Página 1
CR 2925 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 27 (BS) upute za rad - 25 (RO) Instrucţiunea de deservire - 22...
Página 3
ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
4. Close the head until it snaps. Trimmer cleaning: Clean the trimmer after each use. 1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver. 2. Clean the trimmer using the attached brush . 3.
Página 6
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw.
25. Zur Reinigung des Rasiererkopfes das Handtuch oder Papiertücher nicht benutzten, dies kann nämlich den Kopf beschädigen. Gerätebeschreibung: 1. Scherkopf 2. Entriegelungstaste für den Scherkopf 3. Netzschalter 4. Betriebsanzeige 5. Mehrzweckanzeige 6. Anzeige für verbleibende Rasierminuten 7. Ladeanzeige 8. Reinigungsanzeige 9. Anzeige für blockierte Scherköpfe 10.Reisesperranzeige 11.
Página 8
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend. Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13.
1. Brancher le cordon du chargeur sur le rasoir. 2. Le voyant de charge s'allumera. 3. Une fois que le rasoir est completement chargé, débrancher le chargeur de la prise et retirer le cordon du rasoir. 4. Si pendant le rasage la batterie se décharge, il suffit de brancher le rasoir pour quelques minutes sur le chargeur et ensuite finir le rasage.
Página 11
el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
alimentación. 21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de manera considerable y el aparato quedaría dañado.
Sustitución de cuchillas Para garantizar el óptimo funcionamiento del aparato, sustituya cada ano los cabezales para afeitar. La máquina de afeitar tiene una larga vida si se utiliza de acuerdo con las instrucciones. Reemplace los cabezales danados o gastados sólo por los cabezales originales. 1.
Página 14
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não reparar o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
2. Após 3 segundos, o dispositivo para de funcionar e o sinal "Bloqueado" será exibido. 3. Para desbloquear, pressione e segure o Power Swithc por 3 segundos CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE BARBEAR Antes de começar o carregamento, é necessário assegurar-se que o carregador está desligado. O carregamento dura umas 1,5 horas.
Página 16
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI LIETUVIŲ Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
Página 17
19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas. 20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros. 21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į...
Kad prietaisas optimaliai veiktu, butina kartą per metus pakeisti skutimo galvutes. Barzdaskute laiko ilgai, jeigu naudojama pagal instrukciją. Pažeistas ar susidevejusias skutimo galvutes keisti tik originaliomis. 1. Išjungti barzdaskutę, ištraukti maitinimo kištuką iš lizdo ir ištraukti mažą kištuką iš barzdaskutes. 2.
Página 19
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni.
2. Skuvekļa sietiņu un griezējbloku tīriet ar komplektam pievienotās birstītes palīdzību. Vienlaicīgi tīriet tikai vienu aizsargsietiņa un griezējbloka komplektu. Nejauciet griezējasmeņus un aizsargsietiņus. Tikai precīzi aizsargsietiņam piemeklēti asmeņi nodrošina katra komplekta pareizas izmantošanas efektu. Skuvekļa galviņu drīkst skalot zem ūdens. 3.
Página 21
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
Página 22
PARDLI KASUTAMINE, RASEERIMINE 1. Lülitage seade käepidemel paiknevast nupust sisse. 2. Libistage pardlit mööda nahka nii edasi-tagasi kui ka ringjate liigutustega . 3. Pärast iga kasutamist katke pardli pea kattega, mis kaitseb pead mehaaniliste vigastuste eest . TRIMMERI KASUTAMINE, PIIRAMINE Bakenbardide ja vuntside kujundamiseks.
Página 23
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
Página 24
24. Aveţi grijă deoarece apa prea fierbinte poată să vă opărească mâinile (fig 2) . Nu folosiţi pentru curăţarea capetelor aparatului de ras prosopul şi nici şerveţelele de hârtie deoarece folosirea acestora poate conduce la defectarea capetelor. Descrierea aparatului: 1. Capul de bărbierit 2. Butonul de eliberare a capului de ras 3. Comutatorul de alimentare 4. Indicatorul de func?ionare 5. Afi?aj cu mai multe scopuri 6.
Página 25
BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1. Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
Página 26
20. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 21. Ako aparat koristi uređaj za napajanje, nemojte ga prekrivati, jer ovo bi moglo izazvati opasan rast temperature i oštetiti aparat.
Página 27
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
ha a készülék vízbe esik, azonnal ki kell húzni a dugaszt vagy a tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatból. Tilos a kezet vízbe dugni, ha a készülék a hálózatra van csatlakoztatva. Mielőtt újra használja, a készüléket egy szakképzett villanyszerelővel át kell vizsgáltatni. 17.
2. A trimmert a készletben található kefével tisztítsa . 3. 6 havonként meg kell olajozni a trimmer fogait egy csepp gépolajjal . A kések cseréje Hogy a készülék optimálisan működése biztosítható legyen, évente cserélje ki a borotva fejet. A borotva élettartama hosszú lesz, ha az útmutatónak megfelelően használják.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Ennen käyttöä ja sen jälkeen pistoke on irrotettava pistorasiasta sitä käsin pitäen. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 14. Laitetta ei saa märässä ympäristössä, esim.: suihkussa, ammeessa tai pesualtaan yläpuolella. 15.
hammastus asettuu parranajopään hampaaseen. Seuraavaksi asenna turvaelementti paikalleen ja kiristä lukko oikealle. 4. Lukitse parranajopää kiinni. Leikkuukoneen puhdistaminen Puhdista leikkuukone aina käytön jälkeen. 1. Sammuta parranajokone, irrota pistoke pistorasiasta sekä pieni liitin parranajokoneesta. 2. Puhdista leikkuukone mukana toimitetulla harjalla . 3.
Página 32
( HR) HRVATSKI Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe. 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
Página 33
ispod 5 stupnjeva Celzija. 23 Samo se glava za brijanje može prati u vodi, ostali dijelovi aparata za brijanje se ne mogu uroniti u vodu. Budite oprezni, vruća voda može uzrokovati opekline na vašim rukama (sl. 2) 24. Za čišćenje glave aparata nemojte koristiti ručnik ili papirnate maramice jer mogu oštetiti glavu.
Página 34
(MK) Mакедонски Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради каква било злоупотреба. 2.
Página 35
струја од приклучокот. Ако уредот е придвижуван, не ставајте раце во водата. Проверете го уредот од квалификуван електричар пред повторно да го употребувате. 18. Не го допирајте уредот или адаптерот со влажни раце. 19. Уредот треба да се исклучи по секоја употреба. 20.
Секогаш секоја година заменете ги главите за бричење за да обезбедите оптимално функционирање на уредот. Апаратот има долга издржливост доколку се користи според упатството. Оштетените или истрошените глави за бричење треба да се заменат само со оригинални глави за бричење. 1.
beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De reparatie die verkeerd is uitgevoerd, kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker veroorzaken. 11. Plaats het product nooit op of dichtbij de hete of warme oppervlakken of de keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
1. Schakel het scheerapparaat uit, koppel de voedingskabel los. 2. Druk op de ontgrendelknop , het scheermes gaat open . 3. Elke paar scheerbeurten vegen het uitgesneden haar uit de hoofden en de container met aangehechte borstel. Reiniging van scheerhoofden (elke 6 maanden) 1.
Página 39
lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji. Nepravilno izvedeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika. 11. Izdelka nikoli ne postavljajte na vroče ali tople površine ali v njihove kuhinjske aparate, kot je električna pečica ali plinski gorilnik.
2. Pritisnite gumb za sprostitev, sklop za britje se bo odprl. 3. Vsakih nekaj britvic odstranite izrezane dlake iz glave in posodo s priloženo krtačo. Čiščenje brivnih glav (vsakih 6 mesecev) 1. Odprite sklop za britje, obrnite ključavnico v smeri urinega kazalca, odstranite pritrdilni element in odstranite rezila. 2.
Página 41
SLOVENSKÝ (SK) Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Výrobok sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadne účely, ktoré nie sú...
Página 42
21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť nebezpečný nárast teploty a poškodenie zariadenia. K zariadeniu vždy pripojte kábel napájacieho adaptéra a potom pripojte napájací adaptér do sieťovej zásuvky. 22. Teplota nabíjania holiaceho strojčeka by nemala byť vyššia ako 35 stupňov Celzia alebo nižšia ako 5 stupňov Celzia.
Página 43
(IT) ITALIANO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non e responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso improprio.
18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate. 19. Il dispositivo deve essere spento dopo ogni utilizzo. 20. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA. Contattare l'elettricista professionista in questa materia.
Página 45
Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
18. Не додирујте уређај или струјни адаптер мокрим рукама. 19. Уређај се мора искључити након сваке употребе. 20. Да би се осигурала додатна заштита, препоручује се уградити уређај за задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјном снагом не већом од 30 мА.
Página 47
(DK) DANSKI Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formal. 1. For du bruger produktet, las venligst omhyggeligt og folg altid nedenstaende anvisninger. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader pa grund af misbrug. 2. Produktet ma kun bruges indendors. Brug ikke produktet til noget formal, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse.
farlig temperaturstigning og kan beskadige enheden. Tilslut altid stromforsyningskabel til enheden, og tilslut derefter stromforsyningen til stikkontakten. 22. Shaverens ladetemperatur bor ikke vare over 35 grader Celsius eller under 5 grader Celsius. 23 Kun barberhovedets hoved kan vaskes i vand, de andre dele af barbermaskinen kan ikke nedsankes i vand.
Página 49
(UA) УКРАЇНСЬКА Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь- яких...
Página 50
потрапляє у воду, негайно вийміть штепсель або адаптер живлення з розетки. Якщо пристрій живиться, не кладіть руки у воду. Перед повторним використанням пристрою перевірте кваліфікованого електрика. 18. Не торкайтеся пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19. Пристрій слід вимикати після кожного використання. 20.
3. Покладіть нові лопатки в кришки . Переконайтеся, що виріз на краю кришки леза відповідає зубцю на корпусі головки. Після заміни поверніть замок за годинниковою стрілкою. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Напруга зарядного пристрою: 220-240 V ~50/60Hz Максимальна потужність: 5 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь...
blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnutý. 17. Nedovolte, aby přístroj nebo napájecí adaptér navlhčily. Pokud přístroj spadne do vody, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku nebo napájecí adaptér ze zásuvky. Pokud je přístroj napájen, nedávejte ruce do vody. Před opětovným použitím nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem.
3. Nasaďte nové kryty na kryty (obr. 18). Ujistěte se, že řez na hraně krytu čepele odpovídá zubu na krytu hlavy. Po výměně otočte zámek ve směru hodinových ručiček. TECHNICKÁ DATA Nabíjecí napětí: 220-240 V ~50/60Hz Maximální výkon: 5W Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
Página 54
10. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε τον εαυτό σας, γιατί μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Πάντοτε στρέφετε τη ζημιένη συσκευή σε μια επαγγελματική θέση σέρβις για...
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗΝ SHAVER, ΞΥΡΙΣΜΑ 1. Ανοίξτε την ξυριστική μηχανή χρησιμοποιώντας το κουμπί στο περίβλημα. 2. Μετακινήστε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής κατά μήκος του δέρματος, κάνοντας ευθείες και κυκλικές κινήσεις (εικ. 5). 3. Μετά από κάθε χρήση τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα για προστασία των ξυριστικών κεφαλών από τη μηχανική βλάβη (εικ. 6). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ...
Página 56
förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhall av apparaten ska inte utföras av barn, savida de inte är över 8 ar och dessa aktiviteter utförs under tillsyn. 6. När du är färdig med att använda produkten, kom ihag att försiktigt ta bort kontakten fran eluttaget som haller uttaget med handen.
Página 57
1. Anslut laddkabeln till rakapparaten. 2. Laddningsdioden lyser . 3. När du har laddat rakaren helt, kopplar du ur laddaren ur eluttaget och kopplar sedan bort kabeln fran rakapparaten. 4. Om batteriet urladdas under rakning kan du ladda rakapparaten i nagra minuter för att slutföra rakning. ANVÄNDA SHAVER, SHAVING 1.
Página 58
техническое обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением. 6. После того, как вы закончили пользоваться продуктом, всегда не забывайте аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель...
Página 59
24. Не используйте полотенце или бумажные салфетки для чистки бритвенной головки, так как они могут повредить головку. Описание устройства: 1. Головка бритвы 2. Кнопка освобождения головки бритвы 3. Выключатель питания 4. Индикатор работы 5. Многофункциональный дисплей 6. Индикатор оставшихся минут бритья 7. Индикатор зарядки 8. Индикатор очистки 9. Индикатор заблокированных бритвенных головок...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 61
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 62
13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć...
1. Otwórz trymer przesuwając suwak do góry. Trymer może być używany po uprzednim włączeniu urządzenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepsze efekty golenia. Codzienne czyszczenie głowicy i pojemnika na zarost. 1. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka ściennego oraz wyjmij małą wtyczkę z golarki. 2.
Página 64
Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Travel Iron Trimmer Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...