9
FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
FONCTIONNEMENT DE DOUCHETTE LATÉRALE
TROUBLE SHOOTING THE VALVES
10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LAS VÁLVULAS
DÉPANNAGE DES VALVES
Turn off water supplies and relieve
pressure before working on your faucet!
¡Cierre los suministros de agua y alivie la
presión antes de trabajar en el grifo!
Couper les arrivées d'eau et dépressuriser
avant de travailler sur le mitigeur !
A
U
A1
4
Remove handle and valve components. Inspect Rubber Seat (U) in the faucet body.
Remove all debris and push Rubber Seat (U) with your finger tip. If it does not move
smoothly, the Spring (U1) beneath it needs replacing. If the Rubber Seat (U) is worn or
broken, replace it.
Retire la manija y los componentes de la válvula. Inspeccione el asiento de hule (U) de la
válvula en el cuerpo del grifo. Quite todos los residuos y presione el asiento de hule (U) con
la punta del dedo. Si no se mueve suavemente, el resorte (U1) debajo debe ser reemplazado.
Si el asiento de hule (U) está gastado o roto, reemplácelo.
Retirer la poignée et les composants de valve. Examiner le siège en caoutchouc (U) du robinet
dans le corps de celui-ci. Enlever tous les débris et appuyer sur le siège en caoutchouc (U) avec
le bout du doigt. S'il ne se déplace pas lissement, le ressort (U1) qui se trouve en dessous doit
être remplacé. Si le siège en caoutchouc (U) est usé ou rompu, le remplacer.
SIDE SPRAY OPERATION
F
J
N
P
Q
R
T
A1
4
U1
11
Washout debris
Lavado de los residuos
Lavage des débris
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio
al consumidor de Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la
presión.
M
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le
mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le
département du service après-vente de Pfister par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d'eau et dépressuriser avant de travailler sur le
mélangeur.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use
of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public
areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave
y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida
nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no
son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales
circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N'utiliser qu'un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations
décoratives. L'utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de
solvants organiques ou d'acide peut endommager ces pièces. L'utilisation d'autre chose
qu'un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales :
les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas
acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles
garnitures se fait aux risques de l'utilisateur.
5
Diverter Removal
Retiro del Desviador
Démontage de Inverseur
To remedy low or dual flow,
clean or replace diverter.
Para poner remedio a bajo
flujo o doble, limpie o
reemplace desviador.
Pour remédier à faible débit
ou double, nettoyer ou
remplacer inverseur.