Publicidad

Enlaces rápidos

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
GR
BWS-2200U-S
98298789
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
CS
Upute za uporabu . . . . . . . 33
HR
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
UA
KZ
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . 36

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bort BWS-2200U-S

  • Página 1 BWS-2200U-S 98298789 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Página 3 2200 W 6000 230 mm 6.1 kg...
  • Página 6: Angle Grinder

    English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Página 7 Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Página 8 • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu entspricht ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das Werk- •...
  • Página 9: Specifications Techniques

    Français • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
  • Página 10: Amoladora Angular

    Español • Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
  • Página 11: Uso Exterior

    • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero • En caso de que se bloqueara el disco, obteniendo roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande como resultado que la herramienta funcione a trompi- como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta cones, apague inmediatamente la herramienta •...
  • Página 12 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Página 13: Smerigliatrice Angolare

    Italiano • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta Smerigliatrice angolare • Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Página 14 • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi let- • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa tato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da ac- eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile •...
  • Página 15: Haakse Slijper

    Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Página 16 Svenska plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk Vinkelslipmaskin uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen INTRODUKTION •...
  • Página 17: Före Användningen

    • Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen • Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av den under arbetet; dra omedelbart ut kontakten; an- vänd inte maskinen om sladden är skadad...
  • Página 18 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitys- reikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä...
  • Página 19: Käytön Jälkeen

    Norsk • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- KÄYTÖN JÄLKEEN sliping av støpe-grad på...
  • Página 20: Etter Bruk

    BRUK ETTER BRUK • Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ko- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og for- pler ut på 30 mA maksimum sikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt •...
  • Página 21 Dansk • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- •...
  • Página 22 Magyar • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket Sarokcsiszoló (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser BEVEZETÉS EFTER BRUG Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Página 23 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
  • Página 24: Polizor Unghiular

    Română • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Página 25: Γωνιακός Τροχός

    Ελληνικά • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei Γωνιακός τροχός • În caz de întrerupere a curentului atunci când ştecherul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Página 26 • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθήρες • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από τον με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν χώρο εργασίας επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- •...
  • Página 27: Szlifi Erka Kątowa

    Polski • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka kątowa pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- WSTĘP anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Página 28: Úhlová Bruska

    Č esky mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby Úhlová bruska postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie ÚVOD wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Página 29: Před Použitím

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Página 30: Kotni Brusilnik

    Slovenski • Ne uporabljajte brusnih in rezilnih plošč, kjer pri montirani matici nivo navoja vretena ni nad matico • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo Kotni brusilnik zahteva vreteno M14 x 21 mm ZUNANJA UPORABA UVOD • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in (FI) z občutljivostjo toka največ...
  • Página 31: Ugaona Brusilica

    Srpski • V primeru, da je rezalna plošča blokirana zaradi močnih nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo • V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se Ugaona brusilica vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da preprečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu •...
  • Página 32 NAKON UPOTREBE KORIŠĆENJE NA OTVORENOM • Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su • Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača za se zaustavili svi pokretni delovi ispad struje (FI) jače od 30 mA • Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemojte da •...
  • Página 33: Kutna Brusilica

    Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM • Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA • Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na Kutna brusilica otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja PRIJE UPORABE UVOD •...
  • Página 34: Zaštita Okoliša

    Türkçe TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB Prije početka tehničkoga održavanja isključite Taşlama makinesi alat iz naponske mreže ! GİRİŞ • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş malzemeleri taş- mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Página 35 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- arlar kullanmayın ketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Página 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫2. ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫2. ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ .
  • Página 37: Техника Безопасности

    Русский • максимально допустимая скорость вращения, указанная на абразивном диске, не должна быть меньше максимальной скорости вращения шпинде- ля инструмента Машина шлифовальная • установочные размеры насадки должны соответ- ствовать параметрам данного инструмента, недопу- угловая стимо использование переходников для установки насадки •...
  • Página 38 Українська ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отклю- Машина шліфувальна чайте инструмент от сети питания! кутова • Каждый раз по окончании работы рекомендует- ПРИЗНАЧЕННЯ ся очищать корпус инструмента и вентиляционные Даний інструмент призначений для сухого отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- шліфування...
  • Página 39: Технічне Обслуговування

    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: • використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- • заклинюванні диска дять в комплект • пошкодженні кабелю, вилки або розетки • максимально припустима швидкість обертання, • поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна бути •...
  • Página 40 кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне Бұрыштық ажарлағыш көз жеткізіңіз • саптамаларлы орнатар алдында ашаны машина розеткадан суырып алыңыз. Жұмыс барысында: ҚЫЗМЕТІ • үй-жайдан тыс жерде жұмыс істеген кезде Бұл аспап металды құрғақтай ажарлап өңдеуге жəне аспапты...
  • Página 41 Lietuvių ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, • Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti жəне...
  • Página 42: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedimams, įrankius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. tinklo lizdo. • Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su uždaru •...
  • Página 43: Leņķa Slīpmašīna

    š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrējumu sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmantojot...
  • Página 44 Eesti • Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elektrokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, nekavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darbvārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO lihvimiseks, lõikamiseks ja kraatide eemaldamiseks PĒC DARBA PABEIGŠANAS...
  • Página 45: Kasutamise Ajal

    KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning rikkevoolu-kaitselülitit (FI) oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette • Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla lülitamist külgsurvega pistikupesaga...
  • Página 46 Exploded view...
  • Página 47 Parts List Part No. Spare Part name Cover gear unit housing Spindle Gear Bearing slip Housing gearbox Gear Rotor Stator Set of brushes Brush holder Switch Clamp assy...
  • Página 48: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, con-...
  • Página 49 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, standardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti...
  • Página 50 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3 EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:200 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC.
  • Página 51 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglamentų 93/68/ EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 104,2 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 91,2 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Página 52 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Página 53 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Página 56 домления. Приносим извинения за причинен- Ändringar förbehålles ные этим неудобства. Pidätämme oikeuden muutoksiin Вироби під торговою маркою «Bort» постійно і без- перервно удосконалюються, тому технічні харак- Rett till endringer forbeholdes теристики і дизайн виробів можуть змінюватися без попереднього повідомлення. Приносимо ви- Ret til ændringer forbeholdes...

Este manual también es adecuado para:

98298789

Tabla de contenido