página 32 ITALIANO UTILIZZO AD ALIMENTAZIONE ELETTRICA Collegare il cavo di alimentazione al rasoio (fig. A) Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente a muro (fig. B) Spingere l’interruttore di alimentazione verso l’alto per accendere l’apparecchio (fig. C) Procedere alla rasatura del viso e del collo con movimenti lenti e circolari (fig. D) Spingere l’interruttore di alimentazione verso il basso per spegnere l’apparecchio (fig.
  • Página 33: Pulizia Giornaliera

    ITALIANO MANUTENZIONE DEL RASOIO Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia di pulire sempre il rasoio dopo l’uso. Pulire internamente il set testine e il blocco di impugnatura utilizzando la spazzolina in dotazione. Per pulire il rasoio nel modo più igienico e facile, sciacquare il blocco delle testine con acqua tiepida prima di riporre l’apparecchio.
  • Página 34: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo, ® rivolgersi a un centro di assistenza Remington L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 0 e 32 °C.
  • Página 35: Assistenza E Garanzia

    La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul prodotto, inerenti al funzionamento del prodotto. Ogni modifica o lavorazione del prodotto va ® effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
  • Página 36: Sådan Kommer Du I Gang

    -produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, ® du får glæde af dit nye Remington -apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
  • Página 37: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK MED LEDNING Slut elledningen til barbermaskinen. (Fig. A) Slut elledningen til stikkontakten. (Fig. B) Skub kontakten op for at tænde. (Fig. D) Barber ansigt og hals med korte cirkulære bevægelser. (Fig. E) Skub kontakten ned for at slukke. (Fig. D) Maskinen tilpasses automatisk en netspænding på...
  • Página 38: Daglig Rengøring

    DANSK PAS PÅ BARBERMASKINEN Pas på barbermaskinen, så den holder længere. Vi anbefaler, at barbermaskinen altid rengøres efter brug. Brug af den vedlagte børste til rengøring af de indre dele af skærehoved-enheden og barbermaskinen. Lad altid beskyttelseskappen sidde på barberhovedet og trimmeren stå i positionen ”off”, når barbermaskinen ikke er i brug.
  • Página 39: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Hold netstik og ledning væk fra varme overflader. Undgå, at netstik og ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington ® servicecentret.
  • Página 40: Service Og Garanti

    Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington ® 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 34...
  • Página 41 SVENSKA Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että ® nautit uuden Remington tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
  • Página 42 SVENSKA VERKKOKÄYTTÖ Liitä virtajohto laitteeseen. (Kuva A) Liitä virtajohto pistorasiaan. (Kuva B) Työnnä virtakytkin ylöspäin käynnistämään laite. (Kuva C) Aja kasvot ja niska lyhyin, pyörivin liikkein. (Kuva D) Katkaise laite työntämällä virtakytkintä alaspäin. (Kuva C) Parranajokone valitsee verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välillä. KÄYTTÖOPAS PARRANAJO Kytke parranajokoneen virta päälle.
  • Página 43 SVENSKA PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain “Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä.
  • Página 44: Tärkeitä Turvaohjeita

    Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Uuden johdon saa Remington ® huoltokeskuksemme kautta.
  • Página 45 Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. ® Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
  • Página 46 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että ® nautit uuden Remington tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
  • Página 47 SUOMI VERKKOKÄYTTÖ Liitä virtajohto laitteeseen. (Kuva A) Liitä virtajohto pistorasiaan. (Kuva B) Työnnä virtakytkin ylöspäin käynnistämään laite. (Kuva C) Aja kasvot ja niska lyhyin, pyörivin liikkein. (Kuva D) Katkaise laite työntämällä virtakytkintä alaspäin. (Kuva C) Parranajokone valitsee verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välillä. KÄYTTÖOPAS PARRANAJO Kytke parranajokoneen virta päälle.
  • Página 48 SUOMI PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain “Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä.
  • Página 49 Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Uuden johdon saa Remington ® huoltokeskuksemme kautta.
  • Página 50 Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. ® Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
  • Página 51 . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. ® Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Página 52: Utilização Com Fio

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO COM FIO Ligue o cabo de alimentação ao aparador. (Fig. A) Ligue o cabo de alimentação à tomada eléctrica. (Fig. B) Faça deslizar o interruptor de ligação para ligar o aparelho. (Fig. C) Barbeie a face e o pescoço com movimentos circulares curtos. (Fig. D) Faça deslizar o interruptor de ligação para baixo para desligar o aparelho.
  • Página 53: Cuidados A Ter Com A Sua Máquina De Barbear

    PORTUGUÊS CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR Cuide da sua máquina de barbear para garantir um desempenho duradouro. Recomendamos a limpeza da máquina após cada utilização. Utilizando a escova fornecida, limpe as partes internas do conjunto da cabeça e o corpo da máquina de barbear. A forma mais fácil e higiénica de limpar a máquina de barbear é...
  • Página 54: Proteja O Ambiente

    Não ligue nem desligue a fi cha da tomada com as mãos molhadas. Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. Pode obter sobressalentes através ® dos nossos Serviços de Assistência Remington Autorizados. Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 0ºC e 32ºC.
  • Página 55 Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa ® não autorizada pela Remington 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 49 14:58:22|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 56 SLOVENČINA Ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky ® sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento nový výrobok značky Remington sa Vám bude dobre používať. ® Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Página 57: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA ZAČÍNAME V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov Vám odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček používali denne počas prvých štyroch týždňov, aby si vaša brada a pokožka zvykli na nový holiaci systém. POUŽÍVANIE SO ŠNÚROU Zapojte napájací kábel do holiaceho strojčeka. (Obr. A) Zapojte napájací...
  • Página 58 SLOVENČINA STAROSTLIVOSŤ O hOLIACI STROjČEK Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame Vám holiaci strojček čistiť po každom použití. Dodanou kefkou vyčistite telo a vnútornú časť holiacej hlavice strojčeka. Najjednoduchší a najhygienickejší spôsob čistenia holiaceho strojčeka je po použití...
  • Página 59: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    OChRANA ŽIVOTNÉhO PROSTREDIA Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington alebo príslušné zberné miesta. ® Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 53 14:58:23|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 60: Servis A Záruka

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie kontaktujte predajcu u ktorého bol výrobok zakúpený alebo jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington vo svojom regióne. ® Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní...
  • Página 61 ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby ® splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a ®...
  • Página 62 ČESKY POUŽITÍ S NAPÁjECÍ ŠŇŮROU Zapojte napájecí kabel do holicího strojku. (Obr. A) Zapojte napájecí kabel do zásuvky. (Obr. B) Zapněte přístroj posunutím hlavního přepínače směrem nahoru. (Obr. C) Pomocí krátkých kruhových pohybů oholte obličej a krk. (Obr. D) Vypněte přístroj posunutím hlavního přepínače směrem dolů. (Obr. C) Výrobek se automaticky přizpůsobí...
  • Página 63: Čištění Zastřihovače

    ČESKY PÉČE O hOLICÍ STROjEK Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučujeme Vám strojek vyčistit po každém použití. K čištění vnitřních částí holicí hlavy a těla strojku používejte přiložený kartáček Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnout hlavu po každém použití...
  • Página 64: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    OChRANA ŽIVOTNÍhO PROSTŘED Na konci životnosti holicí strojek nevyhazujte do komunálního odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska Remington nebo příslušná sběrná místa. ® Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 58 14:58:23|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 65 částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. V případě poruchy v záruční době se spojte s prodejcem, u kterého jste produkt zakoupili nebo se servisním střediskem Remington ®...
  • Página 66 . Nasze produkty są ® zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington ® przyniesie Ci wiele satysfakcji Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
  • Página 67: Sposób Użycia

    POLSKI KORZYSTANIE Z ZASILANIEM SIECIOWYM Podłącz przewód zasilający do golarki. (Rys. A) Podłącz przewód zasilający do gniazda elektrycznego. (Rys. B) Przesuń włącznik zasilania do góry, by włączyć. (Rys. C) Ogól twarz i kark za pomocą krótkich, kolistych ruchów. (Rys. D) Przesuń...
  • Página 68 POLSKI KONSERWACjA GOLARKI Dbaj o urządzenie, by zapewnić mu długą żywotność. Zalecamy czyszczenie golarki po każdym użyciu. Wewnętrzne części zespołu głowicy i korpus golarki czyść, używając szczoteczki dołączonej do zestawu. Najłatwiejszym I najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia golarki jest spłukanie jej głowicy ciepłą wodą po każdym użyciu. Zawsze zakładaj osłonę ochronną...
  • Página 69: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ChROŃ ŚRODOWISKO Nie należy wyrzucać urządzenia do śmieci po zakończeniu jego użytkowania. Urządzenie powinno zostać dostarczone do centrum serwisowego firmy Remington lub do ® odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń.
  • Página 70: Serwis I Gwarancja

    Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia dokonywanych przez osoby nieupoważnione. Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem. Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.
  • Página 71 MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! ® Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. kérjük olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FiGyeleM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
  • Página 72 MAGYAR VEZETÉKES hASZNÁLAT Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt a borotvába (A. ábra) Csatlakoztassa a hálózati tápkábel másik felét a fali kimenetbe (B. ábra) A bekapcsoláshoz csúsztassa a ki/be kapcsolót felfelé (C. ábra) Rövid, körkörös mozdulatokkal borotválja le az arcot és a nyakat (D. ábra) A kikapcsoláshoz csúsztassa a ki/be kapcsolót lefelé...
  • Página 73: A Borotva Tisztítása

    MAGYAR A BOROTVA KARBANTARTÁSA Ápolja borotváját, hogy sokáig örömét lelje használatában. A borotva tisztítását ajánlatos minden használat után elvégezni. Tisztítsa meg a fejegység belső részeit és a borotva külsejét a készülékhez tartozó kefe segítségével. A legegyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg borotváját, ha a használatot követően elöblíti fejet meleg vízzel.
  • Página 74: Fontos Biztonsági Rendelkezések

    ® ügyfélszolgálaton igényelhető. A borotvát 0°C - 32°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja. A készülékkel kizárólag a vele együtt szállított alkatrészeket használja. Nem a Remington ® által gyártott alkatrészek használata balesetveszélyes lehet. Nem meríthető vagy helyezhető folyó víz alá.
  • Página 75 és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. Importőr: Varta Hungária Kft. Budapest Ady Endre út 42-44. 1191 Gyártmány: REMINGTON...
  • Página 76: Подготовка К Работе

    Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, ® функциональности и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную ® инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ...
  • Página 77: Рекомендации По Использованию

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТ СЕТИ Вставьте сетевой шнур в бритву. (Рис. A) Подключите сетевой шнур к сети переменного тока. (Рис. B) Сдвиньте переключатель питания вверх для включения бритвы. (Рис. C) Побрейте лицо и шею короткими круговыми движениями. (Рис. D) Сдвиньте переключатель питания вниз для выключения бритвы. (Рис. C) Бритва...
  • Página 78 РУССКИЙ УхОД ЗА БРИТВОЙ Должный уход за прибором обеспечит его длительную эксплуатацию. Мы рекомендуем чистить бритву после каждого использования. При помощи входящей в комплект щеточки очистите внутренние части головки и корпуса бритвы. Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистить бритву – после использования ополоснуть бреющую...
  • Página 79: Инструкции По Безопасности

    Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте изделие, если шнур поврежден. В сервисном центре Remington ® можно приобрести запасной шнур.
  • Página 80: Гарантийный Талон

    срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону...
  • Página 81 TürkÇe remington’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİkkAt Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız.
  • Página 82 türkÇe kABLOLU kULLANIM Güç kablosunu tıraş makinasına takınız. (Şekil A) Güç kablosunu prize takınız. (Şekil B) Açmak için güç düğmesini yukarı kaydırınız. (Şekil C) Yüz ve enseyi kısa dairesel hareketlerle tıraş ediniz. (Şekil D) Kapatmak için güç düğmesini aşağı kaydırınız. (Şekil C) Tıraş...
  • Página 83: Günlük Temi̇zli̇k

    türkÇe tIrAŞ MAkİNeNİZİN BAkIMI Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız. Tıraş makinenizi her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Ürün paketinin içerdiği fırçayı kullanarak başlık donanımının ve tıraş makinesinin gövdesinin iç kısımlarını temizleyiniz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Tıraş makinesini kullanmadığınızda, düzeltici her zaman “kapalı”...
  • Página 84: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Bu pil zararlı metaller içermez. Kullanım ömrü sonunda tıraş makinesini ev atıkları ile birlikte atmayınız. Bu işlem Remington ® servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 78 14:58:26|01.05.09 Guido Krölls...
  • Página 85 Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Böyle bir durumda garanti süresi uzamamaktadır. Garanti kapsamına giren bir durumda bölgenizdeki Remington Hizmet Merkezine başvurunuz. ® Bu garanti yasal tüketici haklarınız çerçevesinde ve bu haklara ek olarak sunulmaktadır.
  • Página 86 AteNŢIe Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington ® Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă...
  • Página 87: Utilizarea Cu Cablu De Alimentare

    rOMANIA UtILIZAreA CU CABLU De ALIMeNtAre Cuplaţi cablul de alimentare în aparatul de ras (Diagrama A) Introduceţi cablul de alimentare în priza murală. (Diagrama B) Glisaţi întrerupătorul de alimentare în sus pentru a porni funcţionarea. (Diagrama C) Bărbieriţi faţa şi gâtul cu mişcări scurte, circulare. (Diagrama D) Glisaţi întrerupătorul de alimentare în jos pentru a opri funcţionarea.
  • Página 88 rOMANIA ÎNGrIJIreA trIMMer-ULUI DUMNeAVOAstrĂ Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigura randamentul pe termen lung al acestuia. Vă recomandăm să efectuaţi curăţarea aparatului dumneavoastră de ras după fiecare utilizare. Utilizând periuţa furnizată curăţaţi partea internă a capului de bărbierire şi corpul aparatului de ras. Cea mai uşoară...
  • Página 89: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    MeDIUL ÎNCONJUrĂtOr Nu aruncaţi aparatul de ras o dată cu celelalte deşeuri menajere la sfârşitul duratei sale de viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service Remington sau la ®...
  • Página 90: Service & Garanţie

    înseamnă extinderea perioadei de garanţie. În cazul în care doriţi să utilizaţi avantajele de care beneficiaţi în perioada de garanţie, este necesar doar să sunaţi la Centrul de Service REMINGTON ®...
  • Página 91 Ευχαριστούμε που επιλέξατε Remington . Τα προϊόντα μας είναι Σας ® ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington . Τα προϊόντα ® μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε...
  • Página 92 eΛΛhnika ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη μηχανή. (Εικ. A) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. (Εικ. B) Σπρώξτε το διακόπτη λειτουργίας προς τα πάνω για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. (Εικ. C) Ξυρίστε το πρόσωπο και το λαιμό με σύντομες, κυκλικές κινήσεις. (Εικ. D) Σπρώξτε...
  • Página 93 eΛΛhnika δέρμα, γιατί διαφορετικά μπορεί να καταστραφούν οι περιστροφικές κεφαλές. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ Φροντίστε το προϊόν, για να διασφαλίσετε την απόδοσή του για μεγάλο διάστημα. Συνιστούμε να καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή σας μετά από κάθε χρήση. Χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη βούρτσα, καθαρίστε το...
  • Página 94 σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω ατόμων. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙβΑΛΛΟΝ Μην πετάτε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να την επιστρέψτε σε ένα από Κέντρα Σέρβις της Remington ή σε κάποιο ® κατάλληλο σημείο συλλογής.
  • Página 95 εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington στην ®...
  • Página 96 . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi ® kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega Remington izdelka. Prosimo, da ® si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Página 97 SLOVENŠČINA ZAČETEK Za najboljše rezultate britja vam priporočamo, da svoj novi brivnik do štiri tedne uporabljate vsak dan, da omogočite svoji bradi in koži, da se navadita na nov sistem za britje. UPORABA S PRIKLjUČNO VRVICO Priključite napajalni kabel v brivnik (Slika A). Vključite vtič...
  • Página 98 SLOVENŠČINA VZDRŽEVANjE BRIVNIKA Lepo skrbite za svoj strižnik, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da strižnik po vsaki uporabi očistite. S priloženo krtačko očistite notranje dele sklopa glave in ohišje brivnika. Ko strižnika ne uporabljate, namestite nanj zaščitni pokrov, strižnik pa mora biti zmeraj izključen.
  • Página 99: Pomembni Varnostni Napotki

    Ob koncu življenjske dobe brivnika ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Brivnik lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington ® ali na ustrezna zbirališča. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale.
  • Página 100 Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
  • Página 101 HRVATSKI JEZIK / SRPSK JEZIK Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington . Naši proizvodi su dizajnirani kako ® bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. We hope you enjoy using your new Remington appliance. Molimo, pažljivo pročitajte upute za ®...
  • Página 102: Puštanje U Rad

    HRVATSKI JEZIK / SRPSK JEZIK PUŠTANjE U RAD Za najbolju kvalitetu brijanja preporučuje se svakodnevna uporaba novog brijača kroz četiri tjedna kako biste dali vremena vašoj bradi i koži da se priviknu na novi sustav brijanja. UPOTREBA S KABELOM Stavite strujni kabel u brijač. (slika A) Stavite strujni kabel u utičnicu (slika B) Povucite prekidač...
  • Página 103 HRVATSKI JEZIK / SRPSK JEZIK NjEGA VAŠEG BRIjAćEG APARATA Lepo skrbite za svoj strižnik, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da strižnik po vsaki uporabi očistite. S priloženo krtačko očistite notranje dele sklopa glave in ohišje brivnika. Uvijek držite zaštitnu kapicu na glavi brijača kada brijač nije u upotrebi. SVAKODNEVNO ČIŠćENjE Brijač...
  • Página 104: Zaštita Okoliša

    Nakon završetka radnog vijeka brijača nemojte ga bacati u kućni otpad. To možete učiniti u našim servisnim centrima Remington ili u odgovarajućim skupljalištima. ® Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com OPREZ: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 98...
  • Página 105 Ovo jamstvo neće se primjenjivati ako je proizvod rastavljala ili popravljala osoba koja nije ovlaštena od strane Remingtona ® Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www1.hr.remington-europe.com Remington servisni centar: Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel.
  • Página 106 ‫عربي‬ ‫شكرا ً ألن اختياركم وقع على رمينغتون‬ ‫. إن م ُ نتجنا مصمم ليحقق‬ Remington ® ‫أعلى مستوى للجودة و الفعال ي ّة و التصميم. نحن نأمل بأن تستمتعوا‬ ‫باستعمال منتجكم اجلديد من رمينغتون. يرجى قراءة تعليمات اإلستخدام‬ .‫بعناية و حفظها في مكان آمن لكي ميكن الرجوع إليها في املستقبل‬...
  • Página 107 ‫عربي‬ ‫البدء‬ ‫للحصول على أفضل نتيجة حالقة ي ُ نصح باستخدام آلة احلالقة اجلديدة يومي ا ً و ملدة‬ .‫أربعة أسابيع حتى يتأقلم اجللد مع نظام احلالقة اجلديد‬ ‫التشغيل بالتيار‬ ‫قم بتوصيل السلك الكهربائي مبأخذ التيار الكهربائي باحلائط )شكل‬ ‫حرك مفتاح التشغيل واإليقاف إلى أعلى للتشغيل. )شكل‬ ‫قم...
  • Página 108 ‫عربي‬ ‫في مناطق الرقبة و الذقن، و ي ُ نصح بتجنب الضغط بقوة على اجللد ملنع تلف الرقيقة‬ .‫املعدنية‬ ‫كيفية العناية بآلة احلالقة‬ .‫إذا أردمت ضمان استطاعة طويلة األمد لآللة فيجب تنظيف الشفرات بعد كل استخدام‬ ‫إن الطريقة الصحية و األفضل لتنظيف آلة احلالقة هي غسل الرأس باملاء الفاتر بعد‬ ‫اإلستخدام.
  • Página 109 ‫عربي‬ ‫تنظيف وحدة التشذيب‬ ‫قم بتشحيم أسنان وحدة التشذيب كل ستة أشهر باستخدام نقطة واحدة من‬ .‫زيت ماكينات احلياكة‬ ‫تعليمات أمان مهم ّ ة‬ ‫حتذير: من أجل تقليص خطر احلر وقات و الوفاة من خالل صدمة كهر بائية و النار أو‬ :‫إيذاء...
  • Página 110 ‫عربي‬ ‫:يالتلا ناونعلا ىلع عينصتلا ةداعإ لوح تامولعملا نم ديزملا نولصحت‬ www.remington-europe.com ‫اخلدمة و الكفالة‬ ‫مت فحﺺ هذا املنتج و هو خال ٍ من األعطال. نكفل تصليح األعطال الناجمة عن سوء‬ .‫املواد املستخدمة في اإلنتاج أو عن سوء اإلنتاج و ذلك ملدة عامني ابتداء من تاريخ الشراء‬...

Tabla de contenido