MPM DF-802 Manual Del Usuario

Freidora eléctrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNA FRYTKOWNICA DF-802
Deep fryer/Фрайер/Fritteuse/Freidora eléctrica/
Elektrická Fritéza/Elektrická fritéza
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MPM DF-802

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNA FRYTKOWNICA DF-802 Deep fryer/Фрайер/Fritteuse/Freidora eléctrica/ Elektrická Fritéza/Elektrická fritéza PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............3 USER MANUAL ................12 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ......... 21 BEDIENUNGSANLEITUNG ............29 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ............38 MANUAL DE INSTRUCCIONES ............46 NÁVOD K OBSLUZE ..............55 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ............64...
  • Página 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
  • Página 4  Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal- nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar.  Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio przy ścianie ani przy innych urządzeniach. Pozostaw co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tyłu i po obu bokach urządzenia, a także nad nim.
  • Página 5  Nie pozwalać, aby przewód zwisał na krawędzi stołu lub lady.  Zaleca się, aby frytkownicy nie poruszać, jeśli zawiera ona gorący tłuszcz lub inną gorącą ciecz, a także stosować szcze- gólne środki bezpieczeństwa.  Używać zgodnie z przeznaczeniem.  Urządzenie nadaje się jedynie do użytku domowego. Nigdy nie należy go używać...
  • Página 6  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz- nych wyłączników czasowych lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo- stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.  Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
  • Página 7: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA (Rys. A) 11. Wyjmowany zbiornik Zdejmowana pokrywa Uszczelka pokrywy Ilość oleju MIN/MAKS: 1,5 l/2 l Koszyk do smażenia Całkowita pojemność zbiornika: 4,5 l 12. Termoizolacyjna obudowa frytownicy Przycisk blokady uchwytu 13. Regulator temperatury Uchwyt koszyka 14. Odpowietrzniki Przycisk zwalniający pokrywę 15.
  • Página 8: Sposób Użycia

    muje filtr (16). Filtr składa się z trzech warstw, górnej koloru białego, środkowej czarnej i dol- nej białej. 8. Po sprawdzeniu poprawności ułożenia filtra, należy umieścić osłonę filtra (17) na swoim miej- scu i zatrzasnąć rygiel (15). Frytkownica jest gotowa do użycia. (Rys.
  • Página 9 W CELU WSTĘPNEGO ROZGRZANIA: 1. Zamknąć pokrywę i podłączyć urządzenie do gniazdka sieciowego – zaświeci się lampka (7). Ustawić programator na pożądaną temperaturę – zaświeci się lampka (8). Zalecane ustawie- nie to w większości wypadków ~ 190°C. 2. Po osiągnięciu wybranej temperatury lampka temperatury (8) zgaśnie. Czas wstępnego roz- grzania to około 20 minut.
  • Página 10: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekać, aż frytkownica całkowicie wystygnie, nie otwierając pokrywy. 2. Po ostygnięciu, korzystając z obu uchwytów na zbiorniku, wyjąć go z frytkownicy. 3. Planując ponowne użycie tłuszczu, zaleca się, aby przelać go przez sito do pojemnika w celu odcedzenia wszelkich pozostałości przygotowywanych potraw.
  • Página 11: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE: Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,15m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
  • Página 12 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE  Before use, read these instructions carefully.  Use extreme caution when children are near the appliance.  Do not leave the appliance running unattended!  Do not use the device for other purposes than originally intended.
  • Página 13  Avoid deformation of plastic parts, do not wash the device with hot water.  Do not put hands or objects into the container during op- eration.  Before cleaning the appliance, disconnect it from the power source!  Do not place the device near other electrical equipment, burners, stoves, ovens, etc.
  • Página 14  If the power cord is damaged, have it replaced by the man- ufacturer or the service, or another suitably qualified person to avoid any risk.  The surface temperature may rise during use.  The appliance must be connected to an outlet with earthing pin! ...
  • Página 15  WARNING! The mixing of various types of oil and fat is dangerous! .Danger of boil over!  WARNING! Oils and fats may burn when overheated. Please be careful!  CAUTION! To avoid steam burns do not put your hands or face close to the vents. DEVICE DESCRIPTION (Fig.
  • Página 16 DEEP FRYER PREPARATION FOR USE 1. Wipe the lid and the base of the deep fryer with a damp cloth. Never immerse the base of the deep fryer in water. Never wash items of deep fryer lid or base in a dishwasher. 2.
  • Página 17 HOW TO USE FOR FILLING: 1. Lift the lid; 2. Remove the basket from the container and set it aside; 3. Fill the tank with fat or oil but do not exceed the maximum level (MAX), which is marked inside the container (Fig. E). The amount of fat in the container must always be between the MIN and MAX level.
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before cleaning, remove the plug from the wall outlet and allow the deep fryer to cool com- pletely, without opening the lid. 2. After cooling, using both brackets on the container, remove it from the deep fryer. (Fig.
  • Página 19 ● Multiple use of the same fat depends on the type of fried products – fat needs to be replaced more often if there is often fried coated fish or meat. ● The fat should be replaced immediately if you notice any of the following phenomena: the fat is dark, the fat evaporates when heated, the fat sizzles excessively during frying.
  • Página 20: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS: See the product’s nameplate for technical specifications. Length of the power cord: 1.15 m PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other Poland household wastes.
  • Página 21: Указания По Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  Перед использованием внимательно прочитайте ин- струкцию.  Проявляйте крайнюю осторожность, когда рядом с при- бором находятся дети.  Не оставляйте работающую машину без присмотра!  Не используйте прибор для других целей, чем первона- чально предполагалось.  Не погружайте устройство, шнур или вилку в воду или другие...
  • Página 22  Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей! Пользуй- тесь ручками.  Устройство следует хранить в прохладном, темном и сухом месте.  Избегайте деформации пластиковых деталей, не мойте горячей водой.  Не помещайте руки или какие-либо предметы в контей- нер во время работы. ...
  • Página 23  Храните прибор в недоступных для детей местах. Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки.  Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.  Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод. ...
  • Página 24: Перед Первым Применением

    ОПИСАНИЕ (Fig. A) 11. Съёмная ёмкость Сьёмная крышка Количество масла MIN / MAX: Уплотнитель крышки Корзина для жарки 1,5 л / 2 л Кнопка блокировки ручки Общий объем бака: 4,5 л 12. Термоизоляционный корпус Ручка для корзины 13. Регулятор температуры Кнопка...
  • Página 25 6. Поместите ёмкость обратно во фритюрницу, убедитесь что ручки остались с левой и с правой стороны, а отверстие в передней кромке спереди. 7. Закройте крышку фритюрницы. Вынуть фильтр с крышки, нажатием защелки выпуска (рис. А) подымая развернуть углевой фильтр и вставить на место. 8.
  • Página 26 должен постоянно поддерживаться между отметками MIN и MAX. Никогда не превы- шайте отметки MAX! ДЛЯ ВСТУПИТЕЛЬНОГО ПРОГРЕВА: 1. Закройте крышку и включите устройство в сеть – загорится индикатор (7). Установить с помощью термостата требуемое значение температуры – загорится индикатор (8). Ре- комендуемая...
  • Página 27: Чистка И Техническое Обслуживание

    ВНИМАНИЕ! Не опускать этой кнопки во время извлечения корзины из фритюрницы. (Рис. G) (Рис. E) (Рис. F) ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Перед чисткой выньте вилку из розетки и дайте фритюрнице полностью остыть, не от- крывая крышку. 2. После остывания, извлеките ёмкость из фритюрницы, используя обе ручки. 3.
  • Página 28: Технические Характеристики

    ● Использовать только металлические столовые приборы, так как пластиковые или резино- вые приборы могут повредиться в горячем масле. Не оставлять приборы во фритюрнице. ● После каждого использования, процедить масло через двойную марлю для удаления остатков продуктов. ● Многократность использования одного и того же масла зависит от типа жира жареных продуктов...
  • Página 29: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Gebrauchsanleitung.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge- boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden  Lassen Sie das Gerät im Betriebszustand niemals unbeauf- sichtigt!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu Verwendungs- zwecken.
  • Página 30  Heiße Flächen nicht anfassen! Nur an Handgriffen anfassen.  Lagern Sie das Gerät stets kühl und trocken. Schützen Sie es vor direkter Sonne.  Vermeiden Sie Verformungen der Kunststoffteile, spülen Sie das Gerät nie mit heißem Wasser.  Halten Sie bitte beim Kochen Hände und andere Gegen- stände fern vom Behälter.
  • Página 31  Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Schützen Sie das Gerät vor Verformungen. Das Gerät darf nicht über längere Zeit gebraucht werden ohne abzukühlen.  Wenn das Kabel beschädigt ist, solle es vom Hersteller oder Service oder von einer anderen, entsprechend qualifizierter Person gewechselt werden, um Risiko zu vermeiden.
  • Página 32  WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!  WARUNG! Gesicht, Hände und andere Körperteile immer fern von austretendem Dampf halten, um Verbrühungsgefahr zu vermeiden.  WARNUNG! Niemals Fett und Öle mischen, die Frit- teuse könnte überschäumen.  WARNUNG! Öle und Fette können bei Überhitzung brennen.
  • Página 33: Gerät Vorbereiten

    GERÄT VORBEREITEN 1. Das Gehäuse und den Sockel mit einem feuchten Tuch reinigen. Den Sockel nie in Wasser tauchen. Teile vom Deckel und von dem Sockel nie in der Spülmaschine spülen. 2. Den Deckel durch Drücken der Entriegelungstaste vorne öffnen. Öffnen Sie die Fritteuse. 3.
  • Página 34 ● Nach jedem Gebrauch reinigen! GEBRAUCHANWEISUNG FRITTIERÖL/-FETT EINFÜLLEN: 1. Öffnen Sie die Fritteuse. 2. Entnehmen Sie Frittierkorb aus dem Frittierbehälter und legen ihn zur Seite. 3. Befüllen Sie den Behälter mit Fett/Öl bis zur MAX Markierung im Inneren des Frittierbehälters (Abb.
  • Página 35: Reinigung Und Pflege

    die Nahrung vollständig gegart ist. Wenn weiteres Frittieren notwendig ist, den Deckel schließen, den Korb in das heiße Fett senken - wie in Pkt. 4. 9. Nach dem Frittiervorgang den Korb aus der Fritteuse entnehmen und das Essen auf den Teller legen.
  • Página 36 HINWEIS: ● Beim Erstgebrauch kann es vorkommen, dass ein wenig Rauch oder ein unangenehmer Geruch entstehen. Dies ist normal und geht schnell vorüber. ● Für die besten Kochergebnisse Lebensmittel gleicher Größe frittieren ● Den Frittierkorb nicht überladen, nur bis zu 2/3 befüllen. Wird mehr Frittiergut gegeben, werden die Produkte nicht knusprig.
  • Página 37: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Netzkabels: 1,15 m ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause.
  • Página 38 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.  Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai.  Nepalikite dirbančio įrenginio be priežiūros!  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas.  Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
  • Página 39  Prieš pradėdami įrenginio valymo darbus pirmiausiai jį atjun- kite nuo elektros šaltinio!  Draudžiama įrenginį statyti šalia kitų elektros įrenginių, de- giklių, viryklių, orkaičių ir t. t.  Visada prieš pradėdami dirbą įsitikinkite, ar visi įrenginio elementai yra teisingai sumontuoti. ...
  • Página 40 be suaugusiųjų priežiūros neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų.  Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad vaikai nežaistų su įranga/ įrenginiu.  Netraukite kištuko iš elektros lizdo už laido.  Nekiškite kištuko į elektros lizdą su drėgnomis rankomis.  Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotoline valdymo sistema.
  • Página 41: Įrenginio Aprašymas

    ĮRENGINIO APRAŠYMAS (pav. A) 11. Išimamas indas Nuimamas dangtis. Dangčio tarpiklis. Alyvos kiekis MIN / MAX: 1,5 l / 2 l Gruzdinimo pintinė. Bendras bako tūris: 4,5 l 12. Termoizoliacinis gruzdintuvės korpusas Rankenos blokados mygtukas. 13. Temperatūros reguliatorius. Pintinės rankena. 14.
  • Página 42 7. Uždarykite gruzdintuvės dangtį, patikrinkite ar anglies filtras (16) yra tinkamai įtaisytas po fil- tro dangčiu (17). Paspaudus paleidimo sklendę (15) reikia išimti dangtelį, kuris laiko filtrą (16). Filtras susideda iš trijų sluoksnių, viršutinio baltos, vidurinio juodos ir apatinės baltos spalvos. 8.
  • Página 43 PRADINIS ĮŠILIMAS: 1. Uždarykite dangtį ir įjunkite įrenginį į elektros lizdą - užsidegs rodiklis (7) Reguliatorius pa- galba nustatykite norimą temperatūrą - užsidegs rodiklis (8) Dažniausiai rekomenduojas nustatymas tai ~ 190°C; 2. Pasiekus norimą temperaturą temperatūros rodiklis (8) užges. Pirminio įšilimo laikas apie 20 minučių.
  • Página 44: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Prieš pradėdami valymo darbus ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir palaukite, kol gruzdintu- vė visiškai atvės, neatidarinėkite dangčio. 2. Atvėsus, naudodami abi indo rankenas išimkite jį iš gruzdintuvo. 3. Jeigu planuojate pakartotinai panaudoti riebalus, rekomenduojamą juos perkošti per koš- tuvą...
  • Página 45 ORIENTACINIS KEPIMO LAIKAS Žemiau nurodyti kepimo laikai yra apytiksliai ir paremti maksimaliu rekomenduojamu maisto kiekiu. Prašome nedėti į indą daugiau, nei 2/3 talpos. MAISTAS KIEKIS TEMPERATŪRA LAIKAS (min.) Sūris: Šaldytas, gabaliukais 6 indai 2 – 4 Vištiena: Šaldytas, gabaliukais 6 indai 4 –...
  • Página 46: Consejos Para La Utilización Segura

    CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN SEGURA  Lea atentamente las instrucciones antes de utilizarlo.  Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del aparato.  No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión.  No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el previsto.
  • Página 47  No coloque el aparato directamente junto a la pared o a otros aparatos. Deje un espacio de al menos 10 cm en la parte trasera y a ambos lados del dispositivo y por encima de él. No coloque ningún objeto sobre el aparato. ...
  • Página 48  Utilízalo como es debido.  El aparato es apto únicamente para uso doméstico. No lo utilices nunca de forma continuada durante largos periodos de tiempo para evitar la deformación de la base y la tapa. PRECAUCIÓN: ¡Superficie caliente!  ...
  • Página 49  Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.  Para la seguridad de los niños, por favor, no deje partes de los envases libremente accesibles (bolsas de plástico, cajas de cartón, poliestireno, etc.). ...
  • Página 50: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. . A) 11. Depósito extraíble Tapa desmontable Junta de la cubierta Cantidad de aceite MIN/MAKS: 1,5 Cesta para freír l/2 l Capacidad total del depósito: 4,5 l Botón de bloqueo del asa 12. Carcasa de freidora termoaislada Asa de la cesta 13.
  • Página 51: Consejos Para La Fritura

    tapa que sujeta el filtro (16). El filtro consta de tres capas, la superior blanca, la central negra y la inferior blanca. 8. Una vez que haya comprobado que el filtro está correctamente colocado, coloque la tapa del filtro (17) y encaje el pestillo (15). La freidora está lista para su uso. (Fig.
  • Página 52 PARA PRECALENTAR: 1. Cierre la tapa y conecte la unidad a la toma de corriente. La lámpara (7) se encenderá. Ajuste el programador a la temperatura deseada - la lámpara (8) se encenderá. El ajuste recomenda- do es, en la mayoría de los casos, - 190°C. 2.
  • Página 53: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 10. Antes de limpiarla, desenchufe la freidora de la toma de corriente y deje que se enfríe com- pletamente sin abrir la tapa. 11. Una vez frío, utilizando las dos asas de la cuba, retírela de la freidora. 12.
  • Página 54: Especificaciones Tecnicas

    Las especificaciones técnicas figuran en la placa del producto. Longitud del cable de alimentación: 1,15m Nota: MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios en las especificaciones técnicas. ELIMINACIÓN ADECUADA DEL PRODUCTO (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Polska La etiqueta colocada en el producto indica que este no debe eliminarse con otros residuos domésticos al...
  • Página 55 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti.  Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
  • Página 56  Zařízení neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony, ubrusy a další, protože by mohlo dojít ke vzniku požáru.  Zařízení neumisťujte přímo ke stěně, ani v blízkosti jiných zařízení. Vždy ponechejte mezeru alespoň 10 cm za zařízením a také po jeho stranách či nad ním. Na zařízení nepokládejte žádné...
  • Página 57  Nedovolte, aby kabel visel přes okraj stolu nebo pracovní desky.  Pokud se ve fritéze nachází horký tuk nebo jiná horká kapa- lina, nedoporučujeme s ní vůbec hýbat a dodržujte všechna zvláštní bezpečnostní opatření.  Používejte pouze v souladu s určením. ...
  • Página 58  Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.  Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone- chávejte volně...
  • Página 59: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ (Rys. A) 11. Vyjímatelná nádoba množství oleje Odnímatelné víko Těsnění víka MIN/MAX: 1,5 l/2 l Celkový objem Koš na smažení nádoby: 4,5 l 12. Plášť fritézy s tepelnou izolací Tlačítko zajištění rukojeti 13. Regulátor teploty Rukojeť košíku 14. Větrací otvory Tlačítko pro uvolnění...
  • Página 60 8. Po zkontrolování správného uložení filtru je nutné nasadit zpět kryt filtru (17) a zajistit jej západkou (15). Fritéza je připravena k použití. (Rys. D) (Rys. B) (Rys. C) POKYNY PRO SMAŽENÍ ● Fritézu používejte výhradně na suchém, stabilním podloží, které je odolné proti vysokým teplotám a dostatečně...
  • Página 61: Čištění A Údržba

    ZAHŘÍVÁNÍ FRITÉZY: 1. Uzavřete víko a zařízení připojte do elektrické zásuvky – rozsvítí se kontrolka (7). Regulátor nastavte na požadovanou teplotu - rozsvítí se kontrolka (8). doporučené nastavení ve většině případů ~ 190°C. 2. Po dosažení nastavené teploty kontrolka teploty (8) zhasne. Zahřívání fritézy trvá cca 20 mi- nut.
  • Página 62: Užitečné Rady

    2. Po vychladnutí uchopte nádobu za oba boční úchyty a vyjměte jí z fritézy. 3. Pokud hodláte tuk znovu použít, doporučujeme jej nalít do nádoby přes síto, aby se tak za- chytily všechny zbytky fritovaných potravin. Nádobu s tukem/olejem řádně uzavřete a uložte mimo dosah tepelných zdrojů...
  • Página 63 TECHNICKÉ PARAMETRY: Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,15m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být vý- robek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Página 64 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú deti.  Zapnuté zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. ...
  • Página 65  Zariadenie neumiestňujte v blízkosti ľahko horľavých ma- teriálov, ako sú záclony, závesy, obrusy a iné, keďže môže dôjsť k požiaru.  Zariadenie neumiestňujte v bezprostrednej blízkosti stien a iných zariadení. Ponechajte aspoň 10 cm voľného priestoru zozadu a na oboch stranách zariadenia, ako aj nad zariade- ním.
  • Página 66  Zabráňte, aby napájací kábel visel poza okraj stola alebo pultu.  Odporúčame, aby ste fritézu, v ktorej ej horúci olej alebo iná kvapalina, neprenášali a nepremiestňovali, a tiež aby ste používali vhodné bezpečnostné prostriedky.  Zariadenie používajte v súlade s jeho určením. ...
  • Página 67  Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.  Zariadenie nie je určené na zapínanie s použitím externého časovača, alebo osobitného systému diaľkového ovládania.  Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov. ...
  • Página 68: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA (Rys. A) 11. Vyberateľná miska Skladateľná pokrievka Tesnenie krytu Množstvo oleja MIN./MAX.: 1,5 L/2 L Košík na fritovanie Úplný objem misky: 4,5 L 12. Tepelnoizolačný plášť fritézy Tlačidlo blokády držiaka 13. Regulátor teploty Držiak košíka 14. Prieduchy Tlačidlo odblokovania pokrievky 15.
  • Página 69 8. Keď skontrolujete, či je filter umiestnený správne, vložte kryt filtra (17) na svojom mieste, a zablokujte západku (15). Fritéza je pripravená na použitie. (Rys. D) (Rys. B) (Rys. C) POKYNY A ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA FRITOVANIA ● Fritézu používajte iba na suchom stabilnom podklade, ktorý je odolný voči vysokým teplotám, a v bezpečnej vzdialenosti od všetkých okrajov.
  • Página 70 VSTUPNÉ ZOHRIATIE: 1. Zatvorte pokrievku a zariadenie pripojte k el. napätiu – zasvieti kontrolka (7). Programátor nastavte na požadovanú teplotu – zasvieti kontrolka (8). Vo väčšine prípadov odporúčame, aby ste nastavili cca +190 °C. 2. Keď sa olej zohreje na požadovanú teplotu, kontrolka teploty (8) zhasne. Olej sa vstupne zo- hrieva približne 20 minút.
  • Página 71: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Predtým, než začnete fritézu čistiť, vytiahnite zástrčku zariadenia z el. zásuvky a počkajte, kým úplne vychladne, neotvárajte pokrievku. 2. Keď fritéza vychladne, stlačte oba držiaky na miske a vytiahnite ju z fritézy. 3. Keď chcete olej zachovať na ďalšie použitie, prelejte ho cez sitko, aby sa zachytili všetky zvy- šky z predtým pripravovaných jedál, do vhodnej nádoby.
  • Página 72: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE: Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,15 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Poľsko Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netrie- dený...
  • Página 76 širokou nabídkou produktů naší firmy. Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej ponuky MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...

Tabla de contenido