Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Laubbläser
Bladblazer
Souffleur de feuilles
Soffiatore
Dmucharka do lisci
DE
NL
FR
IT
PL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Translation of the original instructions for use
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Odfukovač listí
Leaf blower
Soplador de hojas
Soprador de folhas
Lombfúvó
Originalbetriebsanleitung
CZ
GB
ES
PT
HU
BLS 30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly BLS 30

  • Página 1 Souffleur de feuilles Soplador de hojas Soffiatore Soprador de folhas Dmucharka do lisci Lombfúvó BLS 30 Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního návodu k obsluze Translation of the original instructions for use Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 Originalbetriebsanleitung ................5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Sie die Anleitung gut auf und geben EG-Konformitätserklärung ....136 Sie sie an jeden nachfolgenden Be- Explosionszeichnung ....142/143 nutzer weiter, damit die Informationen Grizzly Service-Center ..... 145 jederzeit zur Verfügung stehen. Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
  • Página 6: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    Bildzeichen auf dem Gerät Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie die zur Ma- schine gehörende Bedienungsanlei- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, tung! durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- Achtung, Gefahr! rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Lesen Sie vor Benutzung des mangels Erfahrung und/oder mangels Gerätes die Anleitung auf- Wissen benutzt zu werden;...
  • Página 7 Betrieb des Gerätes. sicheren Stand, insbesondere an Hän- • Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung gen. Halten Sie das Gerät immer mit wie festes Schuhwerk mit rutschfester beiden Händen fest und arbeiten Sie Sohle, eine robuste, lange Hose, nur mit korrekt eingestelltem Trage- Handschuhe, Schutzbrille und einen gurt.
  • Página 8: Übersicht

    (z.B. Zigaretten, Glut etc.), Dämpfe zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche oder leicht entzündliche, giftige oder Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung explosive Stoffe an. angegeben werden, dürfen nur von • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube- unserem Service-Center (s. Adresse hörteile, die von unserem Service- Seite 145) ausgeführt werden.
  • Página 9: Funktionsbeschreibung

    Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Vor der Inbetriebnahme des Ge- rätes muss das Blas-/Saugrohr oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. vollständig montiert und ver- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die schraubt sowie Fangsack und Tragegurt befestigt sein.
  • Página 10: Bedienung

    Flachsaugdüse montieren: Beachten Sie den Lärmschutz und 1. Um mit der Flachsaugdüse (1) zu örtliche Vorschriften. Die Benutzung arbeiten, stecken Sie diese auf die An- des Gerätes kann an bestimmten Ta- saugöffnung am Rohr auf. gen (Sonn- und Feiertagen), während Zum Entfernen der Flachsaugdüse zie- bestimmter Tageszeiten (Mittags- hen Sie die Düse aus dem Rohr heraus.
  • Página 11: Motor Stoppen

    Vermeiden Sie direkten Hautkon- 4. Drücken Sie die Treibstoffpum- takt mit Benzin und das Einatmen pe (Primer) (8) 6 x. von Benzindämpfen. Es besteht 5. Ziehen Sie das Starterseil am Gesundheitsgefahr! Startergriff (6), bis der Motor startet. Das Gerät wird mit einer Mi- 6.
  • Página 12: Arbeiten Mit Dem Laubbläser

    Vor dem Wechsel der Betriebs- keine Festkörper wie Steine, Äste art muss das Gerät ausgeschal- oder Astabschnitte, Tannenzapfen tet sein. oder ähnliches an, da diese das Gerät, insbe sondere das Häcksel- werk, beschädigen könnten. Re- Betriebsart Blasen paraturen dieser Art unterliegen Betriebsart Ansaugen nicht der Garantie.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    • Zum Flächensaugen von trockenem 3. Öffnen Sie den Reißverschluss am Blattwerk oder Blattresten stecken Sie Fangsack und entleeren Sie ihn voll- die beiliegende Flachsaugdüse (1) auf ständig. das Ende des Rohres auf. 4. Montieren Sie den entleerten Fangsack wieder. Der Auswurfkanal sorgt für eine optimale Beförderung des Laubes Kompostierbares Material gehört...
  • Página 14: Luftfilter Reinigen

    Zündkerze wechseln Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoff- Verschlissene Zündkerzen oder ein zu teile des Gerätes angreifen. großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. • Reinigen Sie das Gerätegehäuse, das Rohr und die Lüftungsöffnungen regel- mäßig mit einer weichen Bürste oder 1.
  • Página 15: Garantie

    • Setzen Sie das Gerät nicht dem • Sie können Reparaturen, die nicht der direkten Sonnenlicht aus, sondern Garantie unterliegen, gegen Berech- lagern Sie es im Dunkeln oder Halb- nung von unserem Service-Center dunkeln. durchführen lassen. Unser Service- • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny- Center erstellt Ihnen gerne einen Ko- lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden stenvoranschlag.
  • Página 16: Technische Daten

    Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der Bestellung unbedingt den Maschinen- typ und die Teilenummer in der Explosi- onszeichnung an. Technische Daten Laubbläser ........BLS 30 Hubraum ........30 ccm Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Motorleistung ........1 KW chend den in der Konformitätserklärung Maximale Motordrehzahl ...
  • Página 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (3) defekt Reparatur durch Kundendienst Gerät startet nicht Blas-/ Saugrohr (2) nicht voll- 2-teiliges Blas-/Saugrohr mon- ständig montiert tieren Fangsack (12) ist voll Fangsack (12) leeren Geringe oder feh- Fangsack (12) ist verschmutzt Fangsack (12) reinigen lende Saugleistung Wahlschalter (11) in falscher Wahlschalter (11) auf das...
  • Página 18: Reglementair Gebruik

    CE-conformiteitverklaring ....137 volgende gebruiker van deze sol- Explosietekening ....... 142/143 deerbout, zodat iedere gebruiker te Grizzly Service-Center ....145 allen tijde kan beschikken over de informatie. Symbolen in de handleiding Gevaarsymbolen (in plaats van...
  • Página 19: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Gegarandeerd akoestisch niveau Leggere e osservare le istruzioni sull’uso della macchina! Algemene veiligheidsinstructies Opgelet, gevaar! Neem vóór gebruik van het • Dit apparaat dient niet om door perso- apparaat de gebruiksaanwij- nen (kinderen inbegrepen) met beperkte zing aandachtig door.
  • Página 20 De persoonlijke schermingsuitrustin gen • Let bij de werkzaamheden op een vei- beschermen uw eigen gezondheid en de lige stand, vooral aan hellingen. Houd gezondheid van andere personen en waar- het apparaat steeds met beide handen borgen de foutloze werking van het appa- vast en werk uitsluitend met een correct raat.
  • Página 21: Overzicht

    vlambare, giftige of explosieve stoffen • Probeer het apparaat niet zelf te repa- aan. reren, tenzij u een geschikte opleiding • Zuig geen vochtig of nat materiaal en hebt genoten. Alleen op een door ons geen vloeistoffen aan. servicecenter (kijk op pagina 145 voor •...
  • Página 22: Beschrijving Van De Werking

    Montageinstructies Het apparaat is voor het gebruik door vol- wassenen bestemd. Jongeren, ouder dan 16 jaar, mogen het apparaat uitsluitend onder Gelieve de netstekker uit te trek- toezicht gebruiken. De gebruikmaking van ken vooraleer werkzaamheden aan het apparaat door te voeren. Maak het apparaat bij regen of in een vochtige om- geving is verboden.
  • Página 23: Bedienen

    Bedienen Plaats de bovenste blaas-/zuigbuis licht- jes schuin tegen het bovenste ronde gedeelte van de behuizing en kantel deze Gevaar voor verwondingen! met druk in de behuizing van de machine. Draag bij werkzaamheden met het apparaat geschikte kleding en Positioneer de schroeven A terug en zet alle schroeven (A en B) vast.
  • Página 24 Motor starten Gebruik geschikte en toegestane reservoirs om de brandstof te be- waren. Leg het apparaat op een vaste, Bij veronachtzaming bestaat er effen onderlaag. brand- of explosiegevaar. Om de ontsteking in te schake- len, duwt u de schakelaar “Aan/ Gebruik uitsluitend het in de uit”...
  • Página 25: Werkzaamheden Met De Bladzuiger

    Het apparaat kan pas ingescha- - Als aanzuiging voor het aanzui- keld worden wanneer de com- gen van dor, droog gebladerte. Bij plete blaas-/zuigbuis gemonteerd de zuigfunctie dient het apparaat ook als hakselmachine. De droge bladeren worden fijngehakt, hun Doe de draagriem om en stel volume verlaagd en op een even- deze op de optimale lengte in.
  • Página 26: Reiniging En Onderhoud

    • Begin met het werk met de hoogste Indien het apparaat tijdens de blaascapaciteit om de rondslingerende bediening plotseling stopt en niet bladeren snel te verzamelen. Een lagere zuigt, dient het onmiddellijk te wor- blaascapaciteit kiest u om de voordien den uitgeschakeld.
  • Página 27: Algemene Reinigingswerkzaamheden

    Laat werkzaamheden die niet zijn • Verwijder de opvangzak nadat de werk- omschreven in deze gebruiks- zaamheden doorgevoerd werden, draai aanwijzing uitvoeren door ons de opvangzak om en borstel hem gron- servicecenter. Gebruik uitsluitend dig schoon. Zo voorkomt u het ontstaan originele onderdelen.
  • Página 28: Opvangzak Uitwisselen

    3. Duw de afdekking (17) met beide dui- • Reinig het apparaat grondig op het men in de richting van de pijl naar bo- einde van het seizoen en met het oog ven. op de winter. Reinig de opvangzak 4. Trek de bougiestekker van de bougie door deze te verwijderen, te ledigen en met handwarm water en neutrale zeep 5.
  • Página 29: Afvalverwerking En Milieubescherming

    Reserveonderdelen gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden. De onderstaande reserveonderdelen kunt u via het Grizzly servicecenter bestellen (zie voor adresgegevens pagina 145). Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven. Mocht u andere onderdelen nodig hebben, dan kunt u de artikelnummers aan de detail- tekeningen ontnemen.
  • Página 30: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Probleem Herstelling door klantenserviceaf- Schakelaar “Aan/uit” defect deling Apparaat start niet Blaas-/zuigbuis (2) niet volle- 2-delige blaas-/zuigbuis monteren dig gemonteerd Opvangzak (12) is vol Opvangzak (12) ledigenleeren Opvangzak (12) is verontrei- Opvangzak (12) reinigen Gering of ont- nigd...
  • Página 31: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Déclaration de conformité CE ..136 afin que les informations se trouvent Vue éclatée ......... 142/143 constamment à disposition. Grizzly Service-Center ..... 145 Symboles utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger (le danger peut être expliqué à la place des points d’exclamation) avec...
  • Página 32: Symboles Sur L'appareil

    Consignes générales de sécurité Signes de conseils avec des infor- mations pour une meilleure mani- pulation de l’appareil. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris Symboles sur l’appareil les enfants) dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont Lisez et respectez le mode d’emploi réduites, ou des personnes dénuées...
  • Página 33 Les équipements de protection personnels vous seriez susceptibles de ne pas per- protègent votre santé et celle d’autrui. Ils cevoir. garantissent un fonctionnement sans pro- • Veillez à assurer votre position de travail, blèmes de l’appareil. en particulier sur terrain en pente. Tenez toujours l’appareil fermement avec les •...
  • Página 34: Schéma D'ensemble

    cigarettes, braise, etc.), ainsi que des va- centre de services (voir adresse page peurs, des matières explosives, toxiques 145). ou facilement inflammables. • Veillez à assurer votre position de tra- • N’aspirez pas de matières humides ou vail, en particulier sur terrain en pente. mouillées ni de liquides.
  • Página 35: Description Des Fonctions

    L’appareil est conçu pour des utilisateurs Le fonctionnement des pièces de service adultes. Les adolescents à partir de 16 ans est expliqué dans les descriptions sui- ne peuvent l’utiliser que sous surveillance. Il vantes. est interdit d’utiliser l’appareil par temps plu- Instructions de montage vieux ou dans un environnement humide.
  • Página 36: Utilisation

    Une fois assemblé, reliez maintenant le Accrocher la sangle de soutien: tube d’aspiration/soufflage à la partie mo- 5. Accrochez la sangle de soutien au teur du souffleur de feuilles. pied de fixation pour la sangle (4). Utilisation Pour ce faire, retirez les vis A et desserrez les vis B.
  • Página 37: Démarrer Le Moteur

    qu’en cas de surpression, celle-ci 3. Dévissez le couvercle du réservoir et puisse s’évacuer doucement. Ne versez le mélange de carburant dans démarrez pas l’appareil à proximité le réservoir à essence. Essuyez les du lieu de remplissage. Pour la restes d’essence autour du couvercle conservation du carburant, utilisez du réservoir et refermez le couvercle des récipients appropriés et auto-...
  • Página 38: Comment Travailler Avec Le Souffleur De Feuilles

    Pour arrêter le moteur en cas - comme aspirateur pour aspi- rer les feuilles sèches. En mode d’urgence, actionnez l’interrup- teur Marche/Arrêt. «aspirateur», l’appareil fait aussi office de broyeur. Les feuilles séchées sont hachées, leur Avant d’allumer l’appareil, assurez- vous qu’il ne touche aucun objet. volume est ainsi réduit et elles Veuillez à...
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    condenser le tas de feuilles ainsi rassem- Vidange du sac-réservoir : blées. Lorsque le sac-réservoir est plein, la ca- • Avant le soufflage, décollez les feuilles pacité d’aspiration est considérablement du sol à l’aide d’un balai ou d’un râteau. réduite. Quand le sac est plein ou que l’ap- •...
  • Página 40: Travaux De Nettoyage Généraux

    Effectuez régulièrement les travaux d’entre- tien et de nettoyage suivants. Vous contri- buerez ainsi à garantir que l’appareil vous 1. Arrêtez l’appareil. fasse longtemps usage, en toute sécurité. 2. Desserrez la vis (15) du couvercle de filtre à air et ôtez le couvercle (14). Travaux de nettoyage généraux 3.
  • Página 41: Remplacement Du Sac-Réservoir

    9. Vérifiez l’intervalle d’allumage à l’aide • Les dommages dûs à une usure na- d’une jauge d’épaisseur (en vente turelle, à une surcharge ou à une uti- dans le commerce spécialisé). lisation non conforme aux instructions L’écartement des électrodes doit sont exclus de la garantie.
  • Página 42: Elimination Et Protection De L'environ- Nement

    Elimination et protection Caractéristiques de l’environnement techniques Respectez la réglementation relative à la Souffleur de feuilles ....BLS 30 protection de l’environnement (recyclage) Cylindrée moteur ......30 cm pour l’élimination de l’appareil, des acces- Puissance moteur..…… ......1 KW soires et de l’emballage.
  • Página 43: Dépistage Des Dysfonctionnement

    Dépistage des dysfonctionnement Problème Cause possible Solution L’interrupteur est défectueux Réparation par service après-vente L’appareil ne démarre pas Tuyau de soufflage et d’aspiration Monter les deux parties du tuyau (2) incomplètement monté de soufflage et d’aspiration Sac-réservoir (12) plein Changement sac-réservoir (12) Capacité...
  • Página 44: Uso Previsto

    Dichiarazione di conformità CE ..137 servare con cura il presente manua- Vista esploso ......142/143 le d’uso e consegnarlo al successivo Grizzly Service-Center ..... 145 utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio. Simboli riportati nelle istruzioni...
  • Página 45: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati sull’apparec- Norme generali di sicurezza chio • L’apparecchio non è adatto all’uso da Leggere e osservare le istruzioni parte di persone (compresi bambini) sull’uso della macchina! con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o cono- Attenzione, pericolo! scenze;...
  • Página 46 guanti, occhiali di protezione e un dispo- lavorare solo dopo essersi assicurati che sitivo per la protezione dell’udito. Non la tracolla è ben regolata. utilizzare l’apparecchio a piedi nudi o in- • Attenzione! Superficie calda. Pericolo dossando sandali aperti. Utilizzare una ustioni: mascherina antipolvere.
  • Página 47: Sommario

    stro centro assistenza clienti. Bocca di aspirazione piatta con • Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di rotelle liquidi o gas infiammabili. In caso contrario Tubo di soffiatura/aspirazione a sussiste pericolo di incendio e di esplosione. due elementi • Conservare l’apparecchio in un luogo Interruttore di accensione/spegni- asciutto, lontano dalla portata di bambini.
  • Página 48: Istruzioni Per Il Montaggio

    che assolve le funzioni di aspirazione e di Montare il tubo di soffiatura/aspirazione: espulsione. In modalità di funzionamento ESPULSIONE ARIA il fogliame viene fatto Durante il montaggio fare attenzio- confluire insieme rapidamente oppure viene ne di non inclinare i tubi. I contatti soffiato via da zone difficilmente accessibili.
  • Página 49: Come Si Usa Il Soffiatore

    Per rimuovere estrarre la bocca dal particolari (ad esempio di domenica tubo. o in giorni festivi), in determinate ore (mezzogiorno, riposo notturno) o in determinate località (luoghi di cura, Regolazione della distanza dal suolo: cliniche ecc.). 2. Per regolare la distanza dal suolo dell’ugello di soffiaggio piano (1), tirare Dopo che si è...
  • Página 50: Avviamento Del Motore

    L’apparecchio viene azio- 7. Quando il motore si è scaldato, spo- nato con una miscela di stare la leva comando starter nella po- benzina senza piombo e di sizione di funzionamento (simbolo del olio per motori a due tempi sole) (della qualità...
  • Página 51: Come Si Lavora Con Il Soffiatore

    Modalità operativa di bero danneggiare l’apparecchio ed in particolare il trituratore. Ripa- aspirazione razioni dovute a tali danni non Per accendere l’apparecchio sono coperte da garanzia. impostare l’interruttore ON/OFF (3) sulla posizione „I“. Modalità operativa Soffiaggio: Per spegnere l’apparecchio • Impostare la manopola della modalità impostare l’interruttore ON/OFF operativa (11) sul relativo simbolo (3) sulla posizione...
  • Página 52: Pulizia E Manutenzione

    Il canale di espulsione assicura il Ricordatevi che il materiale compo- trasporto ottimale delle foglie nel stabile non deve essere smaltito sacco di raccolta e garantisce inol- insieme ai normali rifiuti domestici. tre una maggiore sicurezza in quan- Pulizia e manutenzione to evita un accidentale contatto con la ventola durante il funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 53: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    • Pulire la struttura dell’apparecchio, il tubo e le fessure di ventilazione con una spaz- zola morbida o con un panno. Non pulire 1. Spegnere l‘apparecchio. mai l’apparecchio sotto acqua corrente. 2. Rimuovere la copertura (17) sulla maniglia. • A lavoro ultimato, rimuovere il sacco di A tale proposito rimuovere sull’intaglio supe- raccolta, rivoltarlo e spazzolarlo accurata- riore (16) l’inserto dall’alloggiamento e tirarlo...
  • Página 54: Garanzia

    Alcune possono ordinare presso il centro di assi- parti sono soggette a normale usura e stenza (Grizzly Service-Center) (vedere non sono coperte da garanzia. indirizzo a pagina 145). Indicare sull’ordina- • Requisito essenziale per le prestazioni zione il tipo della macchina ed il numero del in garanzia è...
  • Página 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Soffiatore ........BLS 30 Cilindrata del motore .....30 cm I valori di livello sonoro e delle vibrazioni Massima potenza del motore ..1 kW sono stati stabiliti in conformità con le Numero giri motore a vuoto ..8500 min norme e disposizioni indicate nella Dichia- Miscela carburante ......40:1...
  • Página 56: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Guasto Possibile causa Soluzione L’interruttore ON/OFF è Riparazione tramite Centro Assi- guasto. stenza tecnico L’apparecchio non si avvia Tubo aspirazione/espulsione Montare il tubo aspirazione / (2) aria non montato com- espulsione aria, che è costituito pletamente da 2 parti Il sacco (12) di raccolta è...
  • Página 57: Zgodne Z Przeznaczeniem Użytkowanie

    CE ......138 in-strukcję obsługi. Przechowuj Rysunek samorozwijający ..142/143 tę instrukcję w dobrze zabezpi- Grizzly Service-Center ......145 eczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej in- formacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
  • Página 58: Symbole Na Urządzeniu

    Wskazówki zawierające infor- Uwaga. macje dot. lepszego użytkowania Obracający się wirnik. urządzenia. Trzymaj ręce z daleka. Symbole na urządzeniu Gwarantowany poziom mocy aku- stycznej Przeczytaj instrukcję obsługi urzą- dzenia i zastosuj się do niej. Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga – niebezpieczeństwo! •...
  • Página 59 Ostrożnie: W ten sposób unikniesz na pochyłościach. Zawsze trzymaj wypadków i zranień: urządzenie obydwoma rękami i pracuj przy prawidłowo ustawionym pasie do Osobiste wyposażenie ochronne chroni Two- noszenia urządzenia. je zdrowie i zdrowie innych oraz zapewnia • Uwaga! Gorąca powierzchnia. bezproblemowe użytkowanie urządzenia.
  • Página 60: Przegląd

    • Nie wsysaj wilgotnego ani mokrego • Nie próbuj samodzielnie naprawiać materiału ani cieczy. urządzenia, jeżeli nie posiadasz wyma- • Używaj tylko dostarczonych i zalecanych ganych w tym celu kwalifikacji. Wszelkie przez nasze Centrum Serwisowe części prace, które nie są podane w niniejszej zamiennych i akcesoriów.
  • Página 61: Opis Działania

    Instrukcja montażu do obsługi przez osoby dorosłe. Osoby nieletnie, które ukończyły 16 rok życia, mogą używać urządzenia wyłącznie pod Przed rozpoczęciem wszelkich nadzorem. Używanie urządzenia podczas prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieci elektry- deszczu lub w mokrym otoczeniu jest zab- ronione. cznej. Używaj tylko części ory- Producent nie odpowiada za szkody ginalnych. Niebezpieczeństwo obrażeń.
  • Página 62: Praca Z Dmucharką Do Liści

    Praca z dmucharką do Wsunąć górną rurę nadmuchowo-ssawną liści do obudowy maszyny. Przystawić górną rurę nadmuchowo- ssawną lekko skośnie do górnej, Niebezpieczeństwo obrażeń. Podczas pracy z urządzeniem okrągłej części obudowy i odchylić ją, wprowadzając z naciskiem do obudowy noś odpowiednią odzież i maszyny. rękawice ochronne. Przed każdym użyciem urządzenia Wkręcić ponownie śruby A i dokręcić ws- zystkie śruby (A i B).
  • Página 63: Uruchamianie Silnika

    mogące panować nadciśnienie. 2. Nalać najpierw połowę benzy- Nie uruchamiać urządzenia w ny, następnie całą porcję oleju i pobliżu miejsca tankowania. wstrząsnąć pojemnikiem. Dolać resztę Do przechowywania paliwa benzyny i jeszcze raz wstrząsnąć po- używać odpowiednich i dozwolony- jemnikiem. ch pojemników. 3.
  • Página 64: Praca Z Dmucharką Do Lisci

    Aby wyłączyć silnik w sytuacji awa- (np. spod samochodu) - jako urządzenie ssące do za- ryjnej, użyć wyłącznika ZAŁ/WYŁ. sysania suchych, luźnych liści. Przed włączeniem należy zwrócić W funkcji ssącej urządzenie działa także jako rozdrabniacz. uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało żadnych przedmiotów. Suche liście są rozdrabniane, ich Zwróć uwagę na bezpieczne usta- objętość jest redukowana, liście są przygotowane do ewentual- wienie. nego kompostowania. Stopień Urządzenie daje się włączyć rozdrobnienia jest uzależniony tylko wtedy, gdy kompletna rura od wielkości liści i ich wilgoci...
  • Página 65: Oczyszczanie I Konserwacja

    • Zaczynaj pracę przy najwyższej mocy Jeżeli urządzenie w nie daje się w dmuchawy, aby szybko zebrać leżące ten sposób uruchomić, zwróć się do dookoła liście. Mniejszą moc dmuch- naszego Centrum Serwisowego. awy wybieraj, jeżeli chcesz zgęścić Opróżnianie worka na liście: zebrany wcześniej stos liści.
  • Página 66: Ogólne Czyszczenie

    Czyszczenie filtra powietrza Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy dmucharka do liści nie wykazuje wido- cznych braków, takich jak np. luźne, Nigdy nie używać urządzenia bez filtra zużyte lub uszkodzone części, oraz czy powietrza. W przeciwnym razie pył i śruby i inne części dmucharki są dobrze zanieczyszczenia dostaną...
  • Página 67: Wymiana Worka Na Liście

    6. Wkręcić nową świecę. • Upewniaj się, czy wszystkie nakrętki, 7. Nasadzić ponownie wtyk przewodu trzpienie i śruby są dobrze dokręcone, zapłonowego. co zapewnia bezpieczny i sprawny 8. Podczas nakładania pokrywy najpierw stan urządzenia. włożyć oba paski, a następnie mocno Gwarancja docisnąć.
  • Página 68: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Dane techniczne szczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu Dmucharka do lisci..... BLS 30 serwisowego. Przesyłki nadane bez uiszczenia Poj. skokowa ......... 30 cm wystarczającej opłaty pocztowej, w Moc silnika ........1 KW charakterze przesyłki o nietypowy- Miesz.
  • Página 69: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Uszkodzony włącznik-wyłącznik Naprawa w punkcie serwisowym Urządzenie nie uruchamia się Rura wydmuchowa / ssąca Zamontuj 2-częściową rurę (2) jest niecałkowicie wydmuchową / ssącą zamontowana Worek na liście (12) jest pełen Opróżnij worek na liście (12) Zbyt niska lub moc Worek na liście (12) jest Oczyść...
  • Página 70: Používání Předurčeným Způsobem

    Prohlášení o konformitě s EG ..140 návod k obsluze. Tento návod Rozvinuté náčrtky.......142/143 dobře uschovejte a předejte jej Grizzly Service-Center .....145 každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici. Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví...
  • Página 71: Obrázkové Znaky Na Přístroji

    Obrázkové znaky na přístroji Všeobecné bezpečnostní po- kyny Čtěte ke stroji příslušející návod k obsluze a říďte se dle něho! • Tento nástroj není určen na to, aby byl používaný osobami (včetně dětí) s ome- Pozor, nebezpečí! zenými fyzickými, smyslovými anebo Před použitím přístroje duševními schopnostmi anebo osobami pozorně...
  • Página 72 prachu. • Pečlivě prohlédněte čištěnou plochu • Při velmi suchých podmínkách lehce a odstraňte veškeré dráty, kameny, navlhčete povrch ke snížení zatížení plechovky a jiné cizí předměty. atmosféry prachem. • Nepřibližujte prsty a nohy k otvoru • Nenoste oděvy anebo šperky, které by vysávací...
  • Página 73: Přehled

    Účel použití Pozor! Takto zabráníte vzniku škod na přístroji a případně z nich ply- noucímu poškození zdraví osob: Přístroj má sloužit pouze k foukání a vysávání suchého listí v soukromých • Zacházejte s přístrojem s patřičnou zahradách a zahrádkářských zařízeních. péčí.
  • Página 74: Montážní Návod

    Z důvodu ochrany obsluhy smíte Předmontovanou foukací/vysávací přístroj používat pouze s kompletně trubku nyní spojte s motorovým dílem namontovaným dvoudílným foukacím/ odfukovače listí. sacím potrubím. Funkce ovládacích dílů je popsána v nás- Za tímto účelem vyšroubujte šrouby A a ledující části. povolte šrouby B.
  • Página 75: Obsluha

    Obsluha Používejte pouze směs paliva doporučenou v návodu. Směs Pozor nebezpečí zranění! nesmí být starší než tři měsíce. Při Při práci s přístrojem noste nedodržení upozornění může dojít vhodný oděv a pracovní k poškození motoru a vy ztrácíte rukavice . Před každým použitím nárok na záruku. se přesvědčte, zda je přístroj v dobrém funkčním stavu. Ujistěte Zabraňte přímému kontaktu benzí- se, zda jsou záchytný vak a nu s pokožkou a vdechování...
  • Página 76: Zastavení Motoru

    změnou režimu musí být 3. Při spuštění motoru zastudena posuňte páku sytiče (7) na symbol sněhové přístroj vypnutý. vločky. 4. Stiskněte 6x čerpadlo pohonné hmoty režim foukání (primer) (8). 5. Táhněte za lano startéru na rukojeti režim vysávání (8), dokud motor nenaskočí. 6.
  • Página 77: Čištění A Údržba

    Opravy těchto škod nepodléhají Aby se záchytný vak zbytečně záruce. příliš neopotřebovával, netahejte jej během práce po zemi. Režim foukání: • Nastavte volicí spínač režimu na sym- Jestliže přístroj během provozu náhle zastaví a nevysává, je nutno • Optimálního výsledku při použití dmy- jej ihned vypnout.
  • Página 78: Čištění

    Čištění vzduchového filtru Práce, které v tomto návodu nejsou popsány, nechte provést v našem servisním středisku. Přístroj nikdy nepoužívejte bez Používejte pouze originální vzduchového filtru. Jinak se do motoru náhradní díly. může dostat prach a nečistoty, což vede k poškození stroje. Vzduchový Před každým použitím kontrolujte filtr udržujte v čistotě. odfukovač listí na očividné závady, jako uvolněné, opotřebené...
  • Página 79: Výměna Záchytného Vaku

    Odklízení a ochrana okolí 9. Zkontrolujte vzdálenost elektrod spároměrem (obdržíte v odborném obchodě). Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte Vzdálenost elektrod musí být v souladu s požadavkami na ochranu 0,6-0,7 mm. životního prostředí do recyklační sběrny. 10.Zapalovací svíčku očistěte drátěným kartáčem. Odevzdejte jej ve sběrně...
  • Página 80: Technická Data

    Technická data Odfukovac listí ......BLS 30 Zdvih motoru........30 cm Akustické hodnoty a hodnoty vibrace Maximální výkon motoru ....1 kW byly určeny dle norem a předpisů, jmeno- Počet otáček motoru ve volnoběhu vaných v prohlášení o konformitě........... 8500 min Technické a optické změny mohou být Palivová...
  • Página 81: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění poruchy Problém Vadný spínač/vypínač Oprava servisní službou Přístroj nestartuje Vyfukovací/ sací trubka (2) Namontovat 2-dílnou vyfukovací/ není zcela namontovaná sací trubku Plný záchytný vak (12) Vyprázdnit záchytný vak (12) Nízký anebo žádný Znečištěný záchytný vak Vyčistit záchytný...
  • Página 82: Intended Use

    EU declaration of conformity ..138 information it contains is always Exploded Drawing ....142/143 available. Grizzly Service-Center ..... 145 Symbols used in the instruc- tions Hazard symbol (explanation of hazard partly instead of excla-...
  • Página 83: Symbols On The Device

    Symbols on the device being instructed to operate the trimmer by such a person. Read and take note of the operating • Do not stretch the body too far and en- manual belonging to the machine! sure that balance is maintained. •...
  • Página 84 • Refrain from wearing loose clothing or consumption of alcohol or tablets. Always jewellery that could be drawn into the take time out for a break. Work at a rea- air intake nozzle. If you have long hair, sonable pace. Move slowly; do not run. use protective head covering.
  • Página 85: Overview

    • Do not overload your device. Work The device is designed for use by adults. only within the indicated range of Young people over 16 years may use the performance. Do not employ any low device under supervision only. The use of power machines for heavy work.
  • Página 86: Assembly Instructions

    Assembly instructions Place the upper blow/suction pipe slightly askew on the upper, round part of the Remove the power plug before all housing and press to tilt it into the ma- work on the device. Employ only chine housing. original parts. Danger of injury. Reposition screws A and fix all screws (A and B) in place.
  • Página 87: Operating The Leaf Blower

    Operating the leaf blower Only use the fuel mix recommend- ed in the instructions. This must Danger of injury. not be older than 3 months. In Wear suitable clothing and case of non-observance, the motor work gloves when working with may be damaged and the guaran- the device.
  • Página 88: Working With The Leaf Blower

    6. Push the choke lever to the middle, 3. For switch-on, slide the on/off switch part-throttle position and allow the (3) into position “l”. motor to warm up in neutral for one to To switch off, slide the on/off switch two minutes.
  • Página 89: Cleaning And Maintenance

    • Direct the airstream away from your- switched off immediately. Make self. Ensure that you do not to stir up sure that no material is wedged in any heavy objects and hurt somebody between the shredder impeller and or damage something. the casing.
  • Página 90: General Cleaning

    Clean the Air Filter Before every use, check the leaf blower for obvious deficiencies, such as loose, worn or damaged parts and for correct Never operate the equipment seating of the parts. Replace damaged without an air filter, otherwise dust parts.
  • Página 91: Replacing The Collection Bag

    9. Use a feeler gauge (available in spe- Use a feeler gauge (available in spe- Hand over the device at an utilization cialised shops) to check the spark location. The plastic and metal parts em- gap. Electrodes to be 0.6-0.7 mm ployed can be separated out into pure apart materials and recycling can be implement-...
  • Página 92: Spare Parts

    ....... 98,3 dB(A); K = 3,0 dB(A) Sound power level The following spares are available from Measured (L Grizzly Service-Center (see P. 145 for the ....105,6 dB(A); K = 2,27 dB(A) address). Please indicate the machine type Guaranteed ........108,0 dB(A)
  • Página 93: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Defective on/off switch Repair through customer service Device does not start Blowing/suction pipe (2) is Install a two-part blowing/suction not completely fitted pipe Collection bag (12) is full Empty collection bag (12) Low suction capacity Collection bag (12) is dirty Clean collection bag (12) or suction not pres-...
  • Página 94: Utilización Conforme A Las Prescripcio- Nes

    Declaración de Conformidad CE..139 atentamente antes de la primera Plano de explosión .....142/143 puesta en marcha del aparato Grizzly Service-Center ......145 tanto para garantizar su seguridad como también la seguridad de terceros. Conserve estas instruc- ciones para que pueda disponer en cualquier momento de sus in- formaciones contenidas.
  • Página 95: Símbolos En El Aparato

    Señales de obligación (en lugar de Peligro de lesiones por pie- la señal de atención, se explica la zas catapultadas. Mantener obligación) con información para la fuera del área de peligro prevención de daños. las personas que se encu- entren alrededor. Señales de indicación con informa- ciones para un mejor manejo del Nivel de potencia acústica garanti-...
  • Página 96 diata en caso de una emergencia. • Durante la operación, el aparato no debe La operación inadecuada puede dirigirse hacia personas; el chorro de causar graves lesiones. aire no debe dirigirse particularmente hacia los ojos y las orejas. Precaución: Así evitará accidentes •...
  • Página 97: Vista Sinóptica

    • El aparato debe utilizarse en el modo de ga la formación técnica apropiada para operación Aspiración exclusivamente proceder así. Todos los trabajos que no cuando está montado el saco recolector. se indican en estas instrucciones pre- • No procede con la aspiración de ma- sentes, deben realizarse exclusivamente teriales ardientes, incandescentes o por nuestro Centro de Servicio (véase la...
  • Página 98: Descripción Del Funcionamiento

    El aparato está destinado para el uso por La función de las piezas de mando se indica adultos. El uso del aparato está permitido sólo en las siguientes descripciones. bajo vigilancia a adolescentes mayores de 16 años. Queda estrictamente prohibida la Instrucciones de montaje utilización del aparato en caso de lluvia o bien al disponer de condiciones climáticas muy...
  • Página 99: Utilización De La Sopladora De Hojas

    Una el tubo soplador/aspirador ahora 4. Sujete el ojal del saco recolector (12) premontado con el motor del soplador de en el tubo de soplado / aspiración. hojas. Colocación de la cinta de transporte Extraiga para ello los tornillos A y suelte 5.
  • Página 100: Poner En Marcha El Motor

    Llenar combustible • No utilice nunca combustible sin diluir. Utilice sólo aceite de motor de dos Asegure siempre una buena venti- tiempos el (no aceite de motor de cuatro lación al manipular combustible. tiempos ni aceite para motores refrigera- No fume durante el repostaje, y dos por agua).
  • Página 101: Parar El Motor

    Con el motor caliente, el símbolo del sol en la posición ; luego se desactiva STOPP también es la posición de arranque de la el aparato. palanca del estárter. Trabajar con la sopladora de Parar el motor hojas 1. Suelte la palanca del gas. La sopladora de hojas solo puede utilizarse para las tareas siguien- 2.
  • Página 102 • Un resultado óptimo en la aplicación Para no desgastar innecesaria- del soplador se obtiene con una distan- mente el saco recolector, evite cia de aprox. 5 a 10 cm al suelo. arrastrarlo por el suelo durante el • El chorro de aire debe dirgirse aleján- trabajo.
  • Página 103: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza sustancias químicas podrían afec- tar las piezas plásticas del apara- Desenchufe la bujía antes de reali- zar cualquier trabajo en el aparato. • Limpie la caja del aparato, el tubo y las Los trabajos no descritos en ranuras de ventilación periódicamente estas instrucciones presentes, con un cepillo blando o bien un paño.
  • Página 104: Cambiar La Bujía

    Almacenamiento Cambiar la bujía Las bujías gastadas o una distan- • La aspiradora debe almacenarse en un cia de encendido demasiado gran- lugar seco y protegido contra heladas, de reducen la potencia del motor. inaccesible para niños. • El aparato no debe exponerse a la luz directa del sol, sino almacenarse en la 1.
  • Página 105: Garantía

    Las siguientes piezas de repuesto pueden desmontado), adjuntando adicionalmente solicitarse a través del Centro de Servi- el comprobante de compra y garantía. cio de Grizzly (véase la dirección en pág Reparaciones que no están sujetas a 145). garantía pueden ser realizadas, contra Al ordenar, indique el modelo de la máqui-...
  • Página 106: Datos Técnicos

    Datos técnicos Soplador de hojas ...... BLS 30 Volumina ........30 ccm Los valores de ruido y vibración se detec- Nominal ..........1 KW taron bajo cumplimiento de las normas y Potencia........8500 U/min prescripciones indicadas en la Declara- Para mezcla de carburante ....40:1 ción de Conformidad.
  • Página 107: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Interruptor de arranque/ Reparación por servicio técnico parada defectuoso Aparato no arranca Tubo de aspiracón Montar el tubo de soplado y y soplado (2) no aspiración de 2 piezas completamente montado Saco recolector (12) lleno Vaciar el saco recolector (12) Potencia de...
  • Página 108: Utilização Conforme As Disposições Legais

    Declaração de Conformidade CE ..139 rança e para a segurança dos Designação de explosão ....142/143 outros, atentamente o manual de Grizzly Service-Center ......145 instruções antes de começar a tra- balhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro...
  • Página 109: Símbolos Colocados No Aparelho

    Símbolos de ordens (ao invés do Atenção! Superfície símbolo de interrogação, a ordem quente. Perigo de quei- é esclarecida) com informações maduras. sobre a prevenção de danos. Perigo de ferimentos de- Avisos de instrução, com informa- vido a peças ejectadas! ções sobre o melhor manusea- Manter as pessoas espec- mento com o aparelho.
  • Página 110 Operar o aparelho: O material soprado pode ser ejectado na sua direcção. Mantenha uma distância Trate de se familiarizar com todas as de segurança de 5m ao seu redor. peças do aparelho, antes de come- • Não ligue o aparelho se estiver a pegá- çar a trabalhar com ele.
  • Página 111: Esquema

    corra com a máquina na mão. • Não sobrecarregue o seu aparelho.Tra- • Não utilize o aspirador-soprador à chuva, balhe unicamente dentro dos limites da quando houver mau tempo ou em sítios potência indicada. Não use aparelhos de húmidos. Trabalhe somente à luz do dia baixa potência para executar trabalhos ou quando houver uma boa iluminação.
  • Página 112: Campo De Aplicação

    Campo de Aplicação Se utilizar o difusor plano é possível aspirar no chão também folhas secas ou pedaços Este aparelho destina-se unicamente a de folhas. Para o guiamento fácil do tubo no soprar e a aspirar folhagem seca em jardins solo, servem os roletes de guia na extremi- domésticos privados e a ser utilizado para dade inferior do tubo.
  • Página 113: Trabalhar Com O Soprador De Folhas

    Introduza o cano de sopro/aspiração infe- porta-sacos na grelha até ouvir a patilha do acoplamento engatar. O aparelho rior no cano de sopro/aspiração superior. Coloque a parte inferior do cano de sopro/ deve ser utilizado na função de aspira- aspiração ligeiramente inclinada na parte ção apenas quando o saco de recolha estiver montado.
  • Página 114: Ligar O Motor

    Abastecer com combustível • Nunca utilize combustível não diluído. Utilize apenas óleo de motor de Ao lidar com combustíveis certi- dois tempos (e nunca um óleo de motor fique-se sempre que existe uma de quatro tempos ou óleo para motores boa ventilação.
  • Página 115: Parar O Motor

    do ar para a posição de funcionamento chegar à posição „I“ . (símbolo do Sol) Para desligar o aparelho, rode o interruptor de ligar/desligar (3) para O símbolo do Sol é também a posição a posição , deste modo, o apa- STOPP inicial da alavanca de estrangulamento do relho desligar-se.
  • Página 116 O canal de descarga proporciona Função de Sopro: uma boa saída da folhagem para o interior do saco de recolha. Para • Rode o botão de selecção de funções além disso, este canal de descarga (11) até este chegar ao símbolo deseja- serve para a segurança própria do utilizador, tendo a função de protec- •...
  • Página 117: Limpeza E Manutenção

    3. Abra o fecho de correr do saco de reco- Não utilize para a limpeza do seu lha e esvazie o saco completamente. aparelho produtos de limpeza ou 4. Torne a colocar o saco de recolha. produtos solventes. Deste modo poderá...
  • Página 118: Trocar O Saco De Recolha

    Armazenagem Substituir a vela de ignição As velas de ignição fechadas ou • Guarde o seu soprador de folhas num com um grande distanciamento de sítio seco, resistente à geada e fora do ignição dão origem a uma redução alcance das crianças. da potência do motor.
  • Página 119: Remoção Do Aparelho E Protecção Do Meio Ambiente

    • Atenção: Por favor, envie o seu apare- sobresssalentes através dos Serviços lho, em caso de reclamação ou de pro- de Assistência Técnica da Grizzly (ver blemas técnicos, limpo e especificando morada na pág. 145). Para efectuar a en- o defeito para a morada dos nossos comenda, indique o tipo de máquina e o...
  • Página 120: Dados Técnicos

    Dados Técnicos Soprador de folhas ...... BLS 30 Cilindrada ........30 ccm Os valores de ruído e de vibrações foram Potência do motor ........1 KW apurados de acordo com as normas e Rotação máx. do motor ....8500 min disposições mencionadas na declaração Mistura de combustível.......40:1...
  • Página 121: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Problema Causa possível Resolução do problema Interruptor de ligar/desligar Reparação pelos Serviços de avariado Assistência Técnica O aparelho não arranca Monte o tubo de sopro/ O tubo de sopro/aspiração (2) não aspiração que é constituído por está completamente montado 2 elementos Saco de recolha (12) está...
  • Página 122: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük, olvassa el az első üzembe CE konformitás nyilatkozat .....140 helyezés előtt figyelmesen a has- Műszaki adatok ......142/143 ználati utasítást. Őrizze meg jól az Grizzly Service-Center ......145 utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
  • Página 123: Szimbólumok A Gépen

    Általános biztonsági utasítá- Utaló jelek a készülék jobb keze- lésére vonatkozó információkkal. Szimbólumok a gépen • Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szel- Olvassa el és vegye figyelem- lemi képességekkel rendelkező, vagy be a géphez tartozó használati tapasztalattal és/vagy tudással nem utasítást! rendelkező...
  • Página 124 • Viseljen megfelelő védőöltözéket, • Figyelem! Forró felület. Égésveszély: mint robusztus, csúszásgátló cipőt, A kipufogó felforrósodhat. vastag anyagból készült hosszúszárú A készüléket kizárólag az Ön nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget jobb oldalán tartsa. és fülvédőt. Ne használja a gépet me- Ne érjen a kipufogóhoz, zítláb vagy nyitott szandálban.
  • Página 125: Áttekintés

    Áttekintés Ellenkező esetben tűz- vagy rob- banásveszély áll fenn. • A kezelő vagy használó személy felel Az ábrák az elülső lehajtható az olyan balesetekért vagy károkért, oldalon találhatók. amelyeket más személy vagy annak tulajdona szenved. Lapos szívófej járókerekekkel • Tárolja szerszámgépét száraz, gyer- Kétrészes fúvó- / szívócső...
  • Página 126: Működés

    Működés A készülék üzembe helyezése előtt a fúvó-/ szívócsövet teljesen A lombfúvó egy fúvóberendezéssel ill. le- fel kell szerelni és be kell csava- vélszívó szerkezettel rendelkezik, a fúvás rozni, ezen kívül pedig ügyelni kell arra, hogy a gyűjtőzsák és a és szívás üzemmódok teljesítéséhez.
  • Página 127: A Lombfúvó Kezelése

    A lapos szívófej felszerelése: Vegye figyelembe a zajvédelmet és a 1. Ha a lapos szívófejjel (1) szeretne helyi előírásokat. A szerszámgép has- dolgozni, azt dugja a csövön lévő szívó- ználata bizonyos napokon (pl. vasár- nyílásra úgy. és ünnepnapok), egyes napszakok- A szívófej eltávolításához ki a szívófejet ban (déli szünet, éjjeli pihenő) vagy a csőből.
  • Página 128: A Motor Leállítása

    Kerülje a benzinnel való közve- 6. Tolja a szivatókart a középső félgáz tlen bőrkontaktust, valamint a állásba és hagyja a motort üresjárat- benzingőzök belégzését. Egész- ban egy-két percig bemelegedni. ségkárosodás veszélye áll fenn! 7. Amennyiben a motor bemelegedett, tolja a szivatókart üzemállásba (nap A berendezést ólommentes szimbólumra) benzin és kétütemű...
  • Página 129: Munkálatok A Lombfúvóval

    3. Bekapcsoláskor tolja a ki-/bekapcsolót A szárnyaskerék blokkolása és a kábel sérülése vagy összekus- (3) az „I“. Ha ki akarja kapcsolni a gépet, tolja zálódása esetén azonnal ki kell a ki-/bekapcsolót (3) állásba és a húzni a hálózati dugót! Fennáll STOPP az áramütés veszélye! gép leáll. Munkálatok a lombfúvóval Fúvó üzemmód: A lombfúvó csak következő cé- • Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót lokra alkalmazható: (11) a megfelelő...
  • Página 130: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Annak érdekében, hogy a gyűjtőzsák ne legyen kitéve feles- leges kopásnak, kerülje munka Valamennyi a berendezésen közben a öld feletti huzigálását. végzett munkavégzés előtt húzza ki a gyújtógyertya dugót. Ha a gép munka közben hirtel- en leáll és nem szív, azonnal Végeztesse azokat a munkákat, ki kell kapcsolni. Végezze el a amelyek nem szerepelnek ebben „Tisztítás és karbantartás” fe- a használati utasításban, szer- jezetben leírtakat. Amennyiben vizközpontunkban. Csak eredeti a gép ezek után nem indul be, alkatrészeket használjon.
  • Página 131: Gyűjtőzsák Cseréje

    • A munka befejezése után vegye le betétet a felső kimunkálásnál (16) és a gyűjtőzsákot, fordítsa ki és kefélje húzza azt le hátrafelé. le alaposan. Ezzel meggátolja a pe- 3. Nyomja a burkolatot (17) mindkét hü- nészesedést és a kellemetlen szagok velykujjával a nyíl irányában felfelé.
  • Página 132: Eltávolítás És Környezetvédelem

    tisztítsa meg a gépet alaposan. A • A garanciaigény feltétele továbbá a gyűjtőzsák tisztításához vegye azt le, tisztítási és karbantartási utasítások ürítse ki és langyos, semleges szap- betartása. panos vízben mossa ki. A megszáradt • Azok a károsodások, amelyek anyag- gyűjtőzsákot szerelje ismét fel.
  • Página 133: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek Műszaki adatok A következő pótalkatrészeket a Grizzly Lombfúvó ........BLS 30 service-centeren keresztül rendelheti meg Lökettérfogat........30 ccm (címet lásd a 145. oldalon). Motorteljesítmény ........1 KW Kérjük, hogy rendelésnél adja meg a gép Maximális motorfordulatszám ..8500 U/min típusát és a pótalkatrész számát.
  • Página 134: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ki-/bekapcsoló hibás Javíttatás szervizünkben Gép nem indul Fúvó-/ szívócső (2) nincs 2 részből álló fúvó-/szívócső teljesen felszerelve felszerelése Gyűjtőzsák (12) megtelt Gyűjtőzsák (12) ürítése Gyűjtőzsák (12) piszkos Gyűjtőzsák (12) tisztítása Gyenge vagy hiányzó szívóteljesítmény Üzemmód választás (11) Üzemmód választó...
  • Página 136: Eg-Konformitätserklärung

    CE originale Nous certifions par la présente que le Hiermit bestätigen wir, dass der modèle Laubbläser Baureihe BLS 30 Souffleur de feuilles série BLS 30 Seriennummer 201206000001 - Numéro de série 201206000001 - 201206002600 201206002600 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in est conforme aux directives UE ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Página 137: Ce-Conformiteitverklaring

    Gemeten: 105,6 dB(A) Procedura della valutazione della Toegepaste conformità applicata co-me da allegato V / conformiteitbeoordelingsprocedure in 2000/14/EC overeenstemming met Annex V/ 2000/14/EC Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 (Oliver Christ, D-64823 Groß-Umstadt / 29.06.12 responsabile documentazione tecnica, documentatiegelastigde)
  • Página 138: Deklaracja Producenta O Zgodności Z Dyrektywami Ce

    105,6dB(A) employed is compliant with appendix V of Zastosowana procedura oceny zgodności 2000/14. odpowiada załącznikowi V / 2000/14 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 (Oliver Christ, Documentation Representa- D-64823 Groß-Umstadt / 29.06.12 tive, osoba upoważniona do sporządzania...
  • Página 139: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Mediante la presente Vimos, por este meio, declarar declaramos que el que o Soplador de hojas Soprador de folhas de la serie BLS 30 da série BLS 30 Número de serie 201206000001 - Número de série 201206000001 - 201206002600 201206002600 corresponde a las siguientes Directivas corresponde às respectivas normas da...
  • Página 140: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    105,6 dB(A) 105,6 dB(A) Alkalmazott konformitásértékelő eljárás a Použitý postup konformitního ohodnocení V / 2000/14/EG dle dodatku V / 2000/14/EG Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 29.06.12 D-64823 Groß-Umstadt / (Oliver Christ, dokumentációs megbízott, osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace)
  • Página 142: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista particolari smontati Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Explosietekening Rozvinutý výkres • • Exploded Drawing informativ, informatief, informatif, informativo, pouczający, informační, informative, informativo, informativo, informatív...
  • Página 143 Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista particolari smontati Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Explosietekening Rozvinutý výkres • • Exploded Drawing informativ, informatief, informatif, informativo, pouczający, informační, informative, informativo, informativo, informatív...
  • Página 145: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Biuro Handlowo-Uslugowe Kunden-Service Andrzej Krysiak Georgenhäuser Str. 1 ul. Rolna 6 64409 Messel 62-081 Baranowo Tel.: 06078-7806-0 Tel.: 061 650 75 30 Fax: 06078-7806-70 Fax: 061 650 75 32 e-mail: service@grizzly.biz e-mail: krysiak@krysiak.pl Homepage: www.grizzly.biz...

Tabla de contenido