Čištění A Údržba; Détails Techniques; Description Générale - STAMOS OPERATOR Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para OPERATOR:
Tabla de contenido

Publicidad

6.
BATTERY – Ukazatel úrovně nabití baterie
7.
Místo pro montáž baterií.
8.
upevňovací prvky (svorky) kazety samostmívacího
filtru
BLACKONE | METALATOR | RED RACE
8
2
6
5
4
3
1
7
8
1.
Přepínač provozních režimů „MODE" („broušení" –
ochrana je vypnutá) / „4-8" („svařování" – ochrana
je zapnutá – nastavení úrovně zatemnění v rozsahu
4-8) / „9-13" („svařování" – ochrana je zapnutí –
nastavení úrovně zatemnění v rozsahu 9-13).
2.
Otočný knoflík pro nastavení úrovně zatemnění
(„Shade")
3.
Otočný knoflík pro nastavení citlivosti na světlo
(„Sensitivity").
4.
Otočný knoflík pro nastavení časů opoždění „Delay":
„Short" (krátká doba opoždění) / „Long" (dlouhá
doba opoždění).
5.
TEST – tlačítko pro testování baterií
6.
BATTERY - Ukazatel úrovně nabití baterie
7.
Místo pro montáž baterií.
8.
Upevňovací prvky (svorky) kazety samostmívacího
filtru
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b)
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
d)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
e)
Dávejte
pozor,
aby
se
ventilačními
otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
f)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g)
K čištění používejte měkký hadřík.
h)
Zařízení
nečistěte
přípravky
s
kyselým
pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
i)
Masku umyjte pomocí přírodního mýdla a letní vody.
j)
K mytí masky nepoužívejte rozpouštědla.
k)
K mytí filtru nebo jiných dílů masky nepoužívejte
rozpouštědla.
l)
Čidla a prvky citlivé na světlo je nutno vždy
udržovat čisté, v případě nutnosti je očistěte pomocí
bezvlasého hadříku.
m)
Vyměňte vnější a vnitřní krycí destičku, pokud byla
poškozena (prasknutí, poškrábání, nesmyvatelná
zašpinění nebo deformace).
CZ
n)
Filtr čistěte výhradně pomocí čistého, bezvlasého
hadříku nebo bavlněného hadříku.
o)
Krycí destičky a filtry nesmí být v žádném případě
ponořovány do vody nebo jiných kapalin.
Výměna vnějšího skla:
Vnější sklo je nutno vyměnit, pokud je poškozeno
(prasknuté, poškrábané, špinavé, děravé, apod.). Za účelem
výměny vnějšího skla je nutno vyjmout celou vložku krytu
a vypnout jej ze svorky – při tom je nutno dávat pozor
na to, abyste nepoškodili kabely spojující vložku filtru
s regulačními knoflíky na masce. Následně vnější sklo
vyjměte a na jeho místo vložte nové.
Výměna vnitřního skla:
Vnitřní sklo je nutno vyměnit, pokud je poškozeno
(prasknuté, poškrábané, špinavé, děravé, apod.). Za účelem
výměny vnitřního skla je nutno vypnout jej z upevnění
nacházejících se na bocích vložky krytu a vložit nové sklo.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ.
Ve svářecích maskách Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500
| Black Skull | Legend | Pokerface | Liberty | Carbonic |
BlackONE | Metalator | Red Race jsou namontovány lithiové
baterie CR 2450. Demontáž baterií se provádím vysunutím
prvků upevňujících baterie. Opotřebené baterie odevzdejte
subjektu zodpovědnému za utilizaci tohoto materiálu.
Testování baterie: po stisknutí tlačítka „TEST" by měl filtr
ztmavnout a ukazatel úrovně nabití baterie by měl svítit
červeně. Pokud ukazatel nesvítí, neb je světlo velmi slabé,
vyměňte baterie z kazety filtru (místo pro montáž baterií
je uvedeno v tomto návodu). Pokud ukazatel svítí, ale
filtr se neztmavuje, znamená to, že se vyskytnul problém
se samostmívacím filtrem a nelze jej za této situace dále
používat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního
prostředí.
Informace
o
příslušné
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
21.10.2019
24
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Nom du produit
Modèle
Operator
Sub Zero
Classe optique
Dimension de
l'emplacement
du filtre
Champ de vision
actif
Luminosité
accrue
Luminosité
réduite
Temps
d'obscurcissement
[s]
Réglage de la
sensibilité
Réglage du
temps d'obscur-
photoélec-
cissement avant
l'activation de
l'état de lumino-
sité accrue
Température de
la source d'ap-
provisionnement
Température
d'utilisation
Nom du produit
sběrně
Modèle
Legend
Pokerface
Carbonic
Liberty
Classe optique
Dimension de
l'emplacement
du filtre
Champ de vision
actif
Luminosité
accrue
Luminosité
réduite
Temps
d'obscurcissement
[s]
21.10.2019
FR
Réglage de la
Valeur des paramètres
sensibilité
Réglage du
Masque de soudure
temps d'obscur-
cissement avant
Blaster | Eagle Eye
l'activation de
Firestarter 500
l'état de lumino-
Hero
Black Skull
sité accrue
1/2/1/1
1/1/1/2
Température de
1/2/2/1
la source d'ap-
(Hero)
provisionnement
110x90x9
Température
Black skull - 121x98
d'utilisation
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
95x36
98x55
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
4
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
4/9-13
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
1/25000
1/30000
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
0,25-0,8
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
Cellule
Cellule
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
photoélectrique
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
trique
+ 2 x piles CR2450
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit.
SYMBOLES
Il est impératif d'avoir lu le manuel d'utilisation
- 10°C – +55°C
avec minutie.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés dans des poubelles ménagères.
- 20°C – +70°C
L'appareil
européennes en vigueur.
Masque de soudure
Un vêtement corporel intégral doit être porté.
BlackONE
Constructor
Metalator
Attention ! Porter des gants de protection.
Red Race
Des chaussures de protection doivent être
portées.
1/1/1/1
Attention ! Surfaces chaudes - Risque de brulure
125x106
133x114
Attention ! Risque d'incendie ou d'explosion
Avertissement:
100x65
100x73
d'intoxication! Les gaz et vapeurs sont toxiques
pour la santé. En soudant, des vapeurs de
soudage et du gaz sont générés. Inhaler ces
3
substances est dangereux pour la santé.
Le masque de soudure doit être utilisé avec un
4/4-8/9-13
filtre de protection.
Avertissement: Les rayonnements générés par le
1/30000
1/25000
soudage sont dangereux pour les yeux.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
25
0,25-0,8
0,2 („Short")
- 1 („Long")
Cellule photoélectrique
+ pile CR2450
- 10°C do +55°C
- 20°C do +70°C
est
conforme
aux
directives
Vapeurs
nuisibles,
danger

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido