Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Souffleur de feuilles sur accu
Akumulatorowa dmuchawa
Akumulátorový foukač na listí
Akumuliatorinis lapų pūstuvas
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akku-Laubbläser
Accu-bladblazer
Cordless leaf blower
Soffiatore a batteria
Soplador de hojas
Fúkač lístia
ALB 2420 Lion
ALB 2420 Lion Set
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
GB
IT
PL
CZ
LT
ES
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly ALB 2420 Lion

  • Página 1 Akumulátorový foukač na listí Akumuliatorinis lapų pūstuvas Soplador de hojas Fúkač lístia ALB 2420 Lion ALB 2420 Lion Set Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung ................5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Be- wahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Página 4 Traducción del manual de instrucciones original .........74 Antes de la primera puesta en marcha, lea detenidamente el manual de instrucciones para evitar un uso incorrecto. Conserve el manual de instrucciones para que pueda consultar esta información en cualquier momento. Preklad originálneho návodu na obsluhu ..........83 Pre Vašu bezpečnosť...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung Akku/Ladegerät Entsorgung/ Umweltschutz ....12 Ersatzteile..........13 Lieferumfang bei Art.-Nr. 72038011 Garantie ..........13 Gerät MIT Akku Reparatur-Service........13 Original EG-Konformitätserklärung ..91 Laubbläser Grizzly Service-Center ......97 Blasrohr Akku (2,0 Ah) Ladegerät Bestimmungsgemäße Betriebsanleitung Verwendung Betriebsanleitung Akku/Ladegerät Funktionsbeschreibung Das Gerät ist nur für das Herausblasen von dürrem Blattwerk im privaten Haus-...
  • Página 6: Übersicht

    Übersicht Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden 1 Blasrohr Einschätzung der Aussetzung verwendet 2 Anschlussstutzen werden. 3 Verriegelungsknopf 4 Motorgehäuse Warnung: 5 Ein-/Ausschalter Der Schwingungsemissionswert 6 Handgriff kann sich während der tatsäch- 7 Akku lichen Benutzung des Elektro- 8 Ladegerät werkzeugs von dem Angabewert 8a Ladeanzeige...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise Hinweiszeichen mit Informationen für Elektrowerkzeuge zum besseren Umgang mit dem Gerät. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher- Bildzeichen auf dem Gerät: heitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Achtung! der Sicherheitshinweise und Anwei- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- Lesen Sie die Bedienungsanlei- gen verursachen.
  • Página 8 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT oder weniger. Der Einsatz eines Feh- lerstromschutzschalters vermindert das a) Der Anschlussstecker des Elektro- Risiko eines elektrischen Schlages. werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie mit schutzgeerdeten Elektrowerk-...
  • Página 9 e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- perhaltung. Sorgen Sie für einen werkzeuge außerhalb der Reichwei- sicheren Stand und halten Sie je- te von Kindern auf. Lassen Sie Per- derzeit das Gleichgewicht. Dadurch sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kont-...
  • Página 10: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende • Inspizieren Sie die zu reinigende Flä- Sicherheitshinweise che sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte, Steine, Dosen und sonstige Machen Sie sich mit allen Geräte- Fremdkörper. teilen und der richtigen Bedienung • Halten Sie Finger und Füße von der des Gerätes vertraut, bevor Sie mit Ansaugrohröffnung und dem Flügel- der Arbeit beginnen.
  • Página 11: Bedienung

    Bedienung Arbeiten mit dem Gerät Beachten Sie den Lärmschutz und Benutzen Sie das Gerät nur mit aufgestecktem Blasrohr! örtliche Vorschriften. Akku entnehmen / einsetzen • Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem 1. Zum Herausnehmen des Akkus Abstand zum Boden von 5 - 10 cm.
  • Página 12: Reinigung

    Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Was- ser abgespritzt werden, noch Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät in Wasser gelegt werden. Es und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und besteht die Gefahr eines Strom- Verpackung einer umweltgerechten Wie- schlages.
  • Página 13: Ersatzteile

    Center erstellt Ihnen gerne einen Kos- Sollten Sie kein Internet haben, so tenvoranschlag. wenden Sie sich bitte telefonisch an das Wir können nur Geräte bearbeiten, Service-Center (siehe „Grizzly Service- die ausreichend verpackt und frankiert Center“). Halten Sie die unten genannten eingesandt wurden. Bestellnummern bereit.
  • Página 14: Fins D'utilisation

    Service de réparation ......22 Souffleur de feuilles sur accu Traduction de la déclaration de Tuyau de soufflage conformité CE originale ..... 91 Accumulateur (2,0 Ah) Grizzly Service-Center ....... 97 Chargeur Notice d’utilisation Fins d’utilisation Traduction de la notice d’utilisation originale L’appareil n’est destiné...
  • Página 15: Vue Synoptique

    Vue synoptique La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une 1 Tuyau de soufflage méthode d’essai normalisée et peut être 2 Embout de raccordement utilisée pour comparer un outil à un autre. 3 Bouton de verrouillage L’indication du fait que la valeur totale de 4 Carter moteur vibrations déclarée peut également être...
  • Página 16: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Consignes de sécurité géné- Symboles de remarque et infor- rales pour outils électriques mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. AVERTISSEMENT ! Lisez toutes Symboles apposés sur l’appareil les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors Attention! de l‘observation des consignes de sécurité...
  • Página 17 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE déclenchement de 30 mA ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur de pro- a) La fiche de raccordement de l‘outil tection de courant de défaut réduit le électrique doit convenir à la prise risque d’une décharge électrique. de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce 3) SÉCURITÉ...
  • Página 18 e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d) Conservez les outils électriques à l’ d‘avoir une position stable et d‘être arrêt hors de la portée des enfants. tout le temps en équilibre. Vous Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou pourrez ainsi mieux n‘ont pas lu ces instructions utili- contrôler mieux l‘outil électrique dans...
  • Página 19: Autres Consignes De Sécurité

    Autres consignes de sécurité • Examinez attentivement la surface à nettoyer et éliminez tous les fils, Familiarisez-vous avec toutes les pierres, boîtes en aluminium et autres pièces de l’appareil et avec son corps étrangers. mode d’emploi correct avant de • N’utilisez l’appareil que s’il est complè- commencer à...
  • Página 20: Mise En Service

    Mise en service Travailler avec l‘appareil Veuillez observer les normes de N‘utilisez l’appareil qu’avec le tuyau de soufflage monté ! protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les pres- criptions et directives locales en • Dans la fonction de soufflage, vous vigueur.
  • Página 21: Nettoyage

    Elimination et protection Nettoyage de l’environnement L‘appareil ne doit pas être as- pergé avec de l‘eau ou immergé Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dans l‘eau. Il existe un danger déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les de décharge électrique ! accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement.
  • Página 22: Pièces De Rechange

    Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- blissons volontiers un devis. Nous ne net, veuillez téléphoner au centre de SAV pouvons traiter que les appareils qui (voir « Grizzly Service-Center »). Veuillez sont correctement emballés et suffi- tenir prêts les numéros de commande samment affranchis.
  • Página 23: Algemene Beschrijving

    Accu/Laadtoestel Vervangstukken ........31 Garantie ..........31 Leveringsinhoud bij art.nr. 72038011 Reparatieservice ........31 Apparaat MET accu CE-conformiteitsverklaring ....92 Grizzly Service-Center ......97 Accu-bladblazer Blaasbuis Gebruik Accu (2,0 Ah) Laadtoestel Het apparaat is alleen bestemd voor het Vertaling van de originele gebruiksaan- uitblazen van dorre bladeren in privétuinen wijzing en hobbytuinen.
  • Página 24: Overzicht

    Overzicht elektrisch gereedschap met een ander ge- bruikt worden. De aangegeven trillingemis- 1 Blaasbuis siewaarde kan ook voor een inleidende in- 2 Voedingscontactstop schatting van de blootstelling benut worden. 3 Vergrendelknop 4 Motorbehuizing Waarschuwing: 5 Schakelaar “Aan/uit” Afhankelijk van de manier, waarop 6 Handgreep het elektrische gereedschap ge- 7 Accu...
  • Página 25: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidsinstruc- Aanduidingsteken met informatie ties voor elektrisch gereed- over hoe u het apparaat beter kunt schap gebruiken. Symbolen op het apparaat WAARSCHUWING! Lees alle vei- ligheidsinstructies en aanwijzin- Let op! gen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwij- Lees alvorens het apparaat te zingen kan een elektrische schok, gebruiken aandachtig de gebruik-...
  • Página 26 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID Als de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige om- a) De aansluitstekker van het elek- geving niet te vermijden is, maakt trische gereedschap moet in het u gebruik van een aardlekschake- stopcontact passen. De stekker laar met een uitschakelstroom van mag op geen enkele manier veran- 30 mA of minder.
  • Página 27 d) Verwijder instelgereedschap of c) Trek de stekker uit het stop- schroefsleutel voordat u het elek- contact en/of verwijder de accu trische gereedschap inschakelt. voordat u apparaatinstellingen doorvoert. Toebehoren wisselen Gereedschap of een sleutel, die zich of het apparaat wegleggen. Deze in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
  • Página 28: Speciale Veiligheidsinstructies

    5) SERVICE • Maak uzelf met uw omgeving ver- trouwd en let op mogelijke gevaren, a) Laat uw elektrisch gereedschap die bij de werkzaamheden soms aan uitsluitend door gekwalificeerd, vak- uw aandacht kunnen ontgaan. kundig geschoold personeel en enkel • Let bij de werkzaamheden op een vei- met originele reserveonderdelen re- lige stand, vooral aan hellingen.
  • Página 29: Bediening

    Apparaat monteren: 1. Vergewis u dat de accu (7) aan- gebracht is (zie „Accu verwijde- Schuif de blaasbuis (1) op de voedings- ren / aanbrengen“). contactstop (2) van de motorbehuizing (4) 2. Om het apparaat in te schakelen, tot deze vast klikt. Om de blaasbuis (1) schuift u de aan/uit schakelaar erop te schuiven, moet de vergrendelknop (5) naar voren.
  • Página 30: Reiniging

    Verwerking en Voer volgende reinigings- en onderhouds- milieubescherming werkzaamheden regelmatig door. Daar- door is een lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd. Neem de accu uit het toestel en breng het toestel, de accu, de accessoires en Reiniging de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling.
  • Página 31: Vervangstukken

    Indien u geen Internet hebt, neem dan Wij bewerken alleen apparaten die, telefonisch contact op met het Service- voldoende zijn verpakt en voldoende Center (zie „Grizzly Service-Center“). Hou gefrankeerd worden opgestuurd. de onderstaande bestelnummers klaar. Wij kunnen apparaten slechts behan- Blaasbuis ........
  • Página 32: Intended Purpose

    Device WITH battery Repair Service........39 Translation of the original Cordless leaf blower EC declaration of conformity .....92 Blower pipe Grizzly Service-Center ......97 Battery (2.0 Ah) Battery charger Translation of the original instructions for use Intended purpose Translation of the original instructions...
  • Página 33: Overview

    Overview The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard 1 Blower pipe testing procedure and may be used to com- 2 Connector nozzle pare one power tool to another. The stated 3 Locking button vibration emission value may also be used 4 Motor housing for a preliminary exposure assessment.
  • Página 34: General Power Tool Safety Warnings

    Symbols on the appliance Save all warnings and instructions for future reference. Warning! The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) Carefully read these Operating In- power tool or battery-operated (cordless) structions. power tool. 1) WORK AREA SAFETY Danger due to materials blown out of machine! Remove persons in the vicinity...
  • Página 35 • When operating a power tool out- • Dress properly. Do not wear loose doors, use an extension cord suitable clothing or jewellery. Keep your for outdoor use. Use of a cord suitable hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel- for outdoor use reduces the risk of elec- tric shock.
  • Página 36: Further Safety Directions

    power tool’s operation. If damaged, • Pay attention to open windows, chil- have the power tool repaired before dren, pets, etc. Stop working if chil- use. Many accidents are caused by dren and pets are nearby. The blown poorly maintained power tools. material may fly in their direction.
  • Página 37: Assembling Instructions

    Assembling instructions 1. Check that the battery (7) is in (see “Removing/Inserting the bat- Do not insert the battery until tery”). the appliance is fully assembled. 2. To switch the device on, push the Risk of injury! on/off switch (5) forwards. 3.
  • Página 38: Cleaning

    Disposal and protection Cleaning of the environment Do not spray the appliance with water and do not immerse it in Remove the battery from the device and water. Electric shock hazard! take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly •...
  • Página 39: Replacement Parts

    Repair Service Spare parts and accessories can be • Repairs, which are not covered by obtained at www.grizzly-service.eu the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our ser- If you do not have internet access, please...
  • Página 40: Contenuto Della Confezione

    Garanzia ..........48 Servizio di riparazione ......48 Contenuto all’art. n° 72038011 Traduzione della dichiarazione Apparecchio CON batteria di conformità CE originale ....93 Grizzly Service-Center ......97 Soffiatore a batteria Tubo soffiatore Caricabatteria Batteria (2,0 Ah) Scopo Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale L’apparecchio è...
  • Página 41: Vista D'insieme

    Vista d’insieme Il valore di emissione di vibrazioni indi- cato è stato misurato attraverso un pro- 1 Tubo soffiatore cedimento di controllo standardizzato e 2 Attacco può essere utilizzato per il confronto di 3 Pulsante di blocco un apparecchio elettrico con un altro. Il 4 Alloggiamento motore valore di emissione di vibrazioni indicato 5 Interruttore di accensione/...
  • Página 42: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Indicazioni di sicurezza Simboli di avvertenza con informa- generali per utensili elettrici zioni relative ad un migliore tratta- mento dell’apparecchio. ATTENZIONE! Leggere tutte le Raffigurazioni sull’apparecchio indicazioni di sicurezza e le istru- zioni. La mancata osservanza delle Attenzione! indicazioni di sicurezza e delle istru- zioni possono provocare scosse Prima dell’uso dell’apparecchio, elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Página 43 2) SICUREZZA ELETTRICA 3) SICUREZZA DELLE PERSONE a) La spina di allacciamento dell‘uten- a) Prestare attenzione ai propri mo- sile elettrico deve essere adatto alla vimenti e lavorare con l‘utensile presa. La spina non deve essere elettrico usando raziocinio. Non modificata in alcun modo.
  • Página 44: Norme Di Sicurezza Speciali Per Il Dispositivo

    i guanti lontani dalle parti in movi- senti parti spezzate o danneggiate mento. Capi di abbigliamento larghi, che possono compromettere il fun- gioielli o capelli lunghi possono essere zionamento dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate catturati dalle parti in movimento. g) Se è...
  • Página 45: Istruzioni Per Il Montaggio

    • L’apparecchio non deve essere usato • Rimuovere la batteria e spegnere l‘ap- parecchio: da bambini. È anche vietato l’uso da parte di persone che non conoscano - quando non si utilizza l’apparec- completamente le istruzioni per l’uso. chio, durante il trasporto o se si lascia incustodito;...
  • Página 46: Accensione E Spegnimento

    Pulizia e manutenzione Inserire la batteria solo dopo il montaggio completo dell’appa- recchio. Pericolo di lesioni! Lasciare eseguire i lavori di ripara- zione e di manutenzione non de- Accensione e spegnimento scritti nelle presenti istruzioni d’uso dal nostro centro di assistenza tec- Assumere una posizione stabile e nica.
  • Página 47: Conservazione

    Conservazione Smaltimento/Tutela dell’ambiente • Volendo, si può rimuovere il tubo sof- fiatore ( 1) dall‘alloggiamento del Estrarre la batteria dall‘apparecchio e motore ( 4) prima di conservare l‘ap- introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli parecchio. A tal fine, premere il pulsan- accessori e l‘imballaggio nei contenitori te di blocco ( 3) ed estrarre il tubo...
  • Página 48: Ricambi

    Il nostro ternet, contattare telefonicamente il centro centro d’assistenza stilerà volentieri un di assistenza (vedere “Grizzly Service- preventivo per i nostri clienti. Possia- Center”). Tenere a portata di mano i nu- mo trattare solo apparecchi che siano meri d’ordine riportati in basso.
  • Página 49: Opis Ogólny

    Serwis naprawczy........57 Zakres dostawy dla art. nr 72038011 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Urządzenie Z akumulatorem zgodności WE ........... 93 • Dmuchawa Grizzly Service-Center ......97 • Rura dmuchawy • Wskaźnik ładowania (ładowarka) • Akumulator (2,0 Ah) Przeznaczenie • Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi •...
  • Página 50: Przegląd

    Przegląd Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i 1 Rura dmuchawy może być wykorzystywana do porównań 2 Króciec przyłączeniowy urządzenia elektrycznego z innymi urzą- 3 Przycisk ryglowania dzeniami. 4 Obudowa silnika Podana wartość emisji drgań może też 5 Włącznik-wyłącznik służyć...
  • Página 51: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Ogólne zasady Znak informacyjny ze wskazówka- bezpieczeństwa dotyczące mi ułatwiającymi posługiwanie się narzędzi elektrycznych urządzeniem. Symbole na urządzeniu OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje Uwaga! bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować Uważnie przeczytaj instrukcję ob- porażenie prądem, pożar i/lub inne sługi.
  • Página 52 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Wtyczka narzędzia elektrycznego a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co musi pasować do gniazdka. Wtyczki robisz i pracuj narzędziem elek- nie można w żaden sposób mo- trycznym rozsądnie. Nie używaj dyfikować. Nie używaj adapterów narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś...
  • Página 53 Noś odpowiednie ubranie. Nie za- e) Starannie pielęgnuj narzędzia elek- kładaj obszernych, luźnych ubrań tryczne. Sprawdzaj, czy ruchome ani ozdób. Trzymaj włosy, części części prawidłowo funkcjonują i nie ubrania i rękawice z daleka od są zablokowane, czy części nie są ruchomych części.
  • Página 54: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    Dalsze zasady bezpieczeństwa • Palce i stopy trzymać daleko od otworu rury zasysającej i wirnika łopatkowego. Przed rozpoczęciem pracy zapo- Niebezpieczeństwo obrażeń. znaj się ze sposobem prawidłowej • Używaj tylko całkowicie zmontowane- obsługi urządzenia oraz wszystkimi go urządzenia. jego częściami. Zapewnij sobie •...
  • Página 55: Wyjmowanie I Wkładanie Akumulatora

    Wyjmowanie i wkładanie • Strumień powietrza kieruj zawsze od akumulatora siebie. Uważaj, by nie wydmuchiwać w powietrze ciężkich przedmiotów, 1. Aby wyjąć akumulator (7) z urzą- które mogłyby kogoś zranić lub coś dzenia, naciśnij zwalniacz (9) uszkodzić. akumulatora i wyciągnij akumu- •...
  • Página 56: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) urządzenia ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska • Na czas składowania można zdjąć rurę i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną dmuchawy ( 1) z obudowy silnika się z nich trujące pary lub ciecze. 4). W tym celu naciśnij przycisk blokady ( 3) i pociągnij rurę...
  • Página 57: Części Zamienne

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, naprawę. skontaktuj się telefonicznie z Centrum Ser- Warunkiem skorzystania ze świadcze- wisowym (patrz „Grizzly Service-Center„). nia gwarancyjnego jest przekazanie Miej pod ręką wymienione poniżej numery nierozmontowanego urządzenia wraz katalogowe. z dowodem zakupu i gwarancji nasze- Rura dmuchawy......
  • Página 58: Účel Použití

    Záruka ...........65 merční využití. Opravy - služby ........65 Překlad originálního prohlášení Obsah dodávky u č. výr. 72038012 o shodě CE ...........94 Zařízení BEZ akumulátoru Grizzly Service-Center ......97 • Akumulátorový foukač na listí • Foukací trubice • Překlad originálního návodu k obsluze •...
  • Página 59: Popis Funkce

    Popis funkce zaručeny. Právní nároky, které budou kla- deny na základě tohoto návodu k obsluze, Fukač listí má dmýchadlo. Listí lze rychle nelze proto uplatnit. sfouknout na hromadu nebo vyfouknout z těžce přístupných míst. Uvedená hodnota emisí vibrací byla Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z změřena podle normovaného zkušebního následujících popisů.
  • Página 60: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostní Informační značky s informacemi pokyny: elektrické nástroje pro lepší zacházení s nástrojem. Piktogramy na přístroji VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instruk- Pozor! Opomenutí při dodržování bezpeč- nostních pokynů a instrukcí mohou Pozorně si přečtěte návod k obsluze. způsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Página 61 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST 3) BEZPEČNOST OSOB a) Přípojná zástrčka elektrického ná- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co stroje se musí hodit do zásuvky. děláte a usťte se s elektrickým Zástrčka se nesmí žádným způso- nástrojem rozumně do práce. Ne- bem změnit.
  • Página 62: Další Bezpečnostní Pokyny

    4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ g) Používejte tento elektrický nástroj, ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi. a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte Zohledněte přitom pracovní podmínky pro svoji práci elektrické nářadí, ur- a činnost, která se má vykonávat. Po- čené...
  • Página 63: Návod K Montáži

    Složení přístroje: • Nemiřte přístrojem během provozu na osoby, a to zejména nemiřte proudem vzduchu na oči nebo uši. Nasuňte foukací trubici (1) na připojovací • Seznamte se se svým okolím a dbejte hrdlo (2) na krytu motoru (4), dokud ne- na možná...
  • Página 64: Práce S Přístrojem

    Práce s přístrojem Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj Používejte přístroj pouze se za- nenapravitelně poškodit. sunutou foukací trubicí! Skladování • Optimálního výsledku při použití dmychadla docílíte při vzdálenosti od • Pro skladování můžete foukací trubici země 5 - 10 cm. 1) opět z krytu motoru ( 4) se- •...
  • Página 65: Náhradní Díly

    Pokud nemáte internet, tak prosím za- Pozor: V případě reklamace anebo ser- volejte na servisní středisko (viz „Grizzly visu zašlete prosím Váš přístroj na naši Service-Center “). Ujistěte se, že budete servisní adresu vyčištěný a s upozorněním mít po ruce níže uvedená...
  • Página 66: Bendrasis Aprašymas

    Tiekiamas rinkinys, gam. Nr. 72038011 Remonto tarnyba ........ 73 Prietaisas tiekiamas SU akumuliato- Vertimas iš originalių EB atitikties riaus deklaracija ..........94 Grizzly Service-Center ....... 97 Akumuliatorinis lapų pūstuvas Pūtimo vamzdis Paskirtis Akumuliatorius (2,0 Ah) Kroviklis Prietaisas skirtas tik sausiems lapams Eksploatavimo instrukcija pūsti privačių...
  • Página 67: Apžvalga

    Apžvalga Įspėjimas: Naudojant elektrinį įrankį tikroji 1 Pūtimo vamzdis vibracijos emisijos vertė gali skirtis 2 Prijungimo antgalis nuo nurodytosios, nes ji priklauso 3 Fiksavimo mygtukas nuo elektrinio įrankio naudojimo 4 Variklio korpusas būdo. 5 Įjungimo / išjungimo jungiklis Būtina nustatyti saugos priemones 6 Rankena naudotojui apsaugoti, kurios turi 7 Akumuliatorius...
  • Página 68: Bendrieji Saugos Nurodymai Naudojant Elektrinius Įrankius

    Gali kilti pavojus susižeisti dėl siur- 1) SAUGA DARBO VIETOJE blio svaidomų daiktų! Pašaliniams asmenims liepkite pasitraukti nuo a) Jūsų darbo vieta turi būti švari ir prietaiso. tinkamai apšviesta. Netvarkingoje arba neapšviestoje darbo vietoje gali Gali kilti pavojus dėl besisukančių įvykti nelaimingų...
  • Página 69: Saugus Elgesys Su Elektri- Niais Įrankiais Ir Jų Naudojimas

    e) Jei elektrinį įrankį naudojate lau- e) Stenkitės išlaikyti normalią kūno ke, junkite tik prie lauke pritaikyto padėtį. Stovėkite ant stabilaus naudoti ilgintuvo. Jungiant prie lauke pagrindo ir bet kurioje situacijoje išlaikykite pusiausvyrą. Taip elektrinį naudoti pritaikyto ilgintuvo mažėja elektros šoko rizika. įrankį...
  • Página 70: Papildoma Saugos Informacija

    įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja • Šiuo prietaisu negali naudotis vaikai. nepatyrę asmenys. Įstatymais ir vietos nuostatomis gali e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį būti nustatytas mažiausias amžius, įrankį. Patikrinkite, ar judančios nuo kurio leidžiama naudotis prietaisu. dalys tinkamai veikia, ar jos ne- Be to, dirbti su prietaisu draudžiama užstringa, ar nesulūžo ir nėra asmenims, kurie nėra gerai susipaži-...
  • Página 71: Surinkimo Instrukcija

    Įjungimas ir išjungimas - kai buvo įsiurbti pašaliniai daiktai arba pajutote neįprastą vibraciją. • Visas vėdinimo angas saugokite nuo Atkreipkite dėmesį, kad tvirtai šiukšlių. stovėtumėte ir gerai laikytumėte prietaisą saugiu atstumu nuo savo Surinkimo instrukcija kūno. Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad jis prie nieko nesi- Akumuliatorių...
  • Página 72: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Valymas ir techninė • Prietaisą laikykite sausoje ir nuo dul- priežiūra kių apsaugotoje vietoje, kur jo negalė- tų pasiekti vaikai. Kiekvieną kartą prieš naudodami • Prieš ilgą sandėliavimą (pvz., per žie- prietaisą patikrinkite, ar neatsirado mą) išimkite akumuliatorių iš prietaiso. akivaizdžių...
  • Página 73: Atsarginės Dalys

    Mes nepriimame prietaisų, už kurių siuntimą nebuvo sumokėta (negaba- ritinis krovinys, skubiosios siuntos Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Servi- arba kitas specialus gabenimo bū- ce-Center“). Pasiruoškite žemiau nurody- das). tus užsakymo numerius. •...
  • Página 74: Uso Previsto

    Batería (2,0 Ah) Traducción de la Declaración Cargador de conformidad CE original ....95 Manual de instrucciones Centro de servicio Grizzly ....97 Manual de instrucciones Batería/Carga- Uso previsto Descripción del funcionamien- El aparato está concebido exclusivamente para el soplado de hojas secas en el ho- gar y jardín.
  • Página 75: Vista General

    Vista general El valor de emisión de vibraciones indicado también se puede utilizar para hacer una es- 1 Tubo de soplado timación preliminar de la exposición. 2 Empalmes Advertencia: 3 Botón de bloqueo 4 Carcasa del motor En condiciones de uso real, el 5 Interruptor de encendido/apa- valor de emisión de vibraciones gado...
  • Página 76: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Gráficos en el aparato: Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras ¡Atención! consultas. El concepto de „herramienta eléctrica“ em- pleado en las indicaciones de seguridad, se Lea atentamente las instrucciones refiere a herramientas eléctricas alimenta- de uso. das por corriente (con cable de red) y a her- ¡Peligro de lesiones por la proyec- ramientas eléctricas alimentadas por batería...
  • Página 77 b) Póngase el equipo de protección Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene conexión a individual y lleve siempre las gafas tierra. de protección. El uso de equipo de c) Mantenga la herramienta eléctrica protección individual, como la másca- alejada de la lluvia y la humedad.
  • Página 78: Maneje Y Utilice Con Cuida- Do La Herramienta Eléctri- Ca

    g) Si se pueden montar dispositivos que no haya piezas rotas o dañadas para aspirar polvo o colectores, que perjudiquen el funcionamiento asegúrese de que están acoplados del herramienta eléctrica. Haga re- y se utilizan correctamente. Si se parar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
  • Página 79: Instrucciones De Montaje

    • Este aparato no debe ser utilizado por • Apague el aparato: niños. Las leyes y disposiciones loca- cuando no vaya a utilizar el aparato, les pueden establecer una edad mí- cuando lo vaya a transportar o dejar nima para el uso. Asimismo, las per- sin supervisión;...
  • Página 80: Manejo

    Manejo Funcionamiento del aparato Respete el control de la emisión de ¡Utilice el aparato únicamente con el tubo de soplado in- ruido y las disposiciones locales. sertado! Retirar/insertar la batería • Para lograr un resultado óptimo al 1. Para sacar la batería (7) del utilizar el ventilador, mantenga una aparato, presione las teclas de distancia con el suelo de 5 - 10 cm.
  • Página 81: Limpieza

    Eliminación/protección Limpieza del medio ambiente No puede rociar el aparato con agua ni introducirlo en el agua. Retire la batería del aparato y lleve el apa- Existe peligro de descarga eléc- rato, la batería, los accesorios y el embala- trica. je a un punto verde para su reciclaje.
  • Página 82: Piezas De Repuesto

    Wir können nur Geräte bearbeiten, Internet (véase «Centro de servicio de die ausreichend verpackt und frankiert Grizzly»). Tenga a mano los números de eingesandt wurden. pedido que se mencionan a continuación. •...
  • Página 83: Rozsah Dodávky

    Opravný servis........90 Fúkacia rúra Preklad originálneho prehlásenia o Akumulátor (2,0 Ah) zhode CE ..........96 – Nabíjačka Grizzly servisné centrum ....97 – Návod na obsluhu Návod na obsluhu Akumulátor/ Používanie na určený účel Nabíjačka Opis funkcie Prístroj je určený len na fúkanie suchého lístia v súkromných záhradách pri dome a...
  • Página 84: Prehľad

    Prehľad Výstraha: Hodnota emisií vibrácii sa môže 1 Fúkacia rúra odlišovať od skutočnej hodnoty pri 2 Pripojovacie hrdlo používaní elektrického náradia v 3 Zaisťovacie tlačidlo závislosti od druhu a spôsobu jeho 4 Kryt motora používania. 5 Vypínač zap/vyp Je nutné stanoviť bezpečnostné 6 Držadlo opatrenia pre ochranu obsluhy, 7 Akumulátor...
  • Página 85: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Nebezpečenstvo poranenia v dôs- 1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU ledku vymrštených dielov! Okolo stojace osoby nech sa nachádzajú a) Vašu pracovnú oblasť udržujte čistú mimo nebezpečného priestoru. a dobre osvetlenú. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu Nebezpečenstvo poranenia v dôs- viesť k úrazom. ledku otáčajúceho sa obežného b) S elektrickým náradím nepracujte v kolesa.Držte ruky mimo dosahu.
  • Página 86 e) Keď pracujete s elektrickým d) Skôr ako zapnete elektrické nára- náradím na voľnom priestranstve, die, odstráňte nastavovacie nástro- používajte iba predlžovací kábel, je alebo skrutkovače. Nástroj alebo ktorý je vhodný aj pre vonkajšie kľúč, ktorý je v otáčajúcej sa časti, prostredie.
  • Página 87: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Ďalšie bezpečnostné pokyny odložíte prístroj. Toto bezpečnostné opatrenie bráni neúmyselnému spus- teniu elektrického náradia. Skôr ako začnete s prácou, oboz- d) Nepoužívané elektrické náradie námte sa so všetkými časťami uschovajte mimo dosahu detí. Nen- prístroja a správnou obsluhou echajte používať prístroj osoby, prístroja.
  • Página 88: Návod Na Montáž

    • Prístroj používajte iba, keď je úplný. 2. Na vloženie akumulátora (7) • Používajte iba náhradné diely a diely zasuniete akumulátor pozdĺž vo- príslušenstva, ktoré boli dodané a diacej lišty do prístroja. Počuteľne odporúčané naším servisným cen- zapadne. trom. • Prístroj vypnite: Akumulátor vložte až...
  • Página 89: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba počas dlhšieho skladovania 40 – 60 %. • Počas dlhšej fázy skladovania kont- Údržbárske a opravárenské práce, rolujte približne každé 3 mesiace stav ktoré nie sú uvedené v tomto nabitia akumulátora a v prípade potre- návode na prevádzku, nechajte by ho nabite.
  • Página 90: Náhradné Diely

    Ak nemáte internet, tak sa obráťte, ofrankované. Pozor: Váš prístroj dodajte, prosím, prosím, telefonicky na servisné centrum • (pozri „Servisné centrum Grizzly“). Majte v reklamačnom alebo servisnom prí- pripravené uvedené objednávacie čísla. pade vyčistený a s upozornením na Fúkacia rúra....... 91104300 chybu na našej servisnej adrese.
  • Página 91: Original Eg-Konformitätserklärung

    Die alleinige Verantwortung für die Aus- Le fabricant assume seul la responsabilité stellung dieser Konformitätserklärung trägt d‘établir la présente déclaration de confor- der Hersteller: mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.01.2020 (Dokumentationsbevollmächtigter, Chargé...
  • Página 92 This declaration of conformity is issued de uitgifte van deze conformiteitsverklaring under the sole responsibility of the manufac- wordt gedragen door de fabrikant: turer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.01.2020 (Documentatiegelastigde,...
  • Página 93: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Soffiatore a batteria Akumulatorowa dmuchawa serie ALB 2420 Lion typu ALB 2420 Lion serie ALB 2420 Lion Set typu ALB 2420 Lion Set Lot-nummer: B-46122 Numer partii: B-46122 corrisponde alle seguenti direttive UE in spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:...
  • Página 94 Akumulátorový foukač na listí Akumuliatorinis lapų pūstuvas ALB 2420 Lion serija ALB 2420 Lion ALB 2420 Lion Set serija ALB 2420 Lion Set Číslo šarže: B-46122 Partijos numeris: B-46122 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES odpovídá následujícím příslušným směrnicím direktyvų galiojantį leidimą: EU v jejich toho času platném vydání...
  • Página 95: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Soplador de hojas Baureihe ALB 2420 Lion, ALB 2420 Lion Set Serie de construcción B-46122 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2006/42/EC •...
  • Página 96: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Fúkač lístia konštrukčného radu ALB 2420 Lion, ALB 2420 Lion Set Číslo šarže B-46122 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Página 97: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Garden Italia SPA Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Stockstädter Straße 20 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) D-63762 Großostheim Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 Tel.: 06026-9914-441 e-mail: info@gardenitalia.it Fax: 06026-9914-499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz www.grizzlybaltic.com...
  • Página 101 Akku/Ladegerät Battery/Recharger Accu/Laadtoestel Batterie / Chargeur Batteria/Caricabatteria Akululator/Ładowarka Akumulátor/Nabíječka Akumuliatorius/Kroviklis Batería/cargador Akumulátor/Nabíjačka Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního návodu k obsluze Vertimas iš...
  • Página 103 Originalbetriebsanleitung ...........4 Translation of the original instructions for use ..11 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..18 Traduction de la notice d’utilisation originale ..25 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...33 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....40 Překlad originálního návodu k obsluze ....47 Vertimas iš...
  • Página 104: Technische Daten

    Garantie ..........10 Eingangsspannung/ Reparatur-Service......10 Input ..100-240 V~, 50-60 Hz, 30 W Original EG-Konformitätserklärung ..75 Ausgangsspannung/ Grizzly Service-Center ...... 85 Output ......24 V 750 mA Schutzklasse ........Schutzart ..........IPX0 Ladegerät ....JLH 152700450 G Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-...
  • Página 105: Symbole Und Bildzeichen

    Lesen Sie die Betriebsanlei- Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser tung aufmerksam durch. Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Polung Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Das Ladegerät ist nur zur Sicherheitshinweise Verwendung in Räumen ge- eignet.
  • Página 106 Elektrische Sicherheit: Brandgefahr führen. • Halten Sie den nicht benutzten • Der Anschlussstecker des La- Akku fern von Büroklammern, degerätes muss in die Steck- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, dose passen. Der Stecker Schrauben oder anderen klei- darf in keiner Weise verändert nen Metallgegenständen, die werden.
  • Página 107: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Setzen Sie den Akku nicht über • Verwenden Sie zum Laden längere Zeit starker Sonnen- des Akkus ausschließlich das einstrahlung aus und legen Sie mitgelieferte Ladegerät. Es be- ihn nicht auf Heizkörpern ab. steht Brand- und Explosions- Hitze schadet dem Akku und gefahr.
  • Página 108: Ladevorgang

    • Vermeiden Sie mechanische Laden Sie nur mit beiliegendem Beschädigungen des Ladege- Ladegerät auf. rätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. • Laden Sie den Akku vor dem ersten • Das Ladegerät darf nicht auf Gebrauch auf. Den Akku nicht mehr- brennbarem Untergrund (z.
  • Página 109: Anzeige Ladestatus

    Anzeige Ladestatus • Lagern Sie den Akku zwischen 10 °C bis 25 °C. Vermeiden Sie während der Drücken Sie den rechten „Press“-Knopf Lagerung extreme Kälte oder Hitze, der Ladezustandsanzeige (3) um den Bat- damit der Akku nicht an Leistung ver- teriestatus zu überprüfen.
  • Página 110: Ersatzteile/Zubehör

    Unser Service- Sollten Sie kein Internet haben, so Center erstellt Ihnen gerne einen Ko- wenden Sie sich bitte telefonisch an das stenvoranschlag. Service-Center (siehe „Grizzly Service- Wir können nur Geräte bearbeiten, Center“). die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
  • Página 111: Technical Specifications

    Translation of the original EC input ..100-240 V~, 50-60 Hz, 30 W declaration of conformity ....76 Voltage output....24 V 750 mA Grizzly Service-Center ....... 85 Protection class ........Protection category ......IPX0 Recharger ....JLH 152700450 G Before initial start-up, please read...
  • Página 112: Safety Information

    All dimensions, references and informa- Symbols on the recharger tion of this instruction manual are there- fore without guarantee. Legal claims, WARNING! which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be consid- Before using for the first ered as valid.
  • Página 113 avoid injury to people and risk of fire. damage to property, the fol- • Keep the unused battery away lowing safety information from paper clips, coins, keys, must be observed and users nails, screws and other small must familiarise themselves metal objects, which could with all operating parts.
  • Página 114: Correct Handling Of The Battery Charger

    fore charging. device is maintained. • Do not open up the battery and • Connect the charger only to a avoid mechanical damage to socket with an earth. Ensure the battery. Risk of short circuit that the mains voltage matches and fumes may be emitted that the specifications on the charg- irritate the respiratory tract.
  • Página 115: Charging Process

    Charging process 4 lights means battery is fully charged. 1 light means that the battery needs to be Do not expose the battery to charged. extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact, rinse the Charge battery affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor.
  • Página 116: Storage

    We will not be liable for damages caused If you do not have internet access, please by our equipment where these are caused contact the Service Centre (see “Grizzly by improper repair or the use of non- Service-Center”). original parts or by use other than for the intended purpose.
  • Página 117: Guarantee

    Guarantee Repair Service • This appliance has a 24-month guar- • Repairs, which are not covered by antee.This equipment is not suitable the guarantee, can be carried out for for commercial use. Commercial use charge by our service center. Our ser- will invalidate the guarantee.
  • Página 118: Technische Informatie

    Reparatieservice ......... 24 Ingangsspanning/ Vertaling van de originele Input ..100-240 V~, 50-60 Hz, 19 W CE-conformiteitsverklaring ....77 Uitgangsspanning/ Grizzly Service-Center ....... 85 Output ......27 V 450 mA Beschermingsklasse......Veiligheidsklasse ........ IPX0 Laadtoestel........SC 24 Lees voor de inbedrijfstelling deze...
  • Página 119: Symbolen En Pictogrammen

    Leest u vóór de eerste inge- Alle afmetingen, instructies en gegevens bruikname de gebruiksaan- zijn daarom onderhevig aan verbeterin- wijzing zorgvuldig door. gen. Rechtsvorderingen, die op grond van de gebruiksaanwijzing worden ingediend, Polariteit kunnen daarom niet geldend worden ge- maakt. Het laadapparaat is enkel Veiligheidsinstructies voor een gebruik in ruimtes...
  • Página 120 ligheidsinstructies en neemt • Gebruik alleen de daarvoor u ze in acht en maakt u zich voorziene accu’s in de elektro- goed met alle bedieningson- werktuigen. Het gebruik van derdelen vertrouwd. andere accu’s kan tot verwon- dingen en brandgevaar leiden. Elektrische veiligheid: •...
  • Página 121: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Stel de accu/het elektrowerk- • Controleer voor elk gebruik de tuig/het toestel niet gedurende acculader, de kabel alsook de lange tijd bloot aan bezonning stekker en laat alleen door ge- en leg ze niet op radiatoren. kwalificeerde geschoold perso- Hitte beschadigt de accu en er neel en met originele reserve- bestaat explosiegevaar.
  • Página 122: Accu Opladen

    • Als het netsnoer van dit ap- • Neem in ieder geval de telkens gel- paraat beschadigd wordt, moet dende veiligheidsinstructies en tevens het door de fabrikant of door zijn de bepalingen en aanwijzingen ter klantenserviceafdeling of door bescherming van het milieu in acht. een gelijkwaardig gekwalificeer- •...
  • Página 123: Verbruikte Accu's

    Reserveonderdelen en accessoires van niet-originele onderdelen c.q. door verkrijgt u op een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt www.grizzly-service.eu worden. Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service- Center (zie „Grizzly Service-Center“ ).
  • Página 124: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • U kunt reparaties die niet onder de product. Dit apparaat is niet geschikt garantie vallen, tegen betaling laten voor commercieel gebruik. Bij com- uitvoeren door ons servicecenter. Zij mercieel gebruik vervalt de garantie. brengen graag eerst een offerte uit.
  • Página 125: Vue D'ensemble

    Chargeur..... JLH 152700450 G Traduction de la déclaration de Tension d‘entrée/ conformité CE originale .......78 Input ..100-240 V~, 50-60 Hz, 19 W Grizzly Service-Center ....... 85 Tension de sortie/ Output ......27 V 450 mA Classe de protection ......
  • Página 126: Consignes De Sécurité

    Indication sur le chargeur Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans cette notice Attention ! d’utilisation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques Veuillez lire attentivement le se fondant sur cette brochure ne peuvent mode d‘emploi. donc être prises en considération. Consignes de sécurité...
  • Página 127: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Manipulation et utilisation meti- générales culeuse d’appareils sur accus : En cas d’usage non • Charger les accumulateurs conforme, cet appareil uniquement avec les chargeurs peut causer des blessures qui sont recommandés par graves. Pour éviter des le fabricant.
  • Página 128: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    Maniement correct du char- Consignes de sécurité spéciales geur d’accu pour appareils sur accus : • S‘assurer que l‘appareil est • Cet appareil peut être uti- éteint avant de brancher lisé par des enfants à partir l‘accumulateur. Le branche- de 8 ans et plus et par des ment d‘un accumulateur sur un personnes ayant des capa- appareil électrique en marche,...
  • Página 129: Procédure De Charge

    aux indications de la plaque • Ne chargez pas de batterie signalétique sur le chargeur. Il non rechargeable dans le char- existe un risque de décharge geur. Ceci pourrait endomma- électrique. ger l‘appareil. • Séparez le chargeur du réseau Procédure de charge avant de connecter / décon- necter l‘accumulateur avec l‘appareil électrique.
  • Página 130: Recharger La Batterie

    Batteries usées consignes de protection de l‘environ- nement. • Nous ne nous portons en aucun cas • Si la durée de fonctionnement est garant pour des défaillances dues à considérablement réduite malgré un une utilisation non conforme. chargement régulier, ceci indique que la batterie est usée et qu‘il faut la Recharger la batterie remplacer.
  • Página 131: Elimination Et Écologie

    Les machines n’ont pas leur place Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- dans les ordures ménagères. net, veuillez contacter le centre de SAV (voir «Grizzly Service-Center »). Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d’explosion)
  • Página 132: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Cet appareil n‘est rations qui ne sont pas soumises à la pas adapté à une utilisation commer- garantie par notre centre de services ciale.
  • Página 133: Vista D'insieme

    (HYCH0132400500G) ....ca. 4,5 h Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ....79 Caricabatteria..... JLH 152700450 G Grizzly Service-Center ....... 85 Tensione di entrata/ Input ..100-240 V~, 50-60 Hz, 19 W Tensione d uscita/ Output ......27 V...
  • Página 134: Norme Di Sicurezza

    Simboli sull’apparecchiatura Tutte le misure, indicazioni e dati di que- caricabatterie ste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si Attenzione! dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non Antecedentemente alla pri- valide.
  • Página 135: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza di batterie è a rischio di incen- generali dio se viene usato con altri tipi di batteria. Questa apparecchiatura, in • Usare solo batterie previste per caso di utilizzo improprio, gli elettrodomestici. L‘uso di al- può causare serie ferite. Pri- tre batterie può...
  • Página 136: Utilizzo Corretto Del Caricabatterie

    • Non esporre l‘apparecchio • Controllare prima di ogni uso a forti irradiazioni solari per il caribatteria, il cavo e la spi- periodi prolungati e non posi- na e fare effettuare eventuali zionarli su corpi riscaldanti. Il riparazioni solo da personale calore danneggia la batteria e specializzato qualificato e solo genera pericolo di esplosioni.
  • Página 137: Processo Di Ricarica

    causa del surriscaldamento ge- • Osservare in ogni caso le indicazioni nerato durante il caricamento. di sicurezza rispettivamente valide • Nel caso in cui la conduttura come anche le disposizioni e indica- di collegamento di caricabat- zioni relative alla tutela dell‘ambiente. teria venga danneggiata, deve •...
  • Página 138: Batterie Consumate

    Smaltimento/Tutela Batterie consumate dell’ambiente • Una riduzione notevole della durata di funzionamento nonostante la ricarica Rimuovere la batteria dall'apparecchio e indica che la batteria è consumata e smaltire l'apparecchio, la batteria, gli ac- deve essere sostituita. Usare solo un cessori e l'imballo in modo da garantirne pacchetto batteria di ricambio origi- il corretto riciclaggio nel rispetto dell'am- nale, reperibile attraverso il centro di...
  • Página 139: Ricambi/Accessori

    Se non si dispone di una connessione centro d’assistenza stilerà volentieri Internet, contattare il centro di assistenza un preventivo per i nostri clienti. Pos- (vedere “Grizzly Service-Center”). siamo trattare solo apparecchi che siano ben imballati e che siano inviati Garanzia con un’affrancatura sufficiente.
  • Página 140: Dane Techniczne

    Serwis naprawczy....... 46 Napięcie wejściowe/ Tłumaczenie oryginalnej deklaracji z Input ..100-240 V~, 50-60 Hz, 19 W godności WE ..........80 Napięcie wyjściowe/ Grizzly Service-Center ....... 85 Output ......27 V 450 mA Klasa zabezpieczenia ......Typ zabezpieczenia ......IPX0 Przed pierwszym uruchomieniem Ładowarka ........SC 24...
  • Página 141: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole na ładowarce Wszelkie wymiary, wskazówki i dane po- dane w niniejszej instrukcji obsługi są w Uwaga! związku z tym podawane w sposób niewią- żący. Roszczenia zgłaszane na podstawie Uważnie przeczytaj instruk- treści instrukcji obsługi są nieważne. cję obsługi. Wskazówki bezpieczeństwa Układ biegunów Ten rozdział...
  • Página 142 Aby uniknąć szkody i uszko- • Stosuj w urządzeniach elek- dzenia mienia, przeczytać i trycznych tylko przystosowane przestrzegać następujących do nich akumulatory. Używanie instrukcji bezpieczeństwa i innych akumulatorów może zapoznać się z wszystkich prowadzić do zranień i pożaru. paneli sterowania. •...
  • Página 143: Prawidłowe Obchodzenie Się Z

    • Aby zmniejszyć ryzyko poraże- że praca odbywa się pod nad- nia prądem elektrycznym, za- zorem albo po instruktażu w wsze odłączaj wtyczkę ładowar- zakresie bezpiecznej eksplo- ki od gniazdka elektrycznego, atacji urządzenia i ze zrozu- zanim zaczniesz jej czyszcze- mieniem istniejących zagrożeń.
  • Página 144: Proces Ładowania

    mulatorami. Ładowanie innych Ładować tylko załączoną w kom- akumulatorów może prowadzić plecie, ładowarką. do zranień i pożaru. • Unikaj mechanicznych uszko- • Przed pierwszym użyciem należy dzeń ładowarki. Mogą one po- naładować akumulator. Nie ładować wodować wewnętrzne zwarcia akumulatora kilkakrotnie krótko raz za •...
  • Página 145: Wskaźnik Stanu Naładowania

    Wskaźnik stanu naładowania • Akumulator należy składować w tem- peraturach od 10 do 25 °C. Podczas Wcisnąć prawy przycisk „Press“ wskaźni- składowania unikać ekstremalnych ka stanu naładowania (3), aby sprawdzić mrozów bądź gorąca, aby akumulator stan naładowania akumulatora. Liczba nie stracił swojej pojemności. świecących się...
  • Página 146: Części Zamienne/Akcesoria

    Centrum Serwisowemu. www.grizzly-service.eu Serwis naprawczy Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się z Centrum Serwisowym • Naprawy nie objęte gwarancją można (patrz „Grizzly Service-Center„). zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Ser- Gwarancja wisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. •...
  • Página 147: Technické Údaje

    Opravy - služby ........53 (HYCH0132400500G) ....ca. 4,5 h Překlad originálního prohlášení o shodě CE ......... 81 Nabíječka ....JLH 152700450 G Grizzly Service-Center ...... 85 Vstupní napětí/ Vstup ..100-240 V~, 50-60 Hz, 19 W Výstupní napětí/ Výstup ......27 V 450 mA Před prvním uvedením do provozu...
  • Página 148: Bezpečnostní Pokyny

    Polarita Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny. Nabíječka je určena pouze Právní nároky, které budou kladeny na k použití v místnostech. základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit. Stupeň ochrany II Bezpečnostní pokyny Elektrická...
  • Página 149 používejte žádné adaptérové • Při nesprávném používání zástrčky spolu s uzemněnými může z akumulátoru vytéct ka- elektrickými nástroji. Při použí- palina. Vyhýbejte se kontaktu vání nepozměněných zástrček s touto kapalinou. Při náhod- a vhodných zásuvek se snižuje ném kontaktu omyjte postižené riziko úrazu el.
  • Página 150: Správná Manipulace S Nabíječkou

    • Nepoužívejte baterie, které ne- nabíječku odpojte od sítě. Tím lze opětovně nabíjet. Mohlo by zajistíte, že nedojde k poškoze- dojít k poškození zařízení. ní akumulátoru ani nabíječky. • Nabíječku udržujte v čistém Správná manipulace stavu a chraňte ji před vlhkostí s nabíječkou a deštěm.
  • Página 151: Nabíjení Akumulátoru

    nebo neutralizátorem a vyhledej- 4. Po úspěšném dokončení nabíje- te pomoc lékaře. ní odpojte nabíječku (4) od sítě. 5. Stiskněte uvolňovací tlačítka (2) Akumulátor nabíjejte pouze na akumulátoru (1) a vyjměte v suchých místnostech. Před akumulátor z nabíječky (4). připojením nabíječky musí být Spotřebované...
  • Página 152: Náhradní Díly/Příslušenství

    Elektrické přístroje nepatří do do- mácího odpadu Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- Nevyhazujte nástroj se zabudova- lejte na servisní středisko (viz „ Grizzly ným akumulátorem dodomácího Service-Center“). odpadu, do ohně (nebezpečí ex- ploze) anebo do vody. Poškozené akumulátory mohou škodit život- nímuprostředí...
  • Página 153: Záruka

    • Na tento přístroj poskytujeme záruku Předpokladem je, že se nástroj vrátí na- 24 měsíců. Tento přístroj není určený šemu Grizzly service-centru v rozloženém pro komerční využití. Při komerčním stavu s dokladem o koupi a s dokladem použití záruka zanikne.
  • Página 154 Kroviklis ..... JLH 152700450 G Vertimas iš originalių EB atitikties Įėjimo įtampa / deklaracija ...........82 įėjimas ..100-240 V~, 50-60 Hz, 19 W Grizzly Service-Center ....... 85 Išėjimo įtampa/išėjimas ..27 V 450 mA Apsaugos klasė ......... Apsaugos rūšis ........IPX0 Prieš...
  • Página 155: Saugos Nurodymai

    Poliai joje pateikti matmenys, nurodymai ir duo- menys. Dėl to mes nepriimame teisinių Kroviklis tinkamas naudoti pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje tik patalpose. pateikiamų duomenų. Saugos nurodymai II apsaugos klasė Šiame skyriuje pateikiami pagrin- Elektrinių prietaisų nemesti į diniai saugos potvarkiai, kurių buitines atliekas.
  • Página 156 Jokiu būdu kištuko nemodifi- • Netinkamai naudojant aku- kuokite. Nenaudokite adapteri- muliatorių, iš jo gali ištekėti nių kištukų kartu su įžemintais skystis. Venkite kontakto su elektriniais įrankiais. Esant ne- juo. Atsitiktinio kontakto atveju modifikuotiems kištukams ir tin- nuplaukite vandeniu. Jei skys- kamiems kištukiniams lizdams, čio pateko į...
  • Página 157: Tinkamas Elgesys Su Akumuliatorių Krovikliu

    • Nenaudokite pakartotinai neį- ir kroviklis nebus sugadinti. kraunamų baterijų. Prietaisas • Kroviklis turi būti švarus ir gali būti pažeistas. apsaugotas nuo drėgmės ir lietaus. Niekada nenaudokite Tinkamas elgesys su aku- kroviklio lauke. Dėl nešvarumų muliatorių krovikliu ir patekusio vandens padidėja elektros smūgio rizika.
  • Página 158: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Įkrovimo būsenos indikatorius Akumuliatorių įkraukite tik sau- sose patalpose. Prieš prijung- dami kroviklį, įsitikinkite, kad Norėdami patikrinti akumuliatoriaus būse- akumuliatoriaus paviršius yra ną, paspauskite dešinįjį įkrovimo būsenos švarus ir sausas. Gresia elek- indikatoriaus mygtuką (3) Šviečiančių tros smūgio sužalojimo pavojus šviesos diodų...
  • Página 159: Utilizavimas/Aplinkos Apsauga

    Utilizavimas/aplinkos Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu apsauga į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Servi- ce-Center“). Išimkite akumuliatorių iš prietaiso ir prie- taisą, akumuliatorių, priedus ir pakuotę perduokite aplinką tausojančiai utilizavimo įstaigai.
  • Página 160: Garantija

    Garantija Remonto tarnyba • Šiam prietaisui mes suteikiame • Remonto darbus, kuriems nesutei- 24 mėnesių garantiją. Šis prietaisas kiama garantija, už tam tikrą atlygį nepritaikytas naudoti komerciniais galite pavesti atlikti mūsų techninės tikslais. Naudojant komerciniais tiks- priežiūros centro darbuotojams. Mūsų lais netenkama teisės į...
  • Página 161: Vista General

    Cargador.........SC 24 Servicio de reparación ...... 67 Tensión de entrada/ Original EG-Konformitätserklärung ..83 Input ..100-240 V~, 50-60 Hz, 30 W Grizzly Service-Center ...... 85 Tensión de salida/ Output ......24 V 750 mA Clase de protección ......Tipo de protección ......IPX0...
  • Página 162: Advertencias De Seguridad

    Gráficos en el cargador Sin previo aviso, pueden realizarse cambios técnicos y ópticos con motivo de los avan- ¡Atención! ces en el desarrollo. Por tanto, todas las medidas, indicaciones Lea atentamente el manual y datos de estas instrucciones de uso se de instrucciones.
  • Página 163 les y materiales, lea y siga • Solo utilice las baterías pre- las siguientes indicaciones vistas para ello en las herra- de seguridad y familiarícese mientas electrónicas. El uso de con todos los controles. otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendio. Seguridad eléctrica: •...
  • Página 164: Uso Correcto Del Cargador

    • No exponga la batería durante gro de incendio y de explosión. mucho tiempo a una fuerte ir- • Antes de utilizar el aparato radiación solar y no lo deposite revise el cargador, cable y sobre radiadores. El calor daña enchufe, solo deberá...
  • Página 165: Procedimiento De Carga

    tejidos). Existe peligro de in- exclusivamente una batería original cendio por el calor que se ge- que puede adquirir a través del servi- nera al cargar. cio de atención al cliente. • Si se daña el cable de conexi- • Respete siempre las indicaciones de ón de este aparato, deberá...
  • Página 166: Baterías Gastadas

    No asumimos ninguna responsabilidad por los daños originados por nuestros aparatos, si tales daños se deben a una reparación indebida o al uso de piezas no Baterías gastadas originales, o si se deben a un uso no con- forme al previsto. •...
  • Página 167: Piezas De Repuesto/Accesorios

    También puede encargar a nuestro Encontrará piezas de repuesto y centro de servicio reparaciones que accesorios en no están cubiertas por la garantía www.grizzly-service.eu (servicio no gratuito). Nuestro centro de servicio le hará un presupuesto. También puede llamar por teléfono al •...
  • Página 168 Záruka ..........74 Nabíjačka ........SC 24 Opravný servis........74 Vstupné napätie/ Original EG-Konformitätserklärung ..84 Vstup ..100-240 V~, 50-60 Hz, 30 W Grizzly Service-Center ...... 85 Výstupné napätie/ Výstup ......24 V 750 mA Trieda ochrany ........Druh ochrany ........IPX0 Pred prvým uvedením do prevád-...
  • Página 169: Bezpečnostné Pokyny

    Polarita konané v priebehu vývoja bez ich oznáme- nia. Nabíjačka je vhodná len na Všetky rozmery, pokyny a údaje tohto ná- používanie vo vnútorných vodu na používanie sú bez záruky. Právne priestoroch. nároky, ktoré sa stanovia na základe návodu na prevádzku sa preto nemôžu uplatňovať. Trieda ochrany II Bezpečnostné...
  • Página 170 Elektrická bezpečnosť: • Nepoužívané akumulátory ne- majte v blízkosti kancelárskych • Pripojovacia zástrčka nabíjačky spôn, mincí, kľúčov, ihiel, skru- musí súhlasiť so zásuvkou. tiek alebo iných kovových pred- Zástrčku nesmiete v žiadnom metov, ktoré môžu spôsobiť prípade meniť. Nepoužívajte spojenie kontaktov. Skrat med- zástrčku s adaptérom spolu s zi kontaktmi akumulátora môže elektrickým náradím, ktoré...
  • Página 171: Správna Manipulácia S

    • Zohriaty akumulátor nechajte s originálnymi náhradnými pred nabíjaním vychladnúť. dielmi. Chybnú nabíjačku • Akumulátor neotvárajte nepoužívajte a sami ju neot- a zabráňte jeho mecha- várajte. Tým sa zabezpečí, že nickému poškodeniu. Existuje bezpečnosť prístroja zostane nebezpečenstvo skratu a môžu zachovaná.
  • Página 172: Nabíjanie Akumulátora

    jeho zákazníckym servisom • Na chyby, ktoré vyplývajú z neod- alebo podobne kvalifikovanou borného zaobchádzania, sa záruka osobou, aby sa zabránilo ohro- nevzťahuje. zeniam. • Na nabíjačke nenabíjajte Nabíjanie akumulátora nenabíjateľné batérie. Prístroj by sa mohol poškodiť. Práve vybitý akumulátor (1) nechajte asi 15 minút ochladiť, Nabíjanie predtým než...
  • Página 173: Opotrebované Akumulátory

    Likvidácia/ochrana Opotrebované akumulátory životného prostredia • Podstatné skrátenie času prevádzky napriek nabitiu poukazuje na to že, Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor je opotrebovaný a musí sa akumulátor, príslušenstvo a balenie pri- vymeniť. Používajte len jeden náhrad- neste na ekologické zhodnotenie. ný...
  • Página 174: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Ak nemáte internet, tak sa obráťte, Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré prosím, telefonicky na servisné centrum boli zaslané dostatočne zabalené a (pozri „Servisné centrum Grizzly“). ofrankované. Pozor: Váš prístroj dodajte, prosím, v • Záruka reklamačnom alebo servisnom prípa- de vyčistený...
  • Página 175: Original Eg-Konformitätserklärung

    EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133:2012 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, (Christian Frank, Dokumentationsbevollmächtigter) 20.02.2020...
  • Página 176 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 This declaration of conformity (20)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, (Christian Frank, Documentation Representative) 20.02.2020...
  • Página 177 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring (20)** wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, (Christian Frank, 20.02.2020...
  • Página 178 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration (20)** de conformité: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, (Christian Frank, 20.02.2020 Chargé...
  • Página 179 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (20)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, (Christian Frank, 20.02.2020...
  • Página 180 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133:2012 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji (20)** zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, (Christian Frank, 20.02.2020 Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Página 181: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133:2012 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě (20)** nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, (Christian Frank, 20.02.2020...
  • Página 182 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133:2012 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo (20)** parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, (Christian Frank, 20.02.2020...
  • Página 183 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (20)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Dokumentationsbevollmächtigter...
  • Página 184: Nabíjačka

    EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133:2012 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 Výhradnú zodpovednosť za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (20)** nesie výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank 20.02.2020...
  • Página 185 Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Krysiak Sp. z o.o.ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Barano- D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-441 Tel.: 061 650 75 30 Fax: 06026-9914-499 Fax: 061 650 75 32 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz e-mail: krysiak@krysiak.pl Homepage : www.grizzly .biz...

Este manual también es adecuado para:

Alb 2420 lion set

Tabla de contenido