Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

RTD 18 LTX BL 30
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 27
it
Istruzioni originali 35
es Manual original 42
pt
Manual original 50
sv Bruksanvisning i original 58
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 65
no Original bruksanvisning 72
da Original brugsanvisning 79
pl
Instrukcja oryginalna 86
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 94
hu Eredeti használati utasítás 102
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 109

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo RTD 18 LTX BL 30

  • Página 1 RTD 18 LTX BL 30 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 65 en Original instructions 13 no Original bruksanvisning 72 Notice originale 20 da Original brugsanvisning 79 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 27 Instrukcja oryginalna 86 Istruzioni originali 35 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 94 es Manual original 42 hu Eredeti használati utasítás 102...
  • Página 2 13 cm 13 cm (5.1“) (5.1“)
  • Página 4 *3) EN 62841-1:2015, FprEN IEC 62841-4-4:2020, EN IEC 63000:2018 *4) Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany, NB 0905 2021-05-19, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Restrisiken: Auch bei bestimmungsgemäßer 1. Konformitätserklärung Verwendung können beim Arbeiten mit dem Gerät Restrisiken bestehen. Beachten Sie alle Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Sicherheitshinweise und Anweisungen. Akku-Rasentrimmer, identifiziert durch Type und Mögliche Gefährdungen: Seriennummer *1), entsprechen allen - Verletzungen und Sachschäden, die durch einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) herumfliegende Teile verursacht werden.
  • Página 6 DEUTSCH j) Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte während Maschine benutzen. Örtliche Vorschriften des Betriebs der Maschine Abstand halten. können das Alter des Bedieners begrenzen. Herausgeschleuderte Teile können zu schweren • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Verletzungen führen. sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 7: Wartung Und Aufbewahrung

    DEUTSCH de • Betreiben Sie die Maschine niemals mit • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von beschädigten oder ohne Schutzeinrichtungen Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, oder -Abdeckungen (z.B. Schutzhaube, Schrauben oder anderen kleinen Handgriff). Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein •...
  • Página 8 Vorschriften. Informieren sie 8 Taste der Kapazitätsanzeige * sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. 9 Akkupack * Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 10 Kapazitäts- und Signalanzeige * • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das 11 Pfeil zeigt die Drehrichtung des Fadenkopfs Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit...
  • Página 9 Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder (Abb. D) auf. Anbringen Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- 1. Antriebswelle (24) arretieren: Ladegerätes. - mitgelieferter Innensechskantschlüssel (26) in Bohrung (25) stecken. Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und - Antriebswelle (24) von Hand drehen, bis der Signalanzeige (10) (ausstattungsabhängig):...
  • Página 10: Probleme Und Störungen

    DEUTSCH Maschine starten, Drehzahl verändern der Spule nehmen und in einer Wasserschale lagern. 1. Maschine mit der rechten Hand an Handgriff (4) und mit der linken Hand an Handgriff (2) kräftig • Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen festhalten.
  • Página 11: Technische Daten

    DEUTSCH de Alle Leuchtdioden der Kapazitäts- und Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Signalanzeige (10) blinken. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Überlast. - Lassen Sie die Maschine abkühlen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com - Gehen sie langsamer vorwärts.
  • Página 12 DEUTSCH Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen): = Schwingungsemissionswert = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit = garantierter Schallleistungspegel gemäß WA(G) 2000/14/EG Gehörschutz tragen!
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions WARNING – Read the operating 1. Declaration of Conformity instructions to reduce the risk of injury. We declare and accept sole responsibility for WARNING – Read all safety warnings, ensuring: these cordless lawn trimmers identified instructions, illustrations and by their type and serial number *1) conform to all specifications provided with this power tool.
  • Página 14 ENGLISH machine. Contact with the moving cutter or line • National regulations may restrict the use of the may cause injury. machine. j) Keep bystanders away while operating the Preparation machine. Thrown debris can result in serious personal injury. • Do not wear loose-fitting clothing or clothing with dangling strings or ribbons.
  • Página 15: Maintenance And Storage

    Shorting the battery terminals forwarder. Certified packaging is available from together may cause burns or a fire. Metabo. • Under abusive conditions, liquid may be • Only send the battery pack if the housing is intact ejected from the battery. Avoid contact. If and no fluid is leaking.
  • Página 16: Initial Operation

    ENGLISH Keep other people away. *equipment-specific Maintain a distance of at least 15 m from persons 6. Initial Operation and objects. Protect the device from water and moisture. WARNING! Switch off the machine and Do not expose to rain. remove (9) battery pack. Unintentional startup can cause serious injuries.
  • Página 17 A line that is too long is automatically cut Instructions on charging the battery pack can be off by the line cutter (12). found in the operating instructions of the Metabo charger. If the lines break off directly at the line head or are...
  • Página 18: Troubleshooting Guide

    11. Accessories Unintentional startup can cause serious injuries. The machine must be stationary. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance WARNING! Danger of injury from sharp System) battery packs and accessories. cutting edge on the line cutter (12). Wear Use only accessories that fulfil the requirements protective gloves.
  • Página 19: Environmental Protection

    Battery packs may not be disposed of with regular Wear ear protectors! waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Only for EU countries: never dispose of...
  • Página 20: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale Risques résiduels : Même en cas d'utilisation 1. Déclaration de conformité conforme de cet appareil, des risques résiduels peuvent demeurer pendant son fonctionnement. Nous déclarons en notre propre responsabilité que Respecter toutes les consignes de sécurité et les ces coupe-bordures sans fil, identifiés par leur type instructions.
  • Página 21 FRANÇAIS fr contact avec la lame en mouvement ou le fil de • N’utilisez pas la machine lorsque des personnes, coupe peut entraîner des blessures. et notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. j) Veillez à éloigner les autres personnes de la •...
  • Página 22: Entretien Et Stockage

    FRANÇAIS • Risque lié aux pièces mobiles dangereuses. Ne rechercher en plus une aide médicale. Le touchez pas les pièces mobiles. Avant de liquide éjecté des batteries peut causer des toucher ces pièces, attendez qu’elles soient irritations ou des brûlures. toutes à...
  • Página 23: Vue D'ensemble

    11 La flèche indique le sens de rotation de la tête de votre transporteur. Un emballage certifié est de coupe disponible chez Metabo. 12 Coupe-fil (AVERTISSEMENT ! risque de • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier blessure par le tranchant de la lame) est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 24 Toujours guider la tête de coupe (14) au plus près batterie. du sol. Effectuer des mouvements de va-et-vient réguliers avec la tête de coupe (14). Avancer Vous trouverez les consignes pour recharger la lentement et prudemment. batterie dans le mode d’emploi du chargeur Metabo.
  • Página 25: Entretien Général

    FRANÇAIS fr Réajuster le fil de coupe AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par le bord tranchant du coupe-fil (12). Porter des Lorsque la machine est en marche, tapoter gants de protection. brièvement sur le sol avec la tête de coupe (14) : cela permet de réajuster 3 cm de fil.
  • Página 26: Protection De L'environnement

    ! moindres. Définir des mesures de protection pour Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives le représentant Metabo. Voir les adresses sur adaptées en conséquence, par exemple mesures...
  • Página 27: Doelmatig Gebruik

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing combinatie met deze documenten aan anderen 1. Conformiteitsverklaring door. Restrisico’s: Ook bij doelmatig gebruik kan tijdens Wij verklaren op eigen en uitsluitende werkzaamheden met het apparaat een restrisico verantwoording dat: deze accu-grastrimmers, blijven bestaan. Neem alle veiligheidsvoorschriften geïdentificeerd door type en serienummer *1), en aanwijzingen in acht.
  • Página 28 NEDERLANDS de bediener bedekt. Zoals een lange broek. Het Plaatselijke voorschriften kunnen de leeftijd van contact met de zich bewegende messen of de de bediener beperken. trimdraad kan letsel tot gevolg hebben. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat j) Let erop dat omstanders tijdens het gebruik spelen.
  • Página 29: Onderhoud En Opslag

    NEDERLANDS nl • Gebruik het gereedschap nooit met beschadigde • Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s of zonder veiligheidsvoorzieningen of - in de elektrische gereedschappen. Het afdekkingen (bijv. beschermkap, handgreep). gebruik van andere accu's kan tot letsel en brandgevaar leiden. •...
  • Página 30: Ingebruikname

    Vraag eventueel ook informatie op 9 Accupack * bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde 10 Capaciteits- en signaalindicatie * verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. 11 Pijl toont de draairichting van de draadkop • Verstuur accu-packs alleen als de behuizing 12 Draadafkorter (WAARSCHUWING! Gevaar onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Página 31 (afb. D) Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. Aanbrengen U vindt de instructies voor het opladen van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- 1. Aandrijfas (24) vergrendelen: lader. - meegeleverde binnenzeskantsleutel (26) in het boorgat (25) steken.
  • Página 32: Problemen En Storingen

    NEDERLANDS 2. Schakelaarvergrendeling (5) drukken en - Draai de schroeven vast. ingedrukt houden. - Indien nodig door een gespecialiseerde 3. Voor het inschakelen de schakelaar (6) werkplaats laten repareren. indrukken. Het toerental kan door het indrukken • Machine op een droge plek bewaren. worden veranderd.
  • Página 33: Milieubescherming

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 34 NEDERLANDS van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen): = trillingsemissiewaarde = onzekerheid (trilling) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid = gegarandeerd geluidsvermogensniveau WA(G) conform 2000/14/EG Draag gehoorbescherming!
  • Página 35: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali - Lesioni e danni materiali provocati da fughe di 1. Dichiarazione di conformità pezzi. - Danni ai polmoni se non si indossa una Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità mascherina antipolvere adeguata. che questi tagliabordi a batteria, identificati dai - Danni all'udito se non si indossa una protezione modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte acustica adeguata.
  • Página 36 ITALIANO l) Prestare particolare attenzione se si utilizza Preparazione la macchina sull’erba bagnata. In questo caso, • Non indossare indumenti larghi o con nastri o avanzare camminando, non correre mai. In tal cordoncini penzolanti. Indossare un dispositivo di modo si riduce il rischio di scivolare e cadere e protezione per il viso e occhiali protettivi.
  • Página 37: Manutenzione E Conservazione

    L’imballaggio certificato è disponibile presso ustioni. Metabo. • Non utilizzare batterie danneggiate o • Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto modificate. Le batterie danneggiate o e non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal modificate possono comportare problemi non dispositivo per la spedizione.
  • Página 38: Panoramica Generale

    ITALIANO contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli 15 Staffa di protezione per piante con del nastro adesivo). 16 Filo (filo di taglio) 17 Cappuccio (della testa del filo) Simboli 18 Corpo base (della testa del filo) AVVERTENZA – Pericoli generici! 19 Pulsante di sbloccaggio 20 Vite ad alette 21 Giravite...
  • Página 39 Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Regolazione del filo di taglio nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Con la macchina in funzione, battere la testa del Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
  • Página 40: Manutenzione Generale

    11. Accessori (12). Indossare i guanti di protezione. Utilizzare soltanto batterie e accessori originali Manutenzione generale Metabo o CAS (Cordless Alliance System). • Prima di utilizzare la macchina, controllare Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai sempre che non manchino componenti come viti,...
  • Página 41: Rispetto Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di tre direzioni): zona. Per gli indirizzi consultare il sito = valore di emissione vibrazione www.metabo.com.
  • Página 42: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, 1. Declaración de conformidad es imprescindible acompañarla de este documento. Declaramos bajo nuestra exclusiva Riesgos residuales: Incluso si se utiliza responsabilidad que esta recortadora de hilo de correctamente, siempre pueden existir riesgos batería, identificada por tipo y número de serie *1), residuales cuando se trabaja con este aparato.
  • Página 43: Introducción

    ESPAÑOL es peligro de lesiones en los pies por el contacto con sensoriales o mentales limitadas o con falta de las cuchillas giratorias. experiencia y conocimientos, o las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. i) Cuando utilice la máquina, lleve siempre ropa Puede que los reglamentos locales limiten la que cubra las piernas del operador, como edad del operador.
  • Página 44: Mantenimiento Y Conservación

    ESPAÑOL • No emplee la máquina nunca con dispositivos de pueden causar un puenteo de los contactos. protección dañados o sin ellos (por ejemplo, El cortocircuito de los contactos de la batería cubierta protectora, empuñadura). puede causar quemaduras o un incendio. •...
  • Página 45: Descripción General

    10 Indicador de capacidad y de señal * transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es 11 La flecha indica el sentido de rotación del necesario, a su empresa de transporte. Metabo cabezal de hilos. puede facilitarle embalajes certificados. 12 Cortador de hilo (ADVERTENCIA: peligro de •...
  • Página 46 Allen (26) se pueda insertar y funcionamiento del equipo de carga de Metabo. no se pueda seguir girando el eje de En el caso de las baterías de litio con indicador de accionamiento.
  • Página 47: Limpieza, Transporte, Conservación

    ESPAÑOL es Arranque de la máquina y cambio de la ejemplo, saque los hilos de corte de la bobina y velocidad guárdelos en un cuenco de agua. 1. Sujete firmemente la máquina con la mano • Asegúrese de que la máquina no tenga piezas derecha en la empuñadura (4) y con la mano sueltas o dañadas.
  • Página 48: Protección Del Medio Ambiente

    La potencia de la batería es débil. En caso de que sea necesario reparar herramientas - Cargue la batería. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las La máquina vibra en exceso. direcciones necesarias.
  • Página 49 ESPAÑOL es Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisiones Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparación de diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Página 50: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original terceiros, faça-o sempre acompanhado destes 1. Declaração de conformidade documentos. Riscos residuais: mesmo utilizando corretamente Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas o aparelho podem surgir riscos residuais ao máquinas de cortar relva sem fio, identificadas por trabalhar com o mesmo. Respeite todas as tipo e número de série *1), estão em conformidade indicações de segurança e instruções.
  • Página 51 PORTUGUÊS pt i) Ao utilizar a máquina, use sempre roupa que estas instruções. As determinações locais cubra as pernas do utilizador, por exemplo podem limitar a idade do operador. umas calças compridas. O contato com a lâmina • As crianças devem ser vigiadas para garantir que em rotação ou com o fio de aparar pode provocar não brincam com o aparelho.
  • Página 52: Manutenção E Armazenamento

    PORTUGUÊS danificados (por ex. resguardo de proteção, • Quando a bateria não estiver a ser utilizada, punho). mantenha-a afastada de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos • Ligue o motor cuidadosamente de acordo com metálicos pequenos que possam ligar em as indicações e mantendo os pés muito ponte os contactos.
  • Página 53: Vista Geral

    11 A seta indica o sentido de rotação da cabeça do se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da 12 Cortador de fio (AVISO! Perigo de ferimentos Metabo. devido à lâmina afiada) • A bateria apenas poderá ser expedida caso a 13 Resguardo de proteção caixa não apresente danos e esta não esteja a...
  • Página 54 - Rodar o veio de acionamento (24) da bateria no manual de instruções do carregador manualmente até ser possível colocar a chave Metabo. Allen (26) e deixar de ser possível rodar o veio No caso de baterias de iões de lítio com indicador de acionamento.
  • Página 55: Problemas E Avarias

    PORTUGUÊS pt Ligar a máquina, alterar as rotações - Substitua as peças danificadas. - Aperte os parafusos. 1. Segurar a máquina firmemente com a mão - Solicite a reparação por parte de uma oficina direita no punho (4) e com a mão esquerda no especializada.
  • Página 56: Proteção Do Ambiente

    Antes de eliminar a bateria, descarregue-a na ferra- Utilize apenas baterias e acessórios originais menta elétrica. Proteger os contactos contra curto- Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). circuito (por exemplo, isolar com fita adesiva). Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados caraterísticos indicados neste...
  • Página 57 PORTUGUÊS pt Valor total de vibrações (soma vetorial de três direções): = Valor da emissão de vibrações = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora = Insegurança = Nível de potência sonora garantido WA(G) conforme 2000/14/CE...
  • Página 58: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Bruksanvisning i original - Person- och sakskador orsakade av 1. Försäkran om kringflygande delar. överensstämmelse - Lungskador om ingen lämplig andningsmask används. Vi försäkrar på eget ansvar att den batteridrivna - Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd grästrimmaren med typ- och serienummer *1) används.
  • Página 59: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA sv m) Använd inte maskinen i alltför branta • Öva på alla arbetstekniker. Om du inte har någon sluttningar. Detta minskar risken för att man tappar tidigare erfarenhet av sådana maskiner skall du kontrollen, snubblar och faller, vilket kan leda till först låta mer erfarna personer hjälpa dig.
  • Página 60 En kortslutning av batteriets kontakter certifierat förpackningsmaterial att få hos kan leda till brännskador eller brand. Metabo. • Felaktig användning kan få batteriet att läcka • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och batterivätska. Undvik kontakt med vätskan.
  • Página 61 SVENSKA sv Använd inte knivar eller sågblad i metall. 2. Tryck in upplåsningsknappen (19) och dra samtidigt isär stångens ändar. Använd handskar. Montera (13) skyddskåpan (fig. C) VARNING! Skaderisk på den vassa eggen på trådkaparen (12). Använd arbetshandskar. 1. Sätt fast skyddskåpan (13) på flänsen (23). 5.
  • Página 62 är för lång kapas den av automatiskt av Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i trådkaparen (12)). bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Om trådarna har gått av direkt vid trådhuvudet eller Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och är för korta måste de dras ut för hand.
  • Página 63: Problem Och Felsökning

    Kraftiga vibrationer från maskinen. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna Trimmertråden (16) är inte lika lång på båda tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- sidorna. återförsäljaren! - Justera trimmertråden Se kapitlet (7.5). Släng aldrig batterier i vatten.
  • Página 64 SVENSKA = vikt (med minsta batteriet) Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841-4-4; 2000/14/EC. Tillåten omgivningstemperatur under drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C). Tillåten omgivningstemperatur vid lagring: 0 °C till 30 °C Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C.
  • Página 65: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Mahdolliset vaarat: 1. Vaatimustenmukaisuus- - Ympäriinsä sinkoutuvat osat aiheuttavat vakuutus tapaturmia ja aineellisia vahinkoja. - Keuhkovauriot, jos ei käytetä soveltuvia Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että pölysuojanaamareita. nämä akkuruohotrimmeri, merkitty - Kuulovammat, jos ei käytetä soveltuvia tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat kuulonsuojaimia.
  • Página 66 SUOMI m) Älä käytä konetta erittäin jyrkissä rinteissä. Käyttö Näin pienennät hallinnan menettämisen, • Älä käytä konetta sateella tai kostealla liukastumis- ja kaatumisvaaraa, mikä voi johtaa ilmalla. Veden pääseminen koneeseen loukkaantumisiin. kasvattaa sähköiskun tai viallisen toiminnan vaaraa, mikä voi johtaa loukkaantumisiin. n) Varmista aina turvallinen etäisyys rinteissä...
  • Página 67: Huolto Ja Säilytys

    SUOMI fi Huolto ja säilytys - ...ennen säätöjen, tarvikevaihdon, huollon tai puhdistuksen suorittamista. • Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä - ...kun poistut koneen luota. kunnossa. Monet tapaturmat johtuvat huonosti - ...ennen tukosten poistamista. huolletuista sähkötyökaluista. - ...vaurioiden tarkastamiseksi, jos kone on •...
  • Página 68 SUOMI Käytä kuulosuojaimia. Korkea melutaso voi Tangon (1) kokoaminen/purkaminen aiheuttaa kuulovaurioita. (kuva B) Kokoaminen: Käytä päänsuojainta, jo on olemassa alas 1. Työnnä tangon päät sisäkkäin, niin että putoavien osien vaara. vapautusnuppi (19) lukittuu kiinni. 2. Kiristä siipiruuvi (20). Käytä liukumattomia kenkiä. Purkaminen: (kuljetukseen/varastointiin): 1.
  • Página 69 Lataa akku ennen käyttöä. pitkän siiman. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Jos siima katkeaa heti siimakelassa tai on liian Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin lyhyt, se pitää vetää käsin ulos: käyttöohjeesta. VAROITUS! Poista akku (9). Tahaton Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (10) käynnistyminen voi aiheuttaa vakavia...
  • Página 70: Yleinen Huolto

    SUOMI • Kiinnitä kuljetusta varten turvalliseen paikkaan. 11. Lisävarusteet 9. Huolto Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. VAROITUS! Poista akku (9). Tahaton Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät käynnistyminen voi aiheuttaa vakavia tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja tapaturmia.
  • Página 71: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosululta (esim. eristä teipillä). 14. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 4 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = jännite = leikkuuleveys = leikkuusiiman maks. pituus = leikuusiiman halkaisija = kierrosluku kuormittamattomana = paino (pienimmällä...
  • Página 72: Forskriftsmessig Bruk

    NORSK Original bruksanvisning - Skader på person eller eiendom fra deler som flyr 1. Samsvarserklæring rundt. - Lungeskader hvis det ikke brukes adekvat Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri støvbeskyttelse. plentrimmerne, identifisert med type- og - Hørselskader hvis det ikke brukes egnet serienummer *1), overholder alle relevante hørselsvern.
  • Página 73: Vedlikehold Og Oppbevaring

    NORSK no n) Når du klipper i en skråning må du passe på • Maskinen skal bare brukes i dagslys eller godt å stå støtt; beveg deg alltid på tvers av kunstig lys. helningen - aldri rett opp eller ned - og vær •...
  • Página 74 Metabo kan leverer sertifisert emballasje. • Ved feil bruk kan det komme væske ut av • Send bare med batteriet hvis maskinhuset er batteriet. Ved tilfeldig kontakt må det skylles uskadet og det ikke lekker væske.
  • Página 75 NORSK no 1. Sett beskyttelsesdekselet (13) på flensen (23). 5. Oversikt 2. Sett inn skruen (22) og trekk godt til med skrutrekkeren (21). Se side 2 og 3. 1 Stang (todelt) Montere/demontere snorhodet (14) (fig. 2 Håndtak 3 Opphengspunkt Montere 4 Håndtak 1.
  • Página 76 NORSK Anvisninger om lading av batteriet finner du i ADVARSEL! Ta ut batteriet (9). Uønsket start bruksanvisningen til Metabo-laderen. kan forårsake store skader. Maskinen må stå stille. Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og signal (10) (avhengig av utstyr): - Skru av maskinen og la motoren stanse helt, ta ut - Trykk på...
  • Página 77: Problemer Og Feil

    Det blinker en lysdiode (10) i Reparasjoner på elektriske maskiner skal kun kapasitetsindikatoren. utføres av elektriker! Tomt batteri. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger - Lade opp batteriet. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på Maskinen støyer.
  • Página 78 NORSK Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra maskinen og å sammenlikne ulike verktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
  • Página 79: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning i overensstemmelse med bestemmelserne. Følg 1. Overensstemmelseserklæring alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Mulige farer: Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne - Personskader og materielle skader, der græstrimmere, identificeret ved angivelse af type forårsages af dele, der bliver slynget ud. og serienummer *1), opfylder alle relevante - Lungeskader, såfremt man ikke bruger en egnet bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Página 80 DANSK en bedre styring af græstrimmeren i uventede Forberedelse situationer. • Bær ikke løstsiddende tøj eller tøj med løse snører eller bånd. Brug altid ansigtsværn og l) Vær særlig forsigtig ved brug af maskinen i beskyttelsesbriller. Brug beskyttelseshandsker. vådt græs. Gå med maskinen, løb aldrig med den.
  • Página 81: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Li-ion batterier. Spørg evt. din speditør til råds. kortslutning mellem batteri-kontakterne øger Certificeret emballage kan rekvireres hos risikoen for personskader i form af Metabo. forbrændinger. • Send kun batterier, hvis kabinettet er • Hvis batteriet anvendes forkert, kan der ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud. Tag slippe væske ud af det.
  • Página 82 DANSK Hold andre personer på 6. Idriftsættelse afstand. Overhold en afstand på mindst 15 m til ADVARSEL! Sluk maskinen og tag batteriet personer og genstande. (9) ud. Utilsigtet start kan forårsage alvorlige Beskyt maskinen mod fugtighed. Må ikke personskader. Maskinen skal stå stille. udsættes for regn.
  • Página 83 Trådskæreren (12) skærer automatisk en for lang Du finder anvisninger til opladning af batteriet i tråd af ved første brug. driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Hvis tråden rives af direkte ved trådhovedet eller de Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og er for korte, skal de trækkes ud i hånden.
  • Página 84: Generel Vedligeholdelse

    - Juster skæretråden (se kapitel 7.5) reservedele! Alle LEDer på kapacitets- og signalindikator Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal (10) blinker. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Overbelastning findes på www.metabo.com.
  • Página 85 Brug høreværn! emballage og tilbehør. Batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batterier til Metabo-forhandleren! Smid ikke batterier i vandet. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke bort- skaffes med husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennem- førelsen i national lovgivning skal brugte el-værk-...
  • Página 86: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna Przekazując elektronarzędzie innym osobom, 1. Deklaracja zgodności należy przekazać również niniejszą dokumentację. Ryzyko resztkowe: podczas pracy ryzyko Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że resztkowe może występować również w przypadku akumulatorowe trymery do trawników oznaczone użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Página 87 POLSKI pl i) Podczas pracy maszyną zawsze nosić odzież, • Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się która zakrywa nogi operatora, np. długie urządzeniem. spodnie. Kontakt z wirującym nożem lub żyłką • Nie użytkować urządzenia, gdy w pobliżu tnącą może prowadzić do urazów. przebywają...
  • Página 88: Konserwacja I Przechowywanie

    POLSKI • Silnik uruchamiać ostrożnie, zgodnie z instrukcją, biegunów akumulatora może skutkować trzymając stopy z dala od żyłki tnącej. oparzeniami lub pożarem. • Niebezpieczeństwo ze strony ruchomych części • Nieprawidłowe stosowanie może urządzenia. Nie dotykać ruchomych części spowodować wyciek elektrolitu z maszyny.
  • Página 89: Elementy Urządzenia

    11 Strzałka wskazuje kierunek obrotów głowicy transportowej. Certyfikowane opakowania są żyłkowej dostępne w Metabo. 12 Odcinacz żyłki (OSTRZEŻENIE! • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrą gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza krawędzią)
  • Página 90 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów - Obracać ręką wał napędowy (24) do momentu, można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki aż będzie można wsunąć klucz imbusowy (26) i Metabo. nie będzie możliwości dalszego obracania wałka napędowego. Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem 2. Odkręcić głowicę żyłkową (jak pokazano na naładowania (10) (zależnie od wyposażenia):...
  • Página 91: Problemy I Usterki

    POLSKI pl Wyłączanie urządzenia • Na czas transportu zablokować maszynę w bezpiecznej pozycji. Zwolnić przełącznik (6). Trzymać maszynę obiema rękami za rękojeści i odczekać, aż całkowicie się 9. Konserwacja zatrzyma. Koszenie OSTRZEŻENIE! Wyjąć akumulator (9). Niezamierzony rozruch może spowodować Głowicę żyłkową (14) prowadzić stale w niewielkiej ciężkie obrażenia.
  • Página 92: Ochrona Środowiska

    środowiska. Przed utylizacją rozładować akumulator w elektro- Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i narzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance zaizolować taśmą klejącą). System). 14. Dane techniczne Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 93 POLSKI pl = gwarantowany poziom mocy akustycznej WA(G) stosownie do 2000/14/WE Nosić ochronniki słuchu!
  • Página 94: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Παραδώστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας εργαλείο 1. Δήλωση συμμόρφωσης μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι: Ακόμα και με χρήση Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα χορτοκοπτικά σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού μπορεί να μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και προκύψουν, κατά...
  • Página 95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el χειρίζεστε τη μηχανή ποτέ ξυπόλητοι ή με την απώλεια του ελέγχου της μηχανής, ζημιές ανοιχτά σανδάλια. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος στη μηχανή και τραυματισμούς. τραυματισμού των ποδιών κατά την επαφή με το περιστρεφόμενο μαχαίρι. Εισαγωγή θ) Φοράτε κατά τη λειτουργία της μηχανής •...
  • Página 96: Συντήρηση Και Φύλαξη

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Φροντίζετε να υπάρχει σταθερότητα. Αν προτού προβείτε σε οποιαδήποτε ρύθμιση, χάσετε την ισορροπία σας, τότε μετατροπή, συντήρηση, καθαρισμό ή φύλαξη απελευθερώστε αμέσως τον διακόπτη (6). της μηχανής. • Προσέχετε τη σωστή στάση εργασίας, να • Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα κάνετε...
  • Página 97 ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. 7 Απασφάλιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη 8 Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας * Metabo. 9 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία * • Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων 10 Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης * μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το...
  • Página 98: Έναρξη Της Λειτουργίας

    χέρι, ώσπου το κλειδί τύπου Άλλεν (26) να Φορτίστε ξανά την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να σπρωχθεί μέσα και να μην σε περίπτωση πτώσης της ισχύος. περιστρέφεται πλέον ο κινητήριος άξονας. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Metabo-φορτιστή.
  • Página 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου Διακοπή λειτουργίας μηχανής (Li-Ion) με ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης Αφήστε τον διακόπτη (6). Κρατήστε σταθερά τη (10) (ανάλογα με τον εξοπλισμό): μηχανή με τα δύο χέρια από τις χειρολαβές και - Πατήστε το πλήκτρο (8) και η κατάσταση περιμένετε...
  • Página 100: Γενική Συντήρηση

    χρήση ως προς ζημιά και γήρανση και ενδεχ. να ανατίθεται η επιδιόρθωσή της σε ειδικό Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες συνεργείο. μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance System) και εξοπλισμό. • Τοποθετήστε σωστά όλες τις στερεώσεις και τα καπάκια. Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο...
  • Página 101: Τεχνικά Στοιχεία

    ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες ηλεκτροτεχνίτες και μόνο με τα γνήσια τεχνικές προδιαγραφές). ανταλλακτικά! Τιμές εκπομπών Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 102: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Vegye figyelembe valamennyi biztonsági utasítást 1. Megfelelőségi nyilatkozat és előírást. Lehetséges veszélyeztetések: Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - Sérülések és anyagi károk, amelyek a szétrepülő Ezek az akkus fűkaszák – típus és sorozatszám tárgyak miatt léphetnek fel. alapján történő...
  • Página 103 MAGYAR hu k) Ne használja a gépet csipőmagasság felett. • Ne végezzen a készüléken változtatásokat. Ezáltal elkerülheti, hogy véletlenül hozzáérjen a • A nemzeti előírások korlátozhatják a gép késhez és jobban ellenőrizheti a gépet váratlan használatát. helyzetekben. l) Legyen mindig különösen óvatos, ha a gépet Előkészítés nedves füvön használná.
  • Página 104: Karbantartás És Tárolás

    érvényes előírásokról. Adott esetben szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy érdeklődjön a szállító vállalatánál. orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. vállalattól igényelhető. • Ne használjon megrongálódott vagy átalakított akkut. A megrongálódott vagy...
  • Página 105: Üzembe Helyezés

    MAGYAR hu • Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak 13 védőburkolat háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. 14 vágódamilfej Feladáshoz vegye ki az akkuegységet a gépből. 15 növényvédő kengyel Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni 16 damil (vágódamil) védelmét (pl.
  • Página 106 Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat A vágódamil utánállítása a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. A működő gépnél a vágódamilfejet (14) érintse A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és röviden a talajhoz: a damilt kb. 3 cm-nyit utánállítják. figyelmeztető kijelzővel (10) (kiviteltől függően): A túl hosszú...
  • Página 107: Általános Karbantartás

    VIGYÁZAT! Vegye ki az akkuegységet (9). A 11. Tartozékok nem kívánt beindulás súlyos sérüléseket okozhat. A gépnek le kell állnia. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance VIGYÁZAT! Sérülésveszély a szálvágó (12) System) akkuegységeket és tartozékokat éles vágóéle miatt. Viseljen védőkesztyűt.
  • Página 108: Műszaki Adatok

    érvényben levő szabványoknak G Töltők: ASC 55, SC 145, stb. megfelelően). A teljes tartozékprogram megtalálható a Emissziós értékek www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, 12. Javítás illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását.
  • Página 109: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации иллюстрациями и техническими 1. Декларация соответствия характеристиками, предоставленными вместе с настоящим электроинструментом. Настоящим ответственно заявляем: данный Несоблюдение каких-либо из указанных ниже аккумуляторный кусторез с идентификацией по инструкций может стать причиной поражения типу и серийному номеру *1) отвечает всем электрическим...
  • Página 110 РУССКИЙ f) Следите за тем, чтобы воздухозаборные положении в сторону от вашего тела. отверстия не забивались отложениями. Правильное обращение с машиной снижает Блокировка воздухозаборников может риск случайного контакта с движущимся ножом привести к перегреву и опасности возгорания. или триммерной леской. g) При...
  • Página 111: Техническое Обслуживание И Хранение

    РУССКИЙ ru • Держите вентиляционные отверстия - замените или отремонтируйте свободными от посторонних предметов. поврежденные детали; - проследите за тем, чтобы все гайки, болты и • Не пользуйтесь электроинструментом в винты были плотно затянуты. состоянии усталости, под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. •...
  • Página 112 температур. Огонь и температура выше своей транспортной компанией. 130 °C (265 °F) могут вызвать взрыв. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. • Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или • Транспортировка аккумуляторных блоков инструмент при температуре, выходящей...
  • Página 113: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru 1. Ослабьте барашковый винт (20). 5. Обзор 2. Нажмите кнопку фиксатора (19) и одновременно вытащите одну часть штанги См. стр. 2 и 3. из другой. 1 Штанга (из двух элементов) Установка защитного кожуха (13) (рис. 2 Рукоятка 3 Точка подвеса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность...
  • Página 114 аккумуляторный блок. дождитесь ее полной остановки. Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Покос устройства Metabo. Всегда ведите триммерную головку (14) близко Для литий-ионных аккумуляторных блоков с к земле. Равномерно перемещайте сигнальным индикатором уровня заряда (10) (в...
  • Página 115: Техническое Обслуживание

    • Перед каждым использованием проверяйте Следует использовать только оригинальные машину на поврежденные, отсутствующие аккумуляторные блоки и принадлежности или ослабленные детали, например, винты, фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance гайки, болты и колпачки. System). • Перед каждым использованием проверяйте Используйте только те принадлежности, машину...
  • Página 116 воздуха при зарядке: от 0 °C до 40 °C. оригинальных запасных частей! постоянный ток Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное Указанные технические характеристики имеют представительство Metabo. Адрес см. на сайте допуски (предусмотренные действующими www.metabo.com. стандартами). Списки запасных частей можно скачать с сайта Значения эмиссии шума...
  • Página 117 РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ЕАЭС RU С- DE.НА80.В.00614/21, срок действия с 26.04.2021 по 25.04.2026 г., выдан органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Сертификат- Тест"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115419, Россия, город...
  • Página 120 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido