7
Raccordements / Connections / Conexiones / Collegamenti / Verbindungen /
Подключения
7.1 Raccordement direct de la terre (si applicable) / Direct earth connection (if applicable) / Conexión a tierra directa (si corresponde) /
Collegamento diretto messa a terra (se applicabile) / Direkte Erdung (sofern zutreffend) /
Прямое подключение заземления (если применимо)
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ARC ÉLECTRIQUE
b Si la résistance de terre est supérieure aux
réglementations en vigueur, procéder au
raccordement direct à la terre. Le raccordement
décrit ci-dessous permet de créer une terre locale
à l'aide d'un piquet de terre.
Le non-respect de ces instructions
provoquera la mort ou des blessures graves.
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE,
ESPLOSIONI O SCARICHE ELETTROSTATICHE
b Se la resistenza di terra è maggiore di quanto
prescritto dalle leggi in vigore, usare un
collegamento diretto. Il collegamento descritto di
seguito può essere usato per creare un punto di
terra locale mediante una barra di messa a terra.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
7.2 Puissance / Power / Alimentación / Alimentazione / Spannungsversorgung / Питание /
2
1
T15
2 N.m
La section des câbles est à définir par une étude de dimensionnement
des canalisations et des dispositifs de protection.
Le câblage se fait à l'aval du contacteur.
La sección de los cables debe definirse mediante un estudio que
determine el tamaño de la canalización y de los dispositivos de
protección.
Los cables se conectan aguas abajo del contactor.
Der Kabelquerschnitt sollte durch Analyse der Größe der
Verteilersysteme und Schutzvorrichtungen bestimmt werden.
Die Kabel werden hinter dem Schaltschütz angeschlossen.
HRB50441-02
DANGER / DANGER / PELIGRO / PERICOLO / GEFAHR / ОПАСНОСТЬ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
b If the earth resistance is higher than applicable
regulations, use a direct connection. The
connection described below may be used to
create a local earth point using a ground rod.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS,
EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
b Wenn der Erdungswiderstand die
vorgeschriebenen, geltenden Werte
überschreitet, verwenden Sie eine direkte
Verbindung. Die nachstehend beschriebene
Verbindung kann zur Einrichtung eines lokalen
Erdungspunkts mithilfe eines Staberders
verwendet werden.
Het niet opvolgen van deze instructies kan
leiden tot ernstig letsel of de dood.
20 mm min
© 2019 Schneider Electric - All rights reserved.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO VOLTAICO
b Si la resistencia de tierra es mayor de lo que
permite la normativa aplicable, use una conexión
directa. La conexión que se describe a
continuación se puede usar para crear un punto
de tierra local mediante una pica de tierra.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ
b Если сопротивление заземления выше
предписанного соответствующими
нормативами, используйте прямое
подключение. Подключение, описанное ниже,
может быть использовано для создания
локальной точки заземления с помощью
заземляющего стержня.
Несоблюдение этих инструкций приведет к
смерти или серьезной травме.
t
2
1
16 mm
The cable cross-section should be defined by a study to determine
the size of the trunking and protection devices.
The cables are connected downstream of the contactor.
Definire la sezione del cavo dopo aver determinato la dimensione della
giunzione e dei dispositivi di protezione.
I cavi sono collegati a valle del contatore.
Сечение кабеля следует установить путем исследования, чтобы
определить размер короба и защитных устройств.
Кабели подключаются ниже по цепи от контактора.
C
C
2 N.m
0.5 N.m
10
3
4.4 lb-in
17.7 lb-in
4
3
x 4
C
6...16 mm²
1.7 N.m
PZ2
x 4
PZ2
7/12