TTGO TG S Serie Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
TYPE: TG S, TG M
TUBULAR
MOTOR
FOR SHUTTERS
AND AWNINGS
EN
Instructions and warnings
for installation and use
IT
Istruzioni ed avvertenze
per l'installazione e l'uso
FR
Instructions et avertissements
pour l'installation
et l'utilisation
ES
Instrucciones y advertencias
para la instalación y el uso
DE
Installations - und
Gebrauchsanleitung und
Hinweise
PL
Instrukcje i ostrzeżenia
do instalacji i użytkowania
NL
Aanwijzingen
en aanbevelingen
voor installatie en gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TTGO TG S Serie

  • Página 1 Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso TYPE: TG S, TG M TUBULAR Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation MOTOR FOR SHUTTERS Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso AND AWNINGS Installations - und Gebrauchsanleitung und Hinweise...
  • Página 2 TG S TG S TG M TG M TG S TG S FUSE TG M TG M...
  • Página 3 TG S TG M TG S 10 mm TG S 10 mm TG M TG M...
  • Página 4: Safety Warnings And Precautions

    “WARNING: MAINTENANCE IN PROGRESS” on the disconnect device. TG M E 15 17 FAMILY/BRAND • Before starting installation procedures, move away all electric cables not involved in TG = TTGO the work and deactivate all mechanisms not required for motor-driven operation of the shutter. SPEED (rpm) SIZE (Ø)
  • Página 5: Operation Warnings

    1.3 • Operation warnings PRODUCT INSTALLATION • The product should not be used by children or people with impaired physical, sensorial or mental capacities or who have not received adequate training in the safe use of the product. • Do not allow children to play with fixed control devices. 3.1 •...
  • Página 6 Attention! – The disconnection device must allow the complete dis- connection of the power supply, in the conditions established by the LIMIT SWITCH ADJUSTMENT over-voltage category III. The disconnection device must be located in view of the automation and, if it is not vis- ible, must envision a system that blocks any accidental or unauthorised re-connection of the power supply, in order to prevent any danger.
  • Página 7 Caution! – If the shutter moves beyond the point at which limit switch “1” is to be fixed, stop movement and then activate the shutter to move it back to the starting po- sition; then turn the adjustment screw of limit position “1” through a few turns in the direction of the “–”...
  • Página 8: Product Disposal

    WHAT TO DO IF... PRODUCT DISPOSAL (troubleshooting guide) The motor does not move even if powered in an Ascent or Descent This product is an integral part of the automation and therefore must phase: be disposed together with the latter. 1) check whether a thermal cut-out has tripped: In this case wait for the motor to cool;...
  • Página 9: Technical Specifications

    MANUFACTURER AND PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS CODES l Power supply voltage and frequency; current and power; torque Name of manufacturer: Nice S.p.A. and speed: Refer to the technical data on the dataplate of each model. l Motor Address: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy diameter: TG S 35 mm;...
  • Página 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Tutte le operazioni di installazione e di manutenzione del prodotto devono essere ef- TG M E 15 17 FAMIGLIA/BRAND fettuate con l’automatismo scollegato dall’alimentazione elettrica. Per precauzione, at- TG = TTGO taccare sul dispositivo di sconnessione un cartello con la scritta “ATTENZIONE! MA- NUTENZIONE IN CORSO”. VELOCITÀ rpm TAGLIA (Ø)
  • Página 11: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    • Durante la realizzazione dell’impianto, mantenere le persone lontane dall’avvolgibile - l’intero motore tubolare si installa all’interno del rullo av volgitore e la faccia esterna del presente prodotto può essere fissata direttamente al fianco del cassonetto op pure quando questo è in movimento. •...
  • Página 12: Regolazione Dei Finecorsa

    4.1 • Installazione dei dispositivi di – Colore Giallo-verde = Terra (collegamento equipotenziale di protezione). protezione all’interno della rete di 4.4 • Abbinamento dei movimenti di Salita e alimentazione elettrica Discesa ai rispettivi pulsanti In conformità alle regole di installazione elettrica, nella rete che alimenta il motore è ne- Al termine dei collegamenti, alimentare il motore e verificare se i movimenti di Salita e cessario prevedere un dispositivo di protezione contro il corto circuito e un dispositivo Discesa sono correttamente abbinati ai rispettivi pulsanti di comando.
  • Página 13 05. Ruotare poco per volta, in direzione del segno “+”, la vite di regolazione relativa al fi- dere che il motore si fermi per l’intervento del finecorsa pre-regolato in fabbrica. necorsa “0”, fino ad ottenere la posizione di arresto “0” desiderata. Nota - ad ogni Attenzione! –...
  • Página 14: Smaltimento Del Prodotto

    COSA FARE SE... SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (guida alla soluzione dei problemi) Il motore non si muove nonostante sia alimentata una fase di Salita Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, de- o Discesa: ve essere smaltito insieme con essa. 1) verificare se è...
  • Página 15: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE COSTRUTTORE E CODICI PRODOTTO l Tensione di alimentazione e frequenza; corrente e potenza; cop- Nome Produttore: Nice S.p.A. pia e velocità: Vedere dati tecnici sull’etichetta di ogni modello. l Diametro Indirizzo: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy del motore: TG S 35 mm;...
  • Página 16: Avertissements Et Precautions Pour La Sécurité

    FAMILLE/MARQUE déconnexion un panonceau avec les mots «ATTENTION ! MAINTENANCE EN COURS ». TG = TTGO • Avant de commencer les opérations d’installation, éloigner tous les câbles électriques qui ne sont pas concernés par le travail ; désactiver en outre tous les mécanismes non néces- VITESSE tr/min TAILLE (Ø)
  • Página 17: Description Du Produit Et Type D'utilisation

    • Pour commander le produit, utiliser exclusivement des touches du type « commande à ac- - il est conçu pour un usage résidentiel et donc, discontinu. Il garantit dans tous les cas un tion maintenue », c’est-à-dire qu’il faut les maintenir enfoncées pendant toute la durée de la temps de travail con tinu de 4 minutes maximum ;...
  • Página 18: Branchements Électriques

    – Bleu = Commun (généralement connecté au Neutre). – Jaune-vert = Terre (connexion équipotentielle de protection). BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 4.4 • Association des mouvements de Montée et de Descente aux touches respectives 4.1 • Installation des dispositifs de protection À la fin des connexions, alimenter le moteur et vérifier si les mouvements de Montée et de sur la ligne d’alimentation électrique Descente sont correctement associées aux touches de commande respectives.
  • Página 19 revenir dans la position de départ ; tourner de quelques tours, vers le signe « – », la vis tendre que le moteur s’arrête, du fait de l’intervention du fin de course tel qu’il est réglé de réglage relative au fin de course « 0 » puis répéter la procédure à partir du point 04. en usine.
  • Página 20: Mise Au Rebut Du Produit

    QUI FAIRE SI ... MISE AU REBUT DU PRODUIT (guide pour la résolution des problèmes) Le moteur ne bouge pas bien qu’une phase de Montée ou de Des- Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être cente soit alimentée : mis au rebut avec ce dernier.
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FABRICANT ET CODES PRODUIT l Tension d’alimentation et fréquence ; Courant et puissance ; Couple Nom du fabricant : Nice S.p.A. et vitesse : voir données techniques sur l’étiquette de chaque modèle. l Diamètre Adresse : Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy Italy du moteur: TG S 35 mm;...
  • Página 22: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    TG M E 15 17 FAMILIA/MARCA • Antes de comenzar los trabajos de instalación, aleje todos los cables eléctricos innecesarios; TG = TTGO desactive todos los mecanismos superfluos para el funcionamiento mo torizado de la persiana o del toldo. VELOCIDAD rpm TAMAÑO (Ø)
  • Página 23: Descripcion Del Producto Yuso Previsto

    • El material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la normativa local. INSTALACION DEL PRODUCTO 1.3 • Advertencias para el uso • El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas capaci- dades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, sal- 3.1 •...
  • Página 24: Regulación De Los Fines De Carrera

    El dispositivo de desconexión debe estar puesto en un lugar visible del sistema de automatiza- REGULACIÓN DE LOS FINES ción y, de no ser así, debe llevar un sistema que permita bloquear cualquier re conexión acci- DE CARRERA dental o no autorizada de la alimentación, para evitar riesgos. Nota –...
  • Página 25 06. Gire algunas vueltas, en dirección del signo “–”, el tornillo de regulación correspondiente cerlo volver a la posición inicial; gire algunas vueltas, en dirección al signo “–”, el tornillo al fin de carrera “1”. de regulación correspondiente al fin de carrera “1” y, por último, repita el procedimiento desde el punto 07.
  • Página 26: Eliminación Del Producto

    QUÉ HACER SI... ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO (guía para solucionar los problemas) El motor no se mueve a pesar de que esté alimentada una fase de Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consi- Subida o Bajada: guiente, deberá ser eliminado junto con éste. 1) podría haberse desconectado la protección térmica;...
  • Página 27: Características Técnicas

    FABRICANTE Y CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRODUCTO l Tensión de alimentación y frecuencia; corriente y potencia; par y Nombre del fabricante: Nice S.p.A. velocidad: Véanse los datos técnicos en la etiqueta de cada modelo. l Diáme- Dirección: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy tro del motor: TG S 35 mm;...
  • Página 28 FAMILIE/BRAND ren, außerdem alle zum Betrieb des Rollladens notwendigen Mechanismen deaktivieren. TG = TTGO • Wenn das Produkt bei einer Höhe unter 2,5 vom Boden oder auf einer anderen Auflageflä- che installiert wird, müssen seine sich bewegenden Teile mit einer Abdeckung geschützt wer- GESCHWINDIGKEIT U/min GRÖSSE (Ø)
  • Página 29: Beschreibung Des Produkts Und Verwendungszweck

    on“ aufweisen, bzw. die über die ganze Bewegungsdauer gedrückt werden müssen. - es ist für Wohngebäude entwickelt worden und somit nicht für einen Dauerbetrieb gedacht. Es garantiert je doch eine durchgehende Betriebszeit von höchstens 4 Minuten. • Das Verpackungsmaterial des Produkts muss bei vollständiger Einhaltung der örtlichen Vor- schriften entsorgt werden.
  • Página 30: Einstellung Der Endanschläge

    In Übereinstimmung mit den Vorschriften für elektrische Installationen müssen im Stromversorgungs- Am Ende der Anschlüsse den Motor einschalten und prüfen, ob die Anstiegs- und Senkbewe- netz des Mo tors ein Kurzschlussschutz und ein Last trenn schalter in stalliert werden. gungen korrekt mit den jeweiligen Steuerdruckknöpfen verbunden sind. Wenn dies nicht der Fall ist, den Anschluss unter den Braunen und Schwarzen Leitern umkehren.
  • Página 31 Achtung! – Wenn die Rolle den Punkt überschreitet, an dem der Endanschlag „1” be- bendrehung läuft der Motor weiter und hält in der neuen Position an. festigt werden soll, die Bewegung stoppen; dann die Rolle steuern, sodass sie in die Start- Den Endanschlag „1”...
  • Página 32: Entsorgung Des Produkts

    WAS IST ZU TUN, WEN... ENTSORGUNG DES PRODUKTS (Anleitung zur Problemlösung) Der Motor bewegt sich nicht, obwohl eine Anstiegs- oder Senkphase Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Automatisierung gesteuert wurde: und muss somit gemeinsam entsorgt werden. 1) prüfen, ob der Thermoschutz aktiviert ist; in diesem Fall abwarten, bis sich der Motor Wie bei den Installationsarbeiten müssen die Abrüstungsarbeiten am Ende der Lebens- abgekühlt hat;...
  • Página 33: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN HERSTELLER UND PRODUKTCODES l Betriebsspannung und Frequenz; Strom und Leistung, Drehmoment Name des Herstellers: Nice S.p.A. und Geschwindigkeit: Siehe technische Daten auf dem Etikett jedes Modells. l Adresse: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy Motordurchmesser: TG S 35 mm; TG M 45 mm. l Nennbetriebszeit: Höchs- Produkttyp: Rohrmotor für Rolltore und Markisen tens 4 Minuten.
  • Página 34: Instrukcje I Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Wszelkie operacje instalowania i konserwacji urządzenia muszą być wykonywane po odłą- RODZINA/BRAND czeniu automatu od zasilania elektrycznego. Dla bezpieczeństwa zawieś na urządzeniu wy- TG = TTGO łączającym tablicę z napisem “UWAGA! KONSERWACJA W TOKU”. PRĘDKOŚĆ rpmk • Przed rozpoczęciem czynności instalacyjnych usuń ws zystkie przewody elektryczne niepo- ROZMIAR (Ø)
  • Página 35: Opis Urządzenia I Jego Przeznaczenie

    • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, urządzenie nie może być użytkowane, - jest wyposażony w system elektromechaniczny, który automatycznie przerywa zasilanie w przypadku, kiedy roleta dociera do ustawionych ograniczników położenia (rys. 3): pozycja ponieważ przewód nie nadaje się do wymiany. W takim przypadku należy skontaktować się z instalatorem/producentem.
  • Página 36: Podłączenia Elektryczne

    – Kolor Czarny = Faza elektryczna podnoszenia lub opuszczania. – Kolor Niebieski = Wspólny (zwykle podłączony do Neutralnego). PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE – Kolor żółto-zielony = Uziemienie (połączenie ekspotencjalne zabezpieczające). Montaż urządzeń zabezpieczających w 4.1 • sieci zasilania elektrycznego REGULACJA OGRANICZNIKÓW Zgodnie z zasadami instalacji elektrycznej, w sieci zasilającej silnik należy zainstalować odłącz- nik zabezpieczenie przeciwzwarciowe oraz odłącznik od sieci elektrycznej.
  • Página 37 05. Stopniowo obracaj w kierunku symbolu “+” śrubę regulacyjną odpowiednią dla ogranicz- Uwaga! – Jeżeli roleta przekroczy punkt, który przyjąłeś jako pozycję “1” przerwij jej nika “0”, aż do wybranej pozycji zatrzymania “0”. Uwaga – przy każdym obrocie śruby ruch; następnie wysteruj ją do powrotu do pozycji początkowej; obróć lekko w kierunku silnik przesuwa się...
  • Página 38: Utylizacja Urządzenia

    CO ZROBIĆ JEŚLI… (przewodnik do rozwiązywania UTYLIZACJA URZĄDZENIA problemów) Silnik nie włącza się, pomimo, że zasilana jest faza Podnoszenia i To urządzenie jest integralną częścią automatu, dlatego też powinno zo- Opuszczania: stać zlikwidowane razem z nim. 1) sprawdź, czy zadziałało zabezpieczenie termiczne: w tym przypadku wystarczy odcze- Zarówno operacje instalowania jak również...
  • Página 39: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE PRODUCENT I KODY PRODUKTU l Napięcie zasilania i częstotliwość; prąd i moc elektryczna; moment Nazwa producenta: Nice S.p.A. obrotowy i szybkość: Sprawdzić dane techniczne na etykiecie każdego modelu. l Adres: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy Średnica silnika: TG S 35 mm; TG M 45 mm. l Nominalny czas funkcjono- Typ produktu: Silnik rurowy do markiz i rolet wania: Maksymalnie 4 minuty.
  • Página 40: Aanbevelingen En Voorzorgsmaatregelen Voor De Veiligheid

    CATEGORIE/MERK bord met het opschrift “LET OP! BEZIG MET ONDERHOUD”. TG = TTGO • Alvorens met de installatie te beginnen, dient u alle elektrische kabels, die niet met de werk- zaamheden te maken hebben, uit de buurt te plaatsen en dient u alle mechanismen, die niet SNELHEID tpm MAAT (Ø)
  • Página 41: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    kan namelijk niet vervangen worden. Neem in dit geval contact op met de installateur/fabri- ment volledig opgerold) en positie “1” (rolelement volledig afgerold); kant. - de buismotor wordt in zijn geheel binnen de rol van rolluik of zonwering geïnstalleerd en het •...
  • Página 42: Afstelling Van De Eindschakelaars

    4.1 • Installatie van de beveiligingsinrichtingen – groen-gele kleur = Aarde (equipotentiaalverbinding ter beveiliging). in het elektrische voedingsnet 4.4 • Koppeling van de Stijg- en Daalbewegingen In overeenstemming met de regels die op de elektrische installatie betrekking hebben, is het no- aan de respectievelijke bedieningsknoppen dig om in het net dat de motor voedt een veiligheidsvoorziening tegen kortsluiting op te nemen alsmede een voorziening voor de afsluiting van het elektriciteitsnet.
  • Página 43 07. Bedien het rolelement zodat dit zich naar de positie “1” beweegt en wacht tot de motor sitie; draai de bij de eindpositie “0” horende stelschroef een aantal slagen in de richting stopt door de activering van de in de fabriek vooringestelde eindpositie. van het teken “–”...
  • Página 44: Afdanken Van Het Product

    WAT TE DOEN ALS..AFDANKEN VAN HET PRODUCT (richtsnoer voor het oplossen van problemen) De motor niet draait terwijl er wel een aansturing voor een Stijg- of Dit product maakt integraal deel uit van de automatisering en moet Daalfase werd gegeven: dan ook samen met de automatisering worden afgedankt.
  • Página 45: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN FABRIKANT EN PRODUCTCODES l Voedingsspanning en frequentie; stroom en vermogen; koppel en Naam fabrikant: Nice S.p.A. snelheid: zie de technische gegevens op het etiket van elk model. l Diameter Adres: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy van de motor: TG S 35 mm; TG M 45 mm. l Nominale werkingstijd: maxi- Type product: Buismotor voor rolluiken en zonneschermen maal 4 minuten.
  • Página 46 Nice S.p.A. Via Callalta, 1 31046 Oderzo TV Italy info@niceforyou.com...

Tabla de contenido