Página 1
SET UP, OPERATION & MAINTENANCE EINSTELLUNG, BETRIEB & WARTUNG MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN ARMADO, OPERACION Y MANTENIMIENTO THE FLETCHER-TERRY COMPANY 65 Spring Lane - Farmington, Connecticut 06032-3311 • (800) 843.3826• (860) 677.7331 FAX (860) 676.8858 www.fletcher-terry.com Form 0594 customerservice@fletcher-terry.com Rev.021405...
Product Warranty The Fletcher-Terry Company warrants the Fletcher 3100 to be free from defects in parts and workmanship for (2) two years* from the date of purchase. The Fletcher-Terry Company warrants that it will repair or replace any such defective machine or replace parts, providing the machine has been under normal use and service and the defective part or machine is returned to The Fletcher-Terry Company at the purchaser’s expense.
Garantía del producto La compañía Fletcher-Terry garantiza que la máquina no tiene defectos en piezas ni mano de obra durante dos (2) años a partir del día de compra. La compañía Fletcher-Terry garantiza que reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa de la máquina siempre que la máquina se haya utilizado de forma normal con el mantenimiento correspondiente y que el envío de la máquina o...
Página 4
INTRODUCTION The FLETCHER 3100 is the latest in the series of wall mounted cutters proven in use for many years by framers and hardware stores all over the world. It will cut flat glass up to 1/4" (6mm) thick, acrylic plastic, mounting board, foam type board up to 1/2" (12mm) thick, and hardboard up to 3/32" (3mm) thick. With a cutting length of 63"...
La Fletcher 3100 doit être montée au mur de manière sûre et correcte. Le matériel requis pour ce faire se trouve dans le sachet de pièces détachées. Les outils requis pour le montage sont une perceuse, des clés réglables ou à pipe, des tourne-vis (cruciforme et à lame plate), une règle mesurant un minimum de 1200 mm (48 po.), un crayon et les clés à...
Página 6
INSTALLATION It is important to mount the machine on the wall securely, safely, and rigidly. At least two people will be required to lift the machine for wall mounting. 1/4-20 BOLT HOLES The following major steps are required for installation: MACHINE BOLZENLÖCHER MASCHINE...
Página 7
INSTALLATION Es ist sehr wichtig, daß die Maschine fest, sicher und stabil an der Wand befestigt wird. Es werden mindestens zwei Personen zum Anheben und Befestigen der Maschine benötigt. Die folgenden Schritte sind für die Installation notwendig: Befestigen Sie die obere Halterung an der Wand. Befestigen Sie die untere Halterung an der Maschine.
Página 8
MONTAGE Il est important de monter la machine au mur de manière solide, sûre et rigide. Il faut un minimum de deux personnes pour soulever la machine de manière à la monter au mur. Les étapes données ci-dessous sont les étapes principales requises pour le montage : MACHINE Attachez la BRIDE DE FIXATION SUPÉRIEURE au mur.
Página 9
INSTALACION Es importante montar segura y rígidamente la máquina sobre la pared. Se requerirán dos personas por lo menos para elevar la máquina para montarla sobre la pared. Se requieren los siguientes pasos mayores para la instalación: 1. Sujete el SOPORTE SUPERIOR a la pared. 2.
Página 10
INSTALLATION and SET UP See Figure 8. Lay a long straight edge on the SQUARING EDGE BARS (A) of both the LEFT and RIGHT SUPPORTS. Rotate the ECCENTRIC NUT (B) behind the BUTTON HEAD SCREW (C) in the RIGHT SUPPORT (D). This will raise or lower the RIGHT SQUARING EDGE BAR.
Am Schneidekopf befinden sich zwei Positionen für die Halter, (N) und (O), wie Abbildung 14 zeigt. Der Hartfaserplattenhalter paßt in Position (O) auf der rechten Seite. Die Halter zum Schneiden von Glas, Karton und Anreißen von Plastik werden im rechten Schlitz (N) befestigt. Die Schnellspannschraube (P) hält den Halter fest.
Figure 16 HOW TO USE THE FLETCHER 3100 There are some general principles which apply to the proper use of the Fletcher 3100. ! CAUTION: Handle glass carefully. Use protective eye wear, gloves, and clothing.
COMO USAR LA FLETCHER 3100 Hay varios principios generales que se aplican al uso correcto de la Fletcher 3100. PRECAUCION: Maneje cuidadosamente el vidrio. Use protectores para la vista, guantes y ropas. Todos los cortes e incisiones se efectúan en la carrera descendente.
Página 14
CAUTION: √ √ √ √ √ CUTTING GLASS Always wear eye protection, gloves, and protective clothing when handling glass! √ √ √ √ √ Always load glass from the left side of the machine! √ √ √ √ √ Glass should not extend beyond the left support! √...
POUR COUPER DU VERRE ATTENTION: √ √ √ √ √ Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre ! √ √ √ √ √ Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine ! √...
Página 16
CUTTING PLASTIC The Fletcher 3100 will score and break flat fracture sensitive plastics such as acrylics. Polycarbonates are not fracture sensitive and do not break readily from bending. It is not necessary to remove the protective coating prior to cutting.
CORTE DE PLASTICO 1. La Fletcher 3100 efectuará incisiones y romperá en una fractura plana a plásticos sensibles tales como acrílico. Los policarbonatos no son sensibles a la fractura y no se rompen fácilmente al doblarse. No es necesario eliminar el recubrimiento protector antes de cortar.
Página 18
CUTTING MAT/MOUNT/FOAM BOARD REMEMBER, THIS BLADE IS VERY SHARP. HANDLE CAREFULLY! Insert the mat/mount/foam board PILLAR POST in the CUTTING HEAD and lock with the SPEED SCREW. It is recommended you place a scrap piece of mount board behind the board to be cut. This is called a "slip sheet".
POUR COUPER DES ENCADREMENTS ,DES PANNEAUX DE MONTAGE OU EN MOUSSE N’OUBLIEZ PAS QUE CETTE LAME EST TRÈS TRANCHANTE. MANIPULEZ AVEC SOIN ! Insérez L’OUTIL pour couper les encadrements ou les panneaux de montage ou en mousse dans la TÊTE DE COUPE et verrouillez-le avec la VIS DE SERRAGE.
Página 20
SCHNEIDEN VON HARTFASERPLATTEN Der Maßstopper, der mit dem Fletcher 3100 geliefert wird, hat zwei Stophebel. Siehe Abbildungen 22 und 23. Der schwarze Stophebel auf der linken Seite kann beim Schneiden von Glas, Plastik oder Passepartout/Karton sehr hilfreich sein. Der weiße Stophebel auf der rechten Seite ist beim Schneiden mit dem Hartfaserplattenschneidehalter unbedingt erforderlich.
POUR COUPER DES PANNEAUX MDF Le taquet de mesure fourni avec la Fletcher 3100 a deux LEVIERS DE TAQUET. Référez-vous aux Figures 22 et 23. Le LEVIER DE TAQUET NOIR situé sur le côté gauche est utile pour couper le verre, le plastique, et/ou les panneaux de montage. Le LEVIER DE TAQUET BLANC situé...
MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS With care and frequent cleaning, the Fletcher 3100 will remain in proper adjustment and will perform as expected indefinitely. GENERAL MAINTENANCE TIPS: Use the BRUSH provided in the parts bag to clean the SQUARING EDGE BARS daily. If glass chips or paper debris collects on the SQUARING EDGE BARS, the material being cut will not rest squarely and the cut will be out of line.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES Avec de l’attention et un nettoyage fréquent, la Fletcher 3100 restera correctement réglée et performera comme prévu indéfiniment. CONSEILS GÉNÉRAUX D’ENTRETIEN : Utilisez la BROSSE fournie avec le sac d’accessoires pour nettoyer les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE tous les jours. Si des éclats de verre ou des débris de papier s’accumulent sur les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE, le matériau devant être coupé...
Página 24
SQUARING THE MACHINE If all screws remain tight, the machine should continue to produce cut pieces that have 90° corners. Verifying this condition is called "squaring" the machine. To be square, both SQUARING EDGE BARS must be straight, in line with one another, and 90° to the cutting line. Following is the precedure to test the machine for squareness and make corrections.
Página 25
POUR METTRE LA MACHINE D’ÉQUERRE Si toutes les vis restent serrées, la machine devrait continuer à produire des pièces coupées qui ont des angles de 90 Vérifier cette condition s’appelle “mettre la machine d’équerre”. Pour être d’équerre, les deux BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE doivent être droites, alignées l’une sur l’autre et à un angle de 90 avec la ligne de coupe.
Página 26
REMOVING THE CUTTING HEAD Follow these steps if it should ever be necessary to remove the cutting head. Loosen the bolts in the UPPER and LOWER BRACKETS. (A) In Figures 29 and 30. Slide the LEFT TUBE (B) up out of the LOWER BRACKET until it is above the CUTTING HEAD (C). Rotate the CUTTING HEAD around the RIGHT TUBE (D) and lower the LEFT TUBE BACK into the LOWER BRACKET.
Página 27
POUR RETIRER LA TÊTE DE COUPE Suivez ces consignes s’il devient nécessaire de retirer la tête de coupe. Desserrez les boulons dans les BRIDES DE FIXATION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE. (A) Voir les Figures 29 et 30. Faites glisser le TUBE GAUCHE (B) vers le haut pour le retirer du SUPPORT INFÉRIEUR jusqu’à ce qu’il se trouve au dessus de la TÊTE DE COUPE (C).
Página 28
PROBLEM SOLVING CHART CORRECTION PROBLEM PROBABLE CAUSE Glass cutter skips Worn wheel Replace wheel unit Dirty glass Clean glass Wheel not touching glass Adjust rocker arm adjusting screw. Page 22 Insufficient wheel pressure Tighten pressure knob. Page 14 Glass score chips Too much wheel pressure Loosen pressure knob.
TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE CORRECTION Le dispositif de coupe sur verre saute Molette émousséeVerre sale Remplacer l’assemblage de molette Molette ne touche pas le verre Nettoyer le verre Pression de molette insuffisante Ajuster la vis de réglage du balancier à coulisse.
PIECES D'ENTRETIEN Piece No. Description Quantité 12-200 Tubes 12-210 Vis de vitesse Assemblage de bride de serrage 12-201 12-203 Barre de bord d’équarrissage gauche 36-012 Boulon excentrique Vis à tête demi arrondie 12-205 12-206 Vis à embase Dispositif de tête de coupe 12-202 Butoir en caoutchouc 24-099...