Vaillant 305827 Instrucciones De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para 305827:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

 Installation instructions  
305827
en, cs, da, de, es, fr, hr, hu, it, ko, pl,
pt, ro, ru, sk, sl, sr, sv, tr, uk, zh
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid
Tel. +49 21 91 18-0 Fax +49 21 91 18-2810
info@vaillant.de www.vaillant.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaillant 305827

  • Página 1  Installation instructions   305827 en, cs, da, de, es, fr, hr, hu, it, ko, pl, pt, ro, ru, sk, sl, sr, sv, tr, uk, zh Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18-0 Fax +49 21 91 18-2810...
  • Página 2 Installation instructions .........1 安装说明 ..............9 Návod k instalaci........... 15 Installationsvejledning ........23 Installationsanleitung ........... 31 Instrucciones de instalación....... 39 Notice d’installation ..........47 Upute za instaliranje ........... 55 Szerelési útmutató ..........63 Istruzioni per l'installazione ........ 71 설치 설명서 .............. 79 Instrukcja instalacji ..........
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Contents Safety ................ 2 Recycling and disposal......... 8 Action-related warnings ......... 2 Disposing of the packaging ........8 Intended use ............. 2 General safety information ........3 Customer service ........... 8 Notes on the documentation ......3 Technical data - General........8 Observing other applicable documents .....
  • Página 4: Safety

    Safety Safety Intended use There is a risk of injury or death to the user or oth- Action-related warnings ers, or of damage to the product and other property in the event of improper use or use for which it is Classification of action-related warnings not intended.
  • Página 5: General Safety Information

    Regulations (directives, laws, Applicability: Russia standards) > Observe the national regulations, standards, The following work must only be carried out by Vaillant-certified competent persons who are suffi- guidelines and laws. ciently qualified to do so: - Set-up Notes on the documentation...
  • Página 6: Product Description

    Product description Product description CE label Design of the product The CE label shows that the products comply with the basic requirements of the applicable directives as stated on the identification plate. The declaration of conformity can be viewed at the manufacturer's site.
  • Página 7: Installing The Safety Assembly

    Installation Caution. Danger! Adverse effect on how the safety Risk of scalding assembly functions. > Install the safety assembly correctly to > Do not install any shut-offs, constricted ensure that no person is at risk from sections or line strainers between the hot water or hot steam that is dis- safety assembly and the domestic hot charged from the expansion relief...
  • Página 8: Start-Up

    Start-up Start-up Care and maintenance Heating the cylinder Caring for the product When heating the cylinder, the installed non-return Caution. valve (10) prevents the heated water from flowing Risk of material damage caused by back into the cold water supply line. The excess pres- unsuitable cleaning agents.
  • Página 9: Cleaning The Expansion Relief Valve

    Care and maintenance ¯ If water continuously escapes, the non-return valve (10) is defective. In this case, replace the safety assembly. 6. Each time the domestic hot water cylinder is started up again, open the isolation valves (6) and (7) fully. 7.
  • Página 10: Recycling And Disposal

    10 bar safety assembly fault-free and safe operation of the product. To Art. no. 305827 receive information about the available original spare parts, contact the contact address provided on Operating pressure 10 bar the reverse of these instructions.
  • Página 11 Obsah Obsah Bezpečnost .............10 Recyklace a likvidace ..........16 Výstražná upozornění související s Likvidace obalu .............16 manipulací ..............10 Použití v souladu s určením .........10 Servis ................16 Všeobecné bezpečnostní pokyny......11 Technické údaje všeobecně .......16 Pokyny k dokumentaci ......... 11 Dodržování platné dokumentace ......11 2.2 Uložení...
  • Página 12: Bezpečnost

    Bezpečnost Bezpečnost Použití v souladu s určením Při neodborném používání nebo použití v rozporu s Výstražná upozornění související s určením může dojít k ohrožení zdraví a života uživa- manipulací tele nebo třetích osob, resp. k poškození výrobku a k jiným věcným škodám. Klasifikace výstražných upozornění...
  • Página 13: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    > Dodržujte vnitrostátní předpisy, normy, směrnice kteří mají dostatečnou kvalifikaci: a zákony. Platnost: Rusko Pokyny k dokumentaci Následující práce smějí provádět pouze instalatéři s certifikací Vaillant, kteří mají dostatečnou kvalifikaci: - Montáž Dodržování platné dokumentace - Demontáž > Bezpodmínečně dodržujte všechny návody k - Instalace obsluze a instalaci, které...
  • Página 14: Popis Výrobku

    Popis výrobku Popis výrobku Označení CE Konstrukce výrobku Označením CE se dokládá, že výrobky podle typo- vého štítku splňují základní požadavky příslušných směrnic. Prohlášení o shodě je k nahlédnutí u výrobce. Kontrola rozsahu dodávky > Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodávky. Množství...
  • Página 15: Instalace Pojistné Skupiny

    Montáž Pozor! Nebezpečí! Omezení funkčnosti pojistné skupiny! Nebezpečí opaření > Mezi pojistnou skupinu a zásobník teplé > Vhodnou montáží pojistné skupiny vody nemontujte žádné uzávěry, zúžení zajistěte, aby při odfukování z pojist- nebo filtry. ného ventilu nebyly horkou vodou nebo horkou párou ohroženy žádné...
  • Página 16: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Uvedení do provozu Péče a údržba Zahřátí zásobníku Péče o výrobek Při zahřátí zásobníku zabraňuje namontovaný zame- Pozor! zovač zpětného toku (10) zpětnému proudění Riziko věcných škod v důsledku zahřáté vody do potrubí na studenou vodu. Přetlak v nevhodných čisticích prostředků! zásobníku vzniklý...
  • Página 17: Čištění Pojistného Ventilu

    Péče a údržba ¯ Při trvalém úniku vody je zamezovač zpětného toku (10) vadný. V tomto případě pojistnou sku- pinu vyměňte. 6. Při každém opakovaném uvedení zásobníku teplé vody do provozu zcela otevřete uzavírací ventily (6) a (7). 7. Při každé údržbě zásobníku teplé vody (mini- málně...
  • Página 18: Recyklace A Likvidace

    Pojistná skupina 10 bar příslušného návodu. Obj. č. 305827 > Potřebujete-li při údržbě nebo opravě náhradní díly, používejte výhradně ty, které jsou pro výro- Aktivační tlak 10 bar bek schváleny.
  • Página 19 Indhold Indhold Sikkerhed ..............18 Genbrug og bortskaffelse ........24 Handlingsrelaterede advarsler ......18 Bortskaffelse af emballagen ....... 24 Korrekt anvendelse ..........18 Generelle sikkerhedsanvisninger ......19 Kundeservice ............24 Henvisninger vedrørende dokumentationen 19 Tekniske data generelt ........24 Overholdelse af øvrig dokumentation ....19 2.2 Opbevaring af dokumentation......19 2.3 Vejledningens gyldighed ........19 Produktbeskrivelse ..........20...
  • Página 20: Sikkerhed

    Sikkerhed Sikkerhed Korrekt anvendelse Alligevel kan brugeren eller tredjemand udsættes for Handlingsrelaterede advarsler fare, evt. med døden til følge, og produktet samt andre ting kan blive beskadiget som følge af enhver Klassificering af handlingsrelaterede advarsler form for forkert brug. De handlingsrelaterede advarsler er forsynet med Sikkerhedsgruppen anvendes som sikkerhedsanord- advarselssymboler og signalord, der passer til farens ning ved lukkede varmtvandsbeholdere med et nomi-...
  • Página 21: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Følgende arbejder må kun udføres af en VVS-instal- latør med tilstrækkelige kvalifikationer: skrueforbindelserne. Gyldighed: Rusland 1.3.5 Forskrifter (direktiver, love, standarder) Følgende arbejder må kun udføres af Vaillant certifi- > Overhold de gældende forskrifter, standarder, cerede VVS-installatører med tilstrækkelige kvalifika- tioner: direktiver og love. - Montering - Afmontering Henvisninger vedrørende...
  • Página 22: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse CE-mærkning Produktets opbygning CE-mærkningen dokumenterer, at produkterne i hen- hold til typeskiltet overholder de grundlæggende krav i de relevante direktiver. Overensstemmelseserklæringen foreligger hos pro- ducenten. Kontrol af leveringsomfanget > Kontrollér, at leveringsomfanget er komplet og ikke har mangler. Mængde Betegnelse Sikkerhedsgruppe...
  • Página 23: Installation Af Sikkerhedsgruppen

    Montering Forsigtig! Fare! Risiko for begrænsning af sikkerheds- Fare for skoldning gruppens funktionsevne! > Sikr dig vha. en egnet montering af sik- > Monter ikke nogen afspærringer, kerhedsgruppen, at personer ikke brin- forsnævringer eller smudsfangere mel- ges i fare som følge af varmt vand eller lem sikkerhedsgruppen og varmtvands- varm damp, som slipper ud af sikker- beholderen.
  • Página 24: Idrifttagning

    Idrifttagning Idrifttagning Rengøring og vedligeholdelse Opvarmning af beholderen Vedligeholdelse af produktet Ved opvarmning af beholderen forhindrer den ind- Forsigtig! byggede kontraventil (10), at det opvarmede vand Risiko for materiel skade på grund af løber tilbage i koldtvandstilførselsledningen. Over- uegnede rengøringsmidler! trykket, som opstår i beholderen ved opvarmning, udlignes, når sikkerhedsventilen (11) åbner.
  • Página 25: Rengøring Af Sikkerhedsventilen

    Rengøring og vedligeholdelse ¯ Ved vedvarende vandudstrømning er kontra- ventilen (10) defekt. Udskift i så fald sikker- hedsgruppen. 6. Åbn stopventilerne (6) og (7) helt ved hver gen- optagelse af varmtvandsbeholderens drift. 7. Kontrollér ved hver vedligeholdelse af varmt- vandsbeholderen (mindst hvert andet år) sikker- hedsgruppens funktionsevne.
  • Página 26: Genbrug Og Bortskaffelse

    Vi anbefaler derfor på det kraftigste, at der kun anvendes originale reservedele fra producenten, da Sikkerhedsgruppe 10 bar man dermed er sikker på, at produktet fungerer pro- Art.-nr. 305827 blemfrit og sikkert. Hvis du vil have oplysninger om de tilgængelige originale reservedele, skal du hen- Udløsningstryk 10 bar vende dig på...
  • Página 27 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheit ...............26 Recycling und Entsorgung ........ 32 Handlungsbezogene Warnhinweise ....26 Verpackung entsorgen ........32 Bestimmungsgemäße Verwendung ....26 Allgemeine Sicherheitshinweise ......27 Kundendienst ............32 Hinweise zur Dokumentation ......27 Technische Daten Allgemein ......32 Mitgeltende Unterlagen beachten ....27 2.2 Unterlagen aufbewahren ........
  • Página 28: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemä- Handlungsbezogene Warnhinweise ßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchti- Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhin- gungen des Produkts und anderer Sachwerte entste- weise hen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie Die Sicherheitsgruppe wird als Sicherheitseinrich- folgt mit Warnzeichen und Signalwörtern hinsichtlich tung bei geschlossenen Warmwasserspeichern bis...
  • Página 29: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie fachgerechtes Werkzeug. Gültigkeit: Russland 1.3.5 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Folgende Arbeiten dürfen nur durch Vaillant zertifi- Normen) zierte Fachhandwerker durchführen, die hinreichend > Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Nor- dafür qualifiziert sind:...
  • Página 30: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung CE-Kennzeichnung Aufbau des Produkts Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Produkte gemäß dem Typenschild die grundle- genden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen. Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller ein- gesehen werden. Lieferumfang prüfen > Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
  • Página 31: Installation Sicherheitsgruppe

    Montage Vorsicht! Gefahr! Beeinträchtigung der Funktionsfähig- Verbrühungsgefahr! keit der Sicherheitsgruppe! > Stellen Sie durch einen geeigneten Ein- > Bauen Sie zwischen der Sicherheits- bau der Sicherheitsgruppe sicher, dass gruppe und dem Warmwasserspeicher beim Ausblasen aus dem Sicherheits- keine Absperrungen, Verengungen ventil keine Personen durch heißes oder Schmutzfänger ein.
  • Página 32: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Pflege und Wartung Aufheizen des Speichers Produkt pflegen Beim Aufheizen des Speichers verhindert der einge- Vorsicht! baute Rückflussverhinderer (10) ein Zurückströmen Risiko eines Sachschadens durch unge- des aufgeheizten Wassers in die Kaltwasserzuleitung. eignete Reinigungsmittel! Der durch das Aufheizen entstehende Überdruck im Speicher wird über das Öffnen des Sicherheitsventils >...
  • Página 33: Sicherheitsventil Reinigen

    Pflege und Wartung ¯ Bei anhaltendem Wasseraustritt ist der Rück- flussverhinderer (10) defekt. Tauschen Sie in diesem Fall die Sicherheitsgruppe aus. 6. Öffnen Sie bei jeder Wiederinbetriebnahme des Warmwasserspeichers die Absperrventile (6) und (7) vollständig. 7. Prüfen Sie bei jeder Wartung des Warmwasser- speichers (mindestens alle 2 Jahre) die Sicher- heitsgruppe auf Funktionsfähigkeit.
  • Página 34: Recycling Und Entsorgung

    Produkt daher den geltenden Normen nicht mehr entspricht. Sicherheitsgruppe 10 bar Wir empfehlen dringend die Verwendung von Origi- Art.-Nr. 305827 nalersatzteilen des Herstellers, da damit ein stö- rungsfreier und sicherer Betrieb des Produkts Ansprechdruck 10 bar gewährleistet ist. Um Informationen über die verfüg- Nenngröße...
  • Página 35 Contenido Contenido Seguridad ..............34 Reciclaje y eliminación ........40 Advertencias relativas a la operación ....34 Eliminación del embalaje ........40 Utilización adecuada..........34 Indicaciones generales de seguridad ....35 Servicio de Asistencia Técnica ...... 40 Observaciones sobre la documentación ..35 Datos técnicos: generalidades ....... 40 Consulta de la documentación adicional ..35 2.2 Conservación de la documentación ....35 2.3 Validez de las instrucciones ........35...
  • Página 36: Seguridad

    Seguridad Seguridad Utilización adecuada Su uso incorrecto o utilización inadecuada puede Advertencias relativas a la operación dar lugar a situaciones de peligro mortal o de lesio- nes para el usuario o para terceros, así como provo- Clasificación de las advertencias relativas a la car daños en el producto u otros bienes materiales.
  • Página 37: Indicaciones Generales De Seguridad

    Validez: Rusia 1.3.5 Disposiciones (directivas, leyes, Las siguientes tareas solo deben ser llevadas a cabo normas) por profesionales autorizados por Vaillant que estén > Observe las disposiciones, normas, directivas y debidamente cualificados: - Montaje leyes nacionales. - Desmontaje Observaciones sobre la - Instalación...
  • Página 38: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Homologación CE Estructura del producto Con la homologación CE se certifica que los aparatos cumplen los requisitos básicos de las directivas apli- cables conforme figura en la placa de características. Puede solicitar la declaración de conformidad al fabricante.
  • Página 39: Instalación Del Grupo De Seguridad

    Montaje Atención Peligro Deterioro de la capacidad de funciona- Peligro de escaldaduras miento del grupo de seguridad > Asegúrese, instalando adecuadamente > No debe haber ningún obstáculo, res- el grupo de seguridad, de que al soplar tricción ni colector de suciedad entre desde la válvula de seguridad no se el grupo de seguridad y el acumulador producen daños a personas por el agua...
  • Página 40: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha Cuidado y mantenimiento Calentamiento del acumulador Cuidado del producto Al calentar el acumulador, el bloqueo del reflujo ins- Atención talado (10) impide que la corriente de agua caliente ¡Riesgo de daños materiales por el uso vuelva al conducto de agua fría.
  • Página 41: Limpiar La Válvula De Seguridad

    Cuidado y mantenimiento 4. Cierre la llave de corte (7). 5. Desenrosque el tapón de prueba (8). ¯ Si el agua se sale constantemente, quiere decir que el bloqueo de reflujo (10) está defectuoso. En ese caso, cambie el grupo de seguridad. 6.
  • Página 42: Reciclaje Y Eliminación

    Grupo de seguridad 10 bar Recomendamos encarecidamente la utilización de Referencia 305827 piezas de repuesto originales del fabricante, ya que con ello, se garantiza un funcionamiento correcto y Presión de trabajo 10 bar seguro del producto.
  • Página 43 Sommaire Sommaire Sécurité ..............42 Recyclage et mise au rebut ......48 Mises en garde relatives aux opérations ..42 Mise au rebut de l’emballage ......48 Utilisation conforme ..........42 Consignes générales de sécurité .......43 Service après-vente ........... 48 Remarques relatives à la documentation..43 Caractéristiques techniques générales ..
  • Página 44: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme Une utilisation incorrecte ou non conforme peut pré- Mises en garde relatives aux senter un danger pour la vie et la santé de l’utilisa- opérations teur ou d’un tiers, mais aussi endommager l’appareil et d’autres biens matériels. Classification des mises en garde liées aux mani- Le groupe de sécurité...
  • Página 45: Consignes Générales De Sécurité

    à l’utilisateur. 1.3.2 Risque de brûlures ou Validité de la notice d’ébouillantement au contact des Cette notice s'applique exclusivement à : - Groupe de sécurité: 305827 composants chauds > Attendez que ces composants aient refroidi avant d’intervenir dessus. Notice d’installation 0020230764_00...
  • Página 46: Description Du Produit

    Description du produit Description du produit Marquage CE Structure du produit Le marquage CE atteste que les appareils sont conformes aux exigences élémentaires des directives applicables, conformément à la plaque signalétique. La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant. Contrôle du contenu de la livraison >...
  • Página 47: Installation Du Groupe De Sécurité

    Montage Attention ! Danger ! Risque d’altération des fonctionnalités Risques de brûlures du groupe de sécurité ! > Étudiez bien l’emplacement du groupe > Ne montez pas de dispositif d’arrêt, de de sécurité. Faites en sorte que l’eau restriction ou de collecteur d’impuretés ou la vapeur chaude qui s’échappe de entre le groupe de sécurité...
  • Página 48: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Entretien et maintenance Montée en température du ballon Entretien du produit Quand le ballon monte en température, le clapet Attention ! non-retour (10) intégré évite que l’eau chaude ne Risque de dommages matériels en cas soit refoulée dans la conduite d’eau froide.
  • Página 49: Nettoyage De La Soupape De Sécurité

    Entretien et maintenance 4. Fermez la vanne d’arrêt (7). 5. Dévissez le bouchon de contrôle (8). ¯ Si la fuite d’eau cesse, cela signifie que le cla- pet non-retour (10) est défectueux. Dans ce cas, changez le groupe de sécurité. 6.
  • Página 50: Recyclage Et Mise Au Rebut

    Nous recommandons donc expressément d’utiliser Groupe de sécurité 10 bar les pièces de rechange originales du fabricant afin Réf. art. 305827 de garantir un fonctionnement sûr et fiable du pro- duit. Pour toute information sur les pièces de Pression de fonctionne- 10 bar rechange originales, reportez-vous aux coordonnées...
  • Página 51 Sadržaj Sadržaj Sigurnost ..............50 Upozorenja koja se odnose na rukovanje ..50 Recikliranje i zbrinjavanje otpada ....56 Namjenska uporaba ..........50 Zbrinjavanje ambalaže .........56 Općeniti sigurnosni zahtjevi ........51 Servisna služba za korisnike ......56 Napomene o dokumentaciji .......51 Poštivanje važeće dokumentacije ......51 Opći tehnički podaci..........56 2.2 Čuvanje dokumentacije .........51 2.3 Područje važenja uputa ........51 Opis proizvoda ............52...
  • Página 52: Sigurnost

    Sigurnost Sigurnost Namjenska uporaba U slučaju nestručne ili nenamjenske uporabe može Upozorenja koja se odnose na doći do opasnosti do tjelesnih ozljeda i opasnosti po rukovanje život korisnika ili trećih osoba, odn. oštećenja proi- zvoda i drugih materijalnih vrijednosti. Klasifikacija upozorenja koja se odnose na odre- Sigurnosni sklop koristi se kao sigurnosni uređaj kod đenu radnju zatvorenih spremnika tople vode do 1000 l nazivnog...
  • Página 53: Općeniti Sigurnosni Zahtjevi

    > Pridržavajte se nacionalnih propisa, normi, direk- viseri koji su za to kvalificirani: tiva i zakona. Područje važenja: Rusija Napomene o dokumentaciji Sljedeće poslove smiju provoditi samo Vaillant ovla- šteni serviseri koji su za to kvalificirani: - Montaža Poštivanje važeće dokumentacije - Demontaža >...
  • Página 54: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Opis proizvoda CE oznaka Konstrukcija proizvoda CE-oznakom je dokumentirano da proizvodi sukladno tipskoj pločici ispunjavaju osnovne zahtjeve važećih smjernica. Uvid u izjavu o sukladnosti moguće je dobiti kod pro- izvođača. Provjera opsega isporuke > Provjerite je li opseg isporuke potpun i neoštećen. Količina Naziv Sigurnosni sklop...
  • Página 55: Instalacija Sigurnosnog Sklopa

    Montaža Oprez! Opasnost! Oštećenje funkcijskih elemenata sigur- Opasnost od opeklina nosnog sklopa! > Odgovarajućom ugradnjom sigurno- > Između sigurnosnog sklopa i spremnika snog sklopa osigurajte da se prilikom tople vode ne ugrađujte zapore, suže- ispuhivanja iz sigurnosnog ventila nitko nja ili hvatač nečistoće. ne ugrozi vrućom vodom ili vrućom parom.
  • Página 56: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Puštanje u rad Čišćenje i održavanje Zagrijavanja spremnika Čišćenje proizvoda Prilikom zagrijavanja spremnika ugrađena naprava Oprez! za sprječavanje povratnog toka (10) sprječava Rizik od materijalnih oštećenja zbog povratno strujanje zagrijane vode u liniju hladne neprikladnog sredstva za čišćenje! vode.
  • Página 57: Čišćenje Sigurnosnog Ventila

    Čišćenje i održavanje ¯ Kod neprestanog curenja vode prostrujna zaklopka (10) je neispravna. U tom slučaju zamijenite sigurnosni sklop. 6. Prilikom svakog ponovnog puštanja u rad spre- mnika tople vode do kraja otvorite zaporne ven- tile (6) i (7). 7. Prilikom svakog održavanja spremnika tople vode (minimalno svake 2 godine) provjerite funkcional- nost sigurnosnog sklopa.
  • Página 58: Recikliranje I Zbrinjavanje Otpada

    Za informacije o ras- položivim originalnim dijelovima obratite se na Sigurnosni sklop 10 bar adresu za kontakt navedenu na stražnjoj strani ovih Br. artikla 305827 uputa. > Ako su Vam u slučaju radova održavanja ili popra- Odzivni tlak 10 bar vaka potrebni rezervni dijelovi, koristite isključivo...
  • Página 59 Tartalom Tartalom Biztonság ..............58 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás .....64 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések ....58 A csomagolás ártalmatlanítása ......64 Rendeltetésszerű használat ........58 Általános biztonsági utasítások ......59 Vevőszolgálat ............64 Megjegyzések a dokumentációhoz ....59 Műszaki adatok – általános információk ..64 Tartsa be a jelen útmutatóval együtt érvényes dokumentumokban foglaltakat ..59 2.2 A dokumentumok megőrzése ......59 2.3 Az útmutató...
  • Página 60: Biztonság

    Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat Szakszerűtlen vagy nem rendeltetésszerű használat Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések esetén a felhasználó vagy harmadik személy testi épségét és életét fenyegető veszély állhat fenn, ill. A műveletekre vonatkozó figyelmeztetések osztá- megsérülhet a termék, vagy más anyagi károk is lyozása keletkezhetnek.
  • Página 61: Általános Biztonsági Utasítások

    > Vegye figyelembe a nemzeti előírásokat, szabvá- séggel rendelkező szakember végezheti: nyokat, irányelveket és törvényeket. Érvényesség: Oroszország Megjegyzések a A következő munkálatokat csak megfelelő végzett- séggel rendelkező, a Vaillant által hitelesített szak- dokumentációhoz ember végezheti: - Szerelés Tartsa be a jelen útmutatóval együtt - Szétszerelés érvényes dokumentumokban...
  • Página 62: Termék Leírása

    A termék leírása A termék leírása CE-jelölés A termék felépítése A CE-jelölés azt dokumentálja, hogy az adattábla szerinti készülékek megfelelnek a rájuk vonatkozó irányelvek alapvető követelményeinek. A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál megtekint- hető. A szállítási terjedelem ellenőrzése > Ellenőrizze a szállítási terjedelem teljességét és sértetlenségét.
  • Página 63: A Biztonsági Szerelvénycsoport Telepítése

    Szerelés Vigyázat! Veszély! A biztonsági szerelvénycsoport műkö- Forrázásveszély dőképességnek korlátozása! > A biztonsági szerelvénycsoport megfe- > A biztonsági szerelvénycsoport és a lelő beépítésével biztosítsa, hogy a biz- melegvíztároló közé ne építsen be aka- tonsági szelep kifúvása során senkit ne dályokat, szűkítőket vagy szennyfogó- veszélyeztessen a kiáramló...
  • Página 64: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Tároló felfűtése A termék ápolása A tároló felfűtésekor a beépített visszafolyásgátló Vigyázat! (10) megakadályozza a felfűtött víz visszafolyását a Anyagi kár kockázata nem megfelelő hidegvízvezetékbe. A felfűtés következtében a táro- tisztítószerek miatt! lóban kialakult túlnyomás a biztonsági szelep (11) kinyitásával szüntethető...
  • Página 65: Biztonsági Szelep Tisztítása

    Ápolás és karbantartás ¯ Ha vízszivárgás folyamatosan fennáll, akkor a visszafolyásgátló (10) meghibásodott. Ebben az esetben cserélje ki a biztonsági szerelvénycso- portot. 6. A melegvíztároló minden újbóli üzembe helyezés- kor nyissa ki teljesen a (6) és (7) elzárószelepeket. 7. A melegvíztároló minden karbantartása során (de legalább 2 évente) ellenőrizze a biztonsági szerelvénycsoport működőképességét.
  • Página 66: Újrahasznosítás És Ártalmatlanítás

    és hibátlan működését. A rendelkezésre álló ere- SBiztonsági szerelvénycso- deti pótalkatrészekre vonatkozó információkért for- port 10 bar duljon a jelen útmutató hátoldalán található Cikkszám. 305827 kapcsolatfelvételi címhez. > Ha a karbantartáshoz vagy a javításhoz pótalkat- Indítási nyomás 10 bar részekre van szüksége, akkor kizárólag a termék- Névleges méret...
  • Página 67 Indice Indice Sicurezza ..............66 Riciclaggio e smaltimento ........ 72 Indicazioni di avvertenza relative all'uso ..66 Smaltimento dell'imballo ........72 Uso previsto ............66 Avvertenze di sicurezza generali ....... 67 Servizio assistenza tecnica ......72 Avvertenze sulla documentazione ....67 Dati tecnici generali ..........72 Osservanza della documentazione complementare ............
  • Página 68: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Uso previsto Con un uso improprio, possono insorgere pericoli per Indicazioni di avvertenza relative l'incolumità dell'utilizzatore o di terzi o anche danni all'uso al prodotto e ad altri oggetti. Il gruppo di sicurezza viene utilizzato come disposi- Classificazione delle avvertenze relative ad un'a- tivo di sicurezza con bollitori ad accumulo chiusi fino zione ad una portata nominale di 1000 l.
  • Página 69: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Validità: Russia 1.3.5 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) I seguenti interventi possono essere eseguiti solo da > Attenersi alle norme, prescrizioni, direttive e leggi Vaillant tecnici qualificati dotati di certificazione e con le necessarie competenze: nazionali vigenti. - Montaggio - Smontaggio...
  • Página 70: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Marcatura CE Struttura del prodotto Con la codifica CE viene certificato che i prodotti con i dati riportati sulla targhetta del modello soddisfano i requisiti fondamentali delle direttive pertinenti in vigore. La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produttore.
  • Página 71: Installazione Del Gruppo Di Sicurezza

    Montaggio Precauzione! Pericolo! Funzionamento del gruppo di sicurezza Pericolo di scottature pregiudicato! > Montando adeguatamente il gruppo di > Tra il gruppo di sicurezza ed il bollitore sicurezza, verificare che durante lo ad accumulo non montare sbarramenti, sfiato dalla valvola di sicurezza non restringimenti o filtri impurità.
  • Página 72: Messa In Servizio

    Messa in servizio Messa in servizio Cura e manutenzione Riscaldamento del bollitore Cura del prodotto Durante il riscaldamento del bollitore, la valvola di Precauzione! non ritorno montata (10) impedisce il ritorno dell'ac- Rischio di un danno materiale causato qua riscaldata nella tubazione dell'acqua fredda. La da un detergente non adatto! sovrapressione che si genera tramite il riscalda- mento nel bollitore viene scaricata con l'apertura...
  • Página 73: Pulizia Della Valvola Di Sicurezza

    Cura e manutenzione 5. Svitare il tappo di controllo (8). ¯ In caso di arresto della fuoriuscita di acqua, significa che la valvola di non ritorno (10) è difettosa. In tal caso sostituire il gruppo di sicu- rezza. 6. Ad ogni rimessa in funzione del bollitore ad accu- mulo aprire completamente le valvole di intercet- tazione (6) e (7).
  • Página 74: Riciclaggio E Smaltimento

    Gruppo di sicurezza 10 bar del prodotto senza guasti e in sicurezza. Per ricevere N. art. 305827 informazioni sui ricambi originali disponibili rivolge- tevi all'indirizzo indicato sul retro delle presenti Pressione di soglia 10 bar istruzioni.
  • Página 75 목차 내용 목차 내용 안전성 ................ 74 재활용 및 폐기 처리 ..........79 1.1 실행 작업과 관련된 경고사항 ......74 7.1 포장 폐기 처리 ..........79 1.2 규정에 맞는 사용 방법 ........74 1.3 일반 안전 지침 ..........75 고객서비스 ..............79 문서...
  • Página 76: 안전성

    안전성 안전성 규정에 맞는 사용 방법 부적절한 사용이나 규정에 맞지 않는 사용은사용자 본인은 실행 작업과 관련된 경고사항 물론 다른 사람의 육체와 생명에도 위험을 유발할 수 있고, 제품 및 기타 사물에 악영향을 미칠 수 있습니다. 실행 작업과 관련된 경고사항 등급 분류 안전...
  • Página 77: 일반 안전 지침

    > 관련 가이드라인, 규격, 법규 및 기타 규정 을 준수하십 본 사용 설명서는 오직 다음과 같은 경우에만 유효하게 적 시오. 용됨: - 안전 어셈블리: 305827 1.3.2 고온의 부품으로 인한 화재 위험 또는화상 위험 > 따라서 해당 구성부품이 충분히 냉각된 다음에야 작업을...
  • Página 78: 제품설명

    제품설명 제품설명 CE 표시기호 제품 구조 CE 표시기호가 부착되어 있다는 것은 해당 제품이 형식판에 의거하여 관련 모든 가이드라인에서 요구하는 기본 조건들 을충족하고 있음을 의미합니다. 적합성 증명서의 경우 해당 제조사에서 열람할 수 있습니 다. 공급사양 점검 > 공급사양이 모두 온전하고 이상이 없는지 확인합니다. 수량...
  • Página 79: 안전 어셈블리 설치

    조립 주의! 주의! 안전 어셈블리 작동 성능에 미치는 영향! 안전 기능 제한으로 인한 제품 손상의 위험! 대기 압력 반대 방향으로 안전 밸브를 불어내야 > 안전 어셈블리와 온수 저장 탱크 사이에 접 합니다. 근 제한 배리어, 조이는 물건 또는 오염물수 > 호퍼 배출구 (4)는 언제든지 열려 있도록설 거장치를...
  • Página 80: 시스템 가동

    시스템 가동 시스템 가동 관리 및 유지보수 실린더 가열 제품 관리 실린더 가열 시 장착된 역류 방지기 (10)을 통해 가열된 물 주의! 이냉수 공급 라인으로 역류하는 것을 막을 수 있습니다. 가 부적절한 세척제 사용으로 인한 시스템 손상위 열로인해 실린더 내에 발생하는 초과 압력은 안전 밸브 험! (11)을...
  • Página 81: 재활용 및 폐기 처리

    재활용 및 폐기 처리 7. 온수 저장 탱크를 유지보수 작업할 때마다(최소 2년마 7. 셧오프 밸브를 열고 안전 밸브의 누설 여부를 점검하십 다) 안전 어셈블리의 작동 성능을 점검하십시오. 시오. 안전 밸브 세척 스페어 부품 구비 본 제품의 오리지널 구성부품은 제조사의 적합성 평가를 거 참고사항...
  • Página 82: 기술자료 일반 사항

    기술자료 일반 사항 기술자료 일반 사항 안전 어셈블리 10 bar 품목 번호 305827 반응 압력 10 bar 호칭 지수 DN 20 나사 연결부 R 3/4" 실린더 온수 가열기 최대 규격 1.000 l 용량 최대 가열 출력 150 kW 안전 밸브 부품 표시...
  • Página 83 Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo ............82 Recykling i usuwanie odpadów ....... 88 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi Usuwanie opakowania ......... 88 czynnościami ............82 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..82 Serwis techniczny ..........88 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....83 Dane techniczne – informacje ogólne ..88 Wskazówki dotyczące dokumentacji .....83 Przestrzegać...
  • Página 84: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ostrzeżenia związane z W przypadku niefachowego lub niezgodnego z prze- wykonywanymi czynnościami znaczeniem zastosowania, mogą wystąpić niebezpie- czeństwa dla zdrowia i życia użytkownika lub osób Klasyfikacja ostrzeżeń dotyczących wykonywa- trzecich bądź zakłócenia działania produktu i inne nych czynności szkody materialne.
  • Página 85: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    > W celu dokręcenia lub odkręcenia śrubunków pro- Zakres stosowalności: Rosja simy stosować specjalistyczne narzędzie. Poniższe prace mogą wykonywać tylko certyfikowani 1.3.5 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy) instalatorzy Vaillant posiadający odpowiednie kwalifi- > Przestrzegać krajowych przepisów, norm, dyrek- kacje: - Montaż tyw i ustaw. - Demontaż...
  • Página 86: Opis Produktu

    Opis produktu Opis produktu Znak CE Budowa produktu Oznaczenie CE dokumentuje, że produkty zgodne z etykietą spełniają podstawowe wymagania właści- wych dyrektyw. Deklaracja zgodności jest dostępna do wglądu u pro- ducenta. Sprawdzanie zakresu dostawy > Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i nienaru- szona.
  • Página 87: Instalowanie Grupy Bezpieczeństwa

    Montaż Ostrożnie! Niebezpieczeństwo! Pogorszenie sprawności działania grupy Niebezpieczeństwo oparzenia bezpieczeństwa! > Poprzez odpowiedni montaż grupy bez- > Między grupą bezpieczeństwa a zasob- pieczeństwa zapewnić, że przedmuchi- nikiem c.w.u. nie montować żadnych wanie z zaworu bezpieczeństwa nie blokad, zwężeń ani odmulaczy. będzie stwarzać...
  • Página 88: Uruchomienie

    Uruchomienie Uruchomienie Pielęgnacja i konserwacja Podgrzewanie zasobnika Pielęgnacja produktu Podczas podgrzewania zasobnika zamontowany Ostrożnie! zawór zwrotny (10) zapobiega cofaniu się podgrzanej Ryzyko szkód materialnych spowodo- wody do przewodu zimnej wody. Powstałe w zasob- wane przez niewłaściwe środki czysz- niku nadciśnienie jest rozprężane przez otwarcie czące! zaworu bezpieczeństwa (11).
  • Página 89: Czyszczenie Zaworu Bezpieczeństwa

    Pielęgnacja i konserwacja 3. Co roku należy sprawdzać sprawność zaworu zwrotnego (10). 4. Zamknąć zawór odcinający (7). 5. Wykręcić zatyczkę kontrolną (8). ¯ Ciągłe wyciekanie wody oznacza uszkodzenie zaworu zwrotnego (10). W takiej sytuacji należy wymienić grupę bezpieczeństwa. 6. Przy każdym ponownym uruchomieniu zasobnika c.w.u.
  • Página 90: Recykling I Usuwanie Odpadów

    10 barów zapewnić bezzakłóceniową eksploatację produktu. Nr kat. 305827 Aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych orygi- nalnych części zamiennych, należy zwrócić się pod Ciśnienie otwarcia 10 bar adres kontaktowy, podany na stronie tylnej niniejszej...
  • Página 91 Conteúdo Conteúdo Segurança .............. 90 Reciclagem e eliminação ........96 Indicações de aviso relacionadas com o Eliminar a embalagem ..........96 manuseamento............90 Utilização adequada ..........90 Serviço de apoio ao cliente ......96 Advertências gerais de segurança .....91 Dados técnicos Generalidades ......96 Notas relativas à...
  • Página 92: Segurança

    Segurança Segurança Utilização adequada Uma utilização incorreta ou indevida pode resultar Indicações de aviso relacionadas com emperigos para a vida e a integridade física do utili- o manuseamento zador ou de terceiros e danos no produto e noutros bens materiais. Classificação das indicações de aviso relativas ao O grupo de segurança é...
  • Página 93: Advertências Gerais De Segurança

    1.3.5 Disposições (diretivas, leis, normas) > Respeite as disposições, normas, diretivas e leis Os trabalhos seguintes só podem ser realizados por técnicos especializados e certificados pela Vaillant nacionais. que possuam qualificação suficiente para o efeito: - Montagem Notas relativas à documentação - Desmontagem - Instalação...
  • Página 94: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição do produto Símbolo CE Estrutura do aparelho O símbolo CE confirma que, de acordo com a chapa de características, os produtos cumprem os requisi- tos essenciais das diretivas em vigor. A declaração de conformidade pode ser consultada no fabricante.
  • Página 95: Instalação Do Grupo De Segurança

    Instalação Cuidado! Perigo! Diminuição da operacionalidade do Perigo de queimaduras grupo de segurança! > Através da montagem adequada do > Não instale bloqueios, estreitamentos grupo de segurança, assegure-se de ou coletores de sujidade entre o grupo que ao soprar a válvula de segurança de segurança e o acumulador de água não há...
  • Página 96: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Conservação e manutenção Aquecimento do acumulador Conservar o produto Durante o aquecimento do acumulador, o obstruidor Cuidado! de refluxo instalado (10) evita o refluxo da água Risco de danos materiais causados por aquecida para o tubo de água fria. O excesso de produtos de limpeza não adequados! pressão formado no acumulador pelo aquecimento é...
  • Página 97: Limpar A Válvula De Segurança

    Conservação e manutenção 5. Rode o tampão de teste (8) para fora. ¯ Em caso de saída contínua de água, o obstrui- dor de refluxo (10) está danificado. Neste caso, substitua o grupo de segurança. 6. A cada recolocação em funcionamento do acu- mulador de água quente sanitária abra total- mente as válvulas de corte (6) e (7).
  • Página 98: Reciclagem E Eliminação

    é Grupo de segurança 10 bar garantido um funcionamento seguro e sem proble- Número de artigo 305827 mas do produto. Para obter informações sobre as peças de substituição originais disponíveis, utilize o Pressão de arranque 10 bar endereço de contacto indicado na contracapa deste...
  • Página 99 Cuprins Cuprins Securitate ...............98 Reciclarea şi salubrizarea....... 104 Indicaţii de atenţionare referitoare la Salubrizarea ambalajului ........104 acţiune ..............98 Utilizarea conform destinaţiei ......98 Serviciul de asistenţă tehnică ...... 104 Instrucţiuni generale de siguranţă ....99 Date tehnice generale ........104 Indicaţii privind documentaţia ......99 Respectarea documentaţiei conexe ....99 2.2 Păstrarea documentaţiei ........99 2.3 Valabilitatea instrucţiunilor .........99...
  • Página 100: Securitate

    Securitate Securitate Utilizarea conform destinaţiei La utilizarea improprie sau neconformă cu destinaţia Indicaţii de atenţionare referitoare la pot rezulta pericole pentru sănătatea şi viaţa utiliza- acţiune torilor sau a terţilor resp. deteriorări ale aparatului şi alte pagube materiale. Clasificarea indicaţiilor de atenţionare referitoare Grupul de siguranţă...
  • Página 101: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Valabilitate: Rusia Indicaţii privind documentaţia Următoarele lucrări trebuie efectuate doar de o per- Respectarea documentaţiei conexe soană competentă, Vaillant care este suficient de > Respectaţi obligatoriu toate instrucţiunile de calificată: - Asamblare exploatare şi instalare alăturate componentelor - Demontare instalaţiei.
  • Página 102: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Descrierea aparatului Caracteristica CE Construcţia aparatului Prin caracteristica CE se certifică faptul că produsele îndeplinesc cerinţele de bază ale directivelor în vigoare conform plăcuţei cu date constructive. Declaraţia de conformitate poate fi consultată la producător. Verificarea setului de livrare >...
  • Página 103: Instalarea Grupului De Siguranţă

    Asamblare Precauţie! Pericol! Afectarea funcţionalităţii grupului de Pericol de opărire siguranţă! > Realizaţi corespunzător montarea gru- > Nu montaţi dispozitive de închidere, pului de siguranţă astfel încât, în cazul dispozitive de blocare sau colectoare purjării supapei de siguranţă, nicio per- de impurităţi între grupul de siguranţă...
  • Página 104: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Punerea în funcţiune Îngrijirea şi întreţinerea Încălzirea boilerului Îngrijirea aparatului La încălzirea boilerului, dispozitivul de reţinere Precauţie! încorporat (10) previne scurgerea apei fierbinţi în Pericol de pagube materiale cauzate de ţeava de apă rece. Reduceţi încălzirea datorată produse de curăţare neadecvate! suprapresiunii din boiler deschizând supapa de sigu- ranţă...
  • Página 105: Curăţarea Supapei De Siguranţă

    Îngrijirea şi întreţinerea 5. Deşurubaţi buşonul de testare (8). ¯ Dacă există scurgeri continue de apă, înseamnă că dispozitivul de reţinere (10) este defect. În cazul acesta, înlocuiţi grupul de sigu- ranţă. 6. La fiecare repunere în funcţiune a boilerului pen- tru apă...
  • Página 106: Reciclarea Şi Salubrizarea

    şi astfel la necorespunderea produsului faţă de standardele valabile. Grup de siguranţă de 10 bari Recomandăm insistent utilizarea pieselor de schimb Nr. art. 305827 originale ale producătorului, deoarece astfel este asigurată o funcţionare fără defecţiuni şi sigură a Presiune de lucru 10 bar produsului.
  • Página 107 Содержание Содержание Безопасность ..........106 Переработка и утилизация.......112 1.1 Относящиеся к действию 7.1 Утилизация упаковки ........112 предупредительные указания ....106 1.2 Использование по назначению ....106 Сервисная служба ........112 1.3 Общие указания по технике безопасности ..........107 Технические характеристики – Общая информация...
  • Página 108: Безопасность

    Безопасность Безопасность третьих лиц, а также опасность нанесения ущерба изделию и другим материальным ценностям. Относящиеся к действию Группа безопасности применяется в качестве предупредительные указания защитного устройства при подключённых накопи- телях горячей воды номинальным объёмом до Классификация относящихся к действию 1000 л. предупредительных...
  • Página 109: Общие Указания По Технике Безопасности

    ний используйте подходящий инструмент. Действительность: Россия 1.3.5 Предписания (директивы, законы, стандарты) Следующие работы должны выполнять только аттестованные фирмой Vaillant специалисты, име- > Соблюдайте национальные предписания, стан- ющие достаточную для этого квалификацию: дарты, директивы и законы. - Монтаж Указания по документации...
  • Página 110: Описание Изделия

    Описание изделия Описание изделия Маркировка CE Конструкция изделия Маркировка CE документально подтверждает соответствие характеристик изделий, указанных на маркировочной табличке, основным требова- ниям соответствующих директив. С заявлением о соответствии можно ознакомиться у изготовителя. Проверка комплектности > Проверьте комплект поставки на комплектность и...
  • Página 111: Монтаж Группы Безопасности

    Монтаж Осторожно! Опасность! Ограничение работоспособности Опасность ошпаривания группы безопасности! > Группу безопасности нужно устанав- > Не устанавливайте между группой ливать таким образом, чтобы при безопасности и накопителем горячей продувке никто не подвергался опас- воды никаких запорных и сужающих ности ожога горячей водой или паром элементов...
  • Página 112: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Уход и техобслуживание Нагрев накопителя Уход за изделием При нагреве накопителя установленный обратный Осторожно! клапан (10) блокирует обратный поток нагретой Риск повреждения оборудования воды в линию подачи холодной воды. Возникаю- изза применения непригодных чистя- щее...
  • Página 113: Очистка Предохранительного Клапана

    Уход и техобслуживание 3. Проверяйте работоспособность обратного кла- пана (10) раз в год. 4. Закройте запорный вентиль (7). 5. Выверните пробку контрольного отверстия (8). ¯ Если вода вытекает постоянно, обратный клапан (10) неисправен. В этом случае заме- ните группу безопасности. 6.
  • Página 114: Переработка И Утилизация

    отвечать требованиям действующих стандартов. Группа безопасности 10 Мы настоятельно рекомендуем использовать ори- бар гинальные запасные части изготовителя, так как Арт. № 305827 это обеспечит бесперебойную и безопасную экс- плуатацию изделия. Для получения информации о Давление срабатывания 10 бар доступных оригинальных запасных частях, обра- Номинальный...
  • Página 115 Obsah Obsah Bezpečnosť ............114 Recyklácia a likvidácia ........120 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na Likvidácia obalu ........... 120 činnosť ..............114 Použitie podľa určenia ........114 Zákaznícky servis ..........120 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ...115 Technické údaje – všeobecne ......120 Pokyny k dokumentácii ........115 Dodržiavanie súvisiacich podkladov ....115 2.2 Uschovanie podkladov ..........115...
  • Página 116: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Bezpečnosť Použitie podľa určenia Pri neodbornom používaní alebo používaní v rozpore Výstražné upozornenia vzťahujúce sa s určením môžu vznikať nebezpečenstvá poranenia na činnosť alebo ohrozenia života používateľa alebo tretích osôb, resp. poškodenia výrobku a iných vecných hod- Klasifikácia výstražných upozornení vzťahujúcich nôt.
  • Página 117: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Platnosť: Rusko 1.3.5 Predpisy (smernice, zákony, normy) Nasledujúce práce smú vykonávať iba servisní pra- > Dodržiavajte národné predpisy, normy, smernice a covníci certifikovaní firmou Vaillant, ktorí sú dosta- točne kvalifikovaní: zákony. - Montáž - Demontáž Pokyny k dokumentácii - Inštalácia...
  • Página 118: Opis Výrobku

    Opis výrobku Opis výrobku Označenie CE Konštrukcia výrobku Označením CE sa dokumentuje, že výrobky podľa typového štítku spĺňajú základné požiadavky prísluš- ných smerníc. Vyhlásenie o zhode si môžete prezrieť u výrobcu. Kontrola rozsahu dodávky > Prekontrolujte úplnosť a neporušenosť rozsahu dodávky.
  • Página 119: Inštalácia Bezpečnostnej Skupiny

    Montáž Pozor! Nebezpečenstvo! Obmedzenie funkčnosti bezpečnostnej Nebezpečenstvo obarenia skupiny! > Prostredníctvom vhodnej montáže bez- > Medzi bezpečnostnú skupinu a zásob- pečnostnej skupiny zabezpečte, aby sa ník teplej vody nemontujte uzávery, pri vyfukovaní z poistného ventilu zúženia alebo zachytávače nečistôt. žiadne osoby neohrozili horúcou vodou alebo horúcou parou.
  • Página 120: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Starostlivosť a údržba Nahrievanie zásobníka Ošetrovanie výrobku Pri nahrievaní zásobníka zabraňuje zabudovaný Pozor! zamedzovač spätnému toku (10) spätnému prúdeniu Riziko vzniku hmotnej škody v dôsledku nahriatej vody do prívodu studenej vody. Pretlak v použitia nevhodného čistiaceho pro- zásobníku, ktorý...
  • Página 121: Čistenie Poistného Ventilu

    Starostlivosť a údržba 5. Vyskrutkujte kontrolnú zátku (8). ¯ Pri pretrvávajúcom úniku vody je zamedzovač spätnému toku (10) chybný. V tomto prípade vymeňte bezpečnostnú skupinu. 6. Pri každom opätovnom uvedení zásobníka teplej vody do prevádzky úplne otvorte uzatváracie ventily (6) a (7). 7.
  • Página 122: Recyklácia A Likvidácia

    Bezpečnostná skupina 10 náhradných dieloch sa, prosím, obráťte na kontaktnú barov adresu, ktorá je uvedená na zadnej strane predlože- Č. výr. 305827 ného návodu. > Ak pri údržbe alebo oprave potrebujete náhradné Reakčný tlak 10 bar diely, potom používajte výhradne náhradné diely Menovitá...
  • Página 123 Vsebina Vsebina Varnost ..............122 Recikliranje in odstranjevanje ......128 Opozorila, povezana z akcijo ......122 Odstranjevanje embalaže ........128 Namenska uporaba ..........122 Splošna varnostna navodila .......123 Servisna služba ...........128 Napotki k dokumentaciji........123 Tehnični podatki – splošno ......128 Upoštevajte pripadajočo dokumentacijo ..123 2.2 Shranjevanje dokumentacije ......123 2.3 Veljavnost navodil ..........123 Opis izdelka ............124 Zgradba izdelka .............124...
  • Página 124: Varnost

    Varnost Varnost Namenska uporaba V primeru nepravilne ali nenamenske uporabe lahko Opozorila, povezana z akcijo pride do nevarnosti za življenje in telo uporabnika ali tretjih oseb oz. do poškodbe na izdelku in drugih Klasifikacija opozoril, povezanih z akcijo materialnih sredstvih. Opozorila, ki so povezana z akcijo, se stopnjujejo Varnostna skupina se uporablja kot varnostna glede na težavnost možne nevarnosti z naslednjimi...
  • Página 125: Splošna Varnostna Navodila

    > Postopajte v skladu s sodobnim stanjem tehnolo- Veljavnost navodil gije. Ta navodila veljajo izključno za: - Varnostna skupina: 305827 > Upoštevajte vse veljavne direktive, standarde, zakone in druge predpise. 1.3.2 Nevarnost opeklin ali oparin zaradi vročih konstrukcijskih delov >...
  • Página 126: Opis Izdelka

    Opis izdelka Opis izdelka Oznaka CE Zgradba izdelka Oznaka CE potrjuje, da izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve veljavnih direktiv v skladu s podatki na tipski ploščici. Izjavo o skladnosti si lahko ogledate pri proizvajalcu. Preverjanje obsega dobave > Preverite, ali je obseg dobave popoln in so vsi deli nepoškodovani.
  • Página 127: Namestitev Varnostne Skupine

    Montaža Previdnost! Nevarnost! Ogrožanje delovanja varnostne skupine! Nevarnost oparin > Med varnostno skupino in zalogovnik > Z ustrezno namestitvijo varnostne sku- tople vode ne nameščajte zapor, zoži- pine zagotovite, da med odzračevanjem tev ali lovilnikov umazanije. varnostnega ventila ne pride do poškodb zaradi vroče vode ali pare.
  • Página 128: Zagon

    Zagon Zagon Nega in vzdrževanje Segrevanje zalogovnika Nega izdelka Med segrevanjem zalogovnika loputa za preprečeva- Previdnost! nje povratka (10) prepreči povraten tok segrete vode Možnost materialne škode zaradi neu- v napeljavo hladne vode. Varnostni ventil (11) skozi streznih odprtino izpusti nadtlak zalogovnika, ki nastane med čistilnih sredstev! segrevanjem.
  • Página 129: Čiščenje Varnostnega Ventila

    Nega in vzdrževanje ¯ Če voda nenehno izteka, je loputa za prepreče- vanje povratka (10) v okvari. V tem primeru zamenjajte varnostno skupino. 6. Pred vsakim vnovičnim zagonom zalogovnika tople vode popolnoma odprite zaporna ventila (6) in (7). 7. Ob vsakem izvajanju vzdrževalnih del na zalogov- niku tople vode (najmanj vsaki 2 leti) preverite delovanje varnostne skupine.
  • Página 130: Recikliranje In Odstranjevanje

    Informacije o razpo- ložljivih originalnih nadomestnih delih lahko dobite Varnostna skupina 10 barov na kontaktnem naslovu, ki je naveden na zadnji Številka artikla 305827 strani navodil za uporabo. > Če pri vzdrževanju ali popravilu potrebujete nado- Vklopni tlak 10 bar...
  • Página 131 Sadržaj Sadržaj Bezbednost ............130 Reciklaža i odlaganje otpada ......136 Upozoravajuće napomene koje se odnose Odlaganje pakovanja .......... 136 na postupanje ............130 Pravilno korišćenje..........130 Služba za korisnike ........... 136 Opšte sigurnosne napomene ......131 Tehnički podaci – opšti ........136 Napomene o dokumentaciji ......131 Pridržavanje propratne važeće dokumentacije ............131...
  • Página 132: Bezbednost

    Bezbednost Bezbednost Pravilno korišćenje Pri nepravilnoj ili nenamenskoj upotrebi mogu Upozoravajuće napomene koje se nastati opasnosti po zdravlje i život operatera odnose na postupanje postrojenja ili trećih lica, odn. do narušavanja kvaliteta proizvoda i drugih materijalnih vrednosti. Klasifikacija upozorenja koja se odnose na Sigurnosna grupa se primenjuje kao sigurnosni određenu aktivnost uređaj kod zatvorenog rezervoara za toplu vodu do...
  • Página 133: Opšte Sigurnosne Napomene

    Sledeće radove smeju da obavljaju isključivo serviseri koji su za to dovoljno kvalifikovani: regulative i zakone. Oblast važenja: Rusija Napomene o dokumentaciji Sledeće radove smeju da obavljaju isključivo Vaillant Pridržavanje propratne važeće sertifikovani serviseri koji su za to dovoljno dokumentacije kvalifikovani: - Montaža...
  • Página 134: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Opis proizvoda CE-oznaka Konstrukcija proizvoda CE-oznakom se dokumentuje da proizvodi u skladu sa pločicom sa oznakom tipa, ispunjavaju osnovne zahteve važećih smernica. Izjava o usklađenosti se može dobiti na uvid kod proizvođača. Provera obima isporuke > Proverite obim isporuke u pogledu kompletnosti i neoštećenosti.
  • Página 135: Instalacija Sigurnosne Grupe

    Montaža Oprez! Opasnost! Ugrožavanje funkcionalnosti Opasnost od oparivanja sigurnosne grupe! > Osigurajte odgovarajućom ugradnjom > Između sigurnosne grupe i rezervoara sigurnosne grupe, da prilikom za toplu vodu ne ugrađujte nikakve izduvavanja iz sigurnosnog ventila blokade, suženja ili hvatače nečistoće. vrelom vodom ili vrelom parom ne ugrozite osobe.
  • Página 136: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Puštanje u rad Nega i održavanje Zagrevanje rezervoara Nega proizvoda Kod zagrevanja rezervoara, ugrađena blokada Oprez! povratnog toka (10) sprečava vraćanje zagrejane Rizik od materijalnog oštećenja zbog vode u liniju hladne vode. Natpritisak nastao neadekvatnih sredstava za čišćenje! zagrevanjem u rezervoaru se smanjuje otvaranjem sigurnosnog ventila (11).
  • Página 137: Čišćenje Sigurnosnog Ventila

    Nega i održavanje ¯ Kod neprekidnog curenja vode je blokada povratnog toka (10) neispravna. U tom slučaju zamenite sigurnosnu grupu. 6. Kod svakog ponovnog puštanja u rad rezervoara za toplu vodu, u potpunosti otvorite zaporne ventile (6) i (7). 7. Kod svakog održavanja rezervoara za toplu vodu (najmanje svake 2 godine) proverite sigurnosnu grupu na funkcionalnost.
  • Página 138: Reciklaža I Odlaganje Otpada

    Preporučujemo upotrebu originalnih rezervnih delova proizvođača, jer je na taj način Sigurnosna grupa 10 bar zagarantovano ispravno i bezbedno funkcionisanje Br. artikla 305827 proizvoda. Da biste dobili informacije o dostupnosti originalnih rezervnih delova, obratite se na adresu Odzivni pritisak 10 bar za kontakt koja se nalazi na poleđini ovog uputstva.
  • Página 139 Innehåll Innehåll Säkerhet ..............138 Återvinning och avfallshantering....144 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar ..138 Avfallshantering av förpackningen ....144 Avsedd användning ..........138 Allmänna säkerhetsanvisningar ......139 Kundtjänst............144 Hänvisningar till dokumentation ....139 Tekniska data allmänt ........144 Följ anvisningarna i övrig dokumentation ..139 2.2 Förvaring av dokumentation ......139 2.3 Anvisningens giltighet .........139 Produktbeskrivning ...........
  • Página 140: Säkerhet

    Säkerhet Säkerhet Avsedd användning Vid olämplig eller ej avsedd användning kan fara för Åtgärdsrelaterade hälsa och liv hos användare eller tredje part uppstå, varningsanmärkningar liksom skador på produkten och andra materiella värden. Klassificering av handlingsrelaterade varningar Säkerhetsgruppen används som säkerhetsanordning De handlingsrelaterade varningarna är klassificerade vid stängda varmvattenberedare med upp till 1000 l med varningssymboler och signalord enligt allvarlig-...
  • Página 141: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Följande arbeten får bara utföras av fackhantverkare med tillräcklig kvalifikation: och lagar. Giltighet: Ryssland Hänvisningar till dokumentation Följande arbeten får endast utföras av Vaillant certi- Följ anvisningarna i övrig fierade hantverkare som är kvalificerade och behö- dokumentation riga: - Montering >...
  • Página 142: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Produktbeskrivning CE-märkning Produktens uppbyggnad CE-märkningen dokumenterar att produkten i enlig- het med typskylten uppfyller de grundläggande krav som ställs av tillämpliga direktiv. Försäkran om överensstämmelse finns hos tillverka- ren. Kontrollera leveransomfattningen > Kontrollera att alla delar finns med och är oskadda.
  • Página 143: Installation Säkerhetsgrupp

    Montering Se upp! Fara! Påverkan på säkerhetsgruppens funk- Risk för skållning tionsduglighet! > Säkerställ genom en lämplig montering > Montera inga avspärrningar, förträng- av säkerhetsgruppen att inga personer ningar eller filter mellan säkerhets- sätts i fara på grund av hett vatten gruppen och varmvattenberedaren.
  • Página 144: Driftsättning

    Driftsättning Driftsättning Skötsel och underhåll Uppvärmning av beredaren Underhåll av produkten Vid uppvärmning av beredaren förhindrar den Se upp! inbyggda backventilen (10) en tillbaka strömning av Risk för materiella skador på grund av det uppvärmda vattnet i kallvattenledningen. Det olämpligt rengöringsmedel! övertryck i beredaren, som uppstår på...
  • Página 145: Rengöra Säkerhetsventilen

    Skötsel och underhåll ¯ Om vatten rinner ut kontinuerligt är backventi- len (10) defekt. Byt i detta fall ut säkerhets- gruppen. 6. Öppna avstängningsventilerna (6) och (7) helt och hållet vid varje förnyad idrifttagning av varmvattenberedaren. 7. Kontrollera att säkerhetsgruppen fungerar vid varje underhåll av varmvattenberedaren (minst vartannat år).
  • Página 146: Återvinning Och Avfallshantering

    Säkerhetsgrupp 10 bar ningsfri och säker drift av produkten. För att få infor- Artikelnummer. 305827 mationer om de tillgängliga reservdelarna vänder du dig till den kontaktadress, som anges på baksidan av Öppningstryck 10 bar den föreliggande anvisningen.
  • Página 147 İçindekiler İçindekiler Emniyet ..............146 Geri dönüşüm ve atıkların yok edilmesi ..152 İşlemle ilgili uyarı bilgileri ........146 Ambalaj atıklarının yok edilmesi .......152 Amacına uygun kullanım ........146 Genel emniyet uyarıları ........147 Müşteri hizmetleri ..........152 Doküman ile ilgili uyarılar ........147 Genel Teknik Veriler ...........152 Birlikte geçerli olan dokümanların dikkate alınması...
  • Página 148: Emniyet

    Emniyet Emniyet Amacına uygun kullanım Yanlış veya amacına uygun olmayan şekilde kullanıl- İşlemle ilgili uyarı bilgileri ması durumunda; yaşamsal tehlike arz edebilir, üründe veya çevresinde maddi hasarlar meydana İşlemle ilgili uyarı bilgilerinin sınıflandırılması gelebilir. İşlemle ilgili uyarı bilgileri, aşağıda gösterildiği gibi Emniyet grubu 1000 litreye kadar nominal kapasite- tehlikenin ağırlığına bağlı...
  • Página 149: Genel Emniyet Uyarıları

    > Ulusal talimatları, standartları, direktifleri ve yasa- Geçerlilik: Rusya ları dikkate alın. Aşağıdaki çalışmalar sadece yeterli niteliğe sahip Doküman ile ilgili uyarılar Vaillant sertifikalı yetkili bayiler tarafından yapılmalı- dır: - Montaj Birlikte geçerli olan dokümanların - Sökme dikkate alınması...
  • Página 150: Ürünün Tanımı

    Ürünün tanımı Ürünün tanımı CE işareti Ürünün yapısı CE işareti, ürünlerin tip etiketi doğrultusunda geçerli yönetmeliklerin esas taleplerini yerine getirdiğini belgelendirir. Uygunluk açıklaması için üreticiye danışılabilir. Teslimat kapsamının kontrolü > Teslimat kapsamının eksik olup olmadığını kontrol edin. Miktar Tanım Emniyet grubu Huni Hava girişi tutamağı...
  • Página 151: Emniyet Grubu Kurulumu

    Montaj Dikkat! Tehlike! Emniyet grubu çalışma kapasitesini Haşlanma tehlikesi kötü etkiler! > Emniyet grubunu uygun bir şekilde > Emniyet grubu ve sıcak su boyleri ara- monte ederek, emniyet vanasından tah- sına kesici, daraltıcı ve pislik tutucu ter- liye sırasında hiç kimsenin sıcak su tibatlar takmayın.
  • Página 152: Devreye Alma

    Devreye alma Devreye alma Temizlik ve bakım Boylerin ısıtılması Ürünün bakımı Boylerin ısıtılması sırasında monte edilen çekvalf (10) Dikkat! ısınan suyun soğuk su hattına geri akmasını engeller. Uygun olmayan temizleme maddeleri Isıtma sırasında boylerde oluşan fazla basınç, emni- nedeniyle maddi hasar tehlikesi! yet vanasının (11) açılmasıyla tahliye edilir.
  • Página 153: Emniyet Vanasının Temizlenmesi

    Temizlik ve bakım ¯ Su çıkışı durursa çekvalf (10) arızalıdır. Bu durumda emniyet grubunu değiştirin.. 6. Sıcak su boylerini her yeniden devreye alma sıra- sında kapatma vanaları (6) ve (7) tamamen açıl- malıdır. 7. Sıcak su boylerinin her bakımında (en geç 2 yılda bir) emniyet grubunun işlevini kontrol edin.
  • Página 154: Geri Dönüşüm Ve Atıkların Yok Edilmesi

    Emniyet grubu 10 bar > Bakım veya tamir sırasında yedek parça kullanımı Ürün No. 305827 gerekliyse, sadece ürün için izin verilen yedek par- çaları kullanın. Tepki verme basıncı 10 bar Geri dönüşüm ve atıkların yok...
  • Página 155 Зміст Зміст Безпека ............154 Вторинна переробка та утилізація ..160 1.1 Пов'язані з діями застережні вказівки ..154 7.1 Утилізація упаковки ........160 1.2 Використання за призначенням ....154 1.3 Загальні вказівки з безпеки ......155 Сервісна служба ........160 Вказівки...
  • Página 156: Безпека

    Безпека Безпека Використання за призначенням При неналежному використанні або використанні Пов'язані з діями застережні не за призначенням може виникати небезпека для вказівки здоров'я та життя користувача або третіх осіб, а також небезпека завдання шкоди виробу та іншим Класифікація застережних вказівок за типом матеріальним...
  • Página 157: Загальні Вказівки З Безпеки

    1.3.5 Приписи (директиви, Сфера застосування: Росія закони,стандарти) Наступні роботи дозволяється виконувати тільки > Дотримуйтеся вимог внутрішньодержавних при- спеціально навченому компанією Vaillant кваліфі- писів, норм, директив та законів. кованому спеціалістові: Вказівки до документації - Монтаж - Демонтаж Дотримання вимог спільно діючої...
  • Página 158: Опис Виробу

    Опис виробу Опис виробу Маркування CE Конструкція виробу Маркування CE документально підтверджує відпо- відність виробів згідно з параметрами, вказаними на паспортній табличці, основним вимогам діючих нормативів. Декларацію про відповідність можна проглянути у виробника. Перевірка комплекту поставки > Перевірте комплект поставки на укомплектова- ність...
  • Página 159: Встановлення Групи Безпеки

    Монтаж Обережно! Небезпека! Негативний вплив на функціональ- Небезпека ошпарювання ність групи безпеки! > Переконайтеся завдяки відповідному > Не вбудовуйте між групою безпеки та монтажу групи безпеки, що при зли- накопичувачем гарячої води блоку- ванні з запобіжного клапану нікому не вання, звуження або вловлювачі загрожує...
  • Página 160: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Введення в експлуатацію Догляд і технічне обслуговування Нагрівання накопичувача Догляд виробу При нагріванні накопичувача вбудований клапан блокування зворотного потоку (10) запобігає зво- Обережно! ротному потоку нагрітої води у трубопровід холод- Небезпека матеріальних збитків ної води. Надмірний тиск, що виникає через нагрі- через...
  • Página 161: Очищення Запобіжного Клапана

    Догляд і технічне обслуговування 5. Викрутіть випробувальну заглушка (8). ¯ При уривчастому виході води клапан блоку- вання зворотного потоку (10) несправний. У цьому випадку замініть групу безпеки. 6. Повністю відкривайте при кожному повторному введенні у експлуатацію запірний клапан (6) і (7).
  • Página 162: Вторинна Переробка Та Утилізація

    новленим вимогам і чинним стандартам. характеристики Ми наполегливо рекомендуємо застосовувати Група безпеки 10 бар виключно оригінальні запасні частині від вироб- Арт. № 305827 ника з метою забезпечення безперебійну та без- печну роботу виробу. Докладнішу інформацію Тиск спрацьовування 10 бар щодо доступних оригінальних запасних частин...
  • Página 163 内容 内容 安全性 .........162 回收和废弃处理 ......166 1.1 有关操作的警告提示 .....162 7.1 对包装进行废弃处理 .....166 1.2 符合规定的用途 ......162 1.3 一般安全提示 ......162 客户服务 .......166 文档说明 .......163 一般技术数据 ......166 2.1 注意参考资料 ......163 2.2 保管资料 .......163 2.3 本说明的适用范围 .......163 产品描述 .......163 3.1 产品结构 .......163 3.2 CE 标识 ........164 3.3 检查装箱清单...
  • Página 164: 安全性

    危险! 符合规定的用途包括: 直接生命危险或人员重伤危险 - 用、安装与保养说明 - 根据产品和系统许可进行安装与装配 危险! - 遵守各项说明中列出的所有检查和维护条件。 致命电击危险 其他或超出所述范围之外的用途均不符合规定。任何 直接的商业或工业应用也是不符合规定的。 警告! 注意! 人员轻伤危险 禁止任何不当使用。 注意! 一般安全提示 财产损失或环境危害风险 1.3.1 人员资质不足造成危险 适用范围:不适用于俄罗斯 仅允许由具备相应资质的专业人员进行以下作业: 适用范围:俄罗斯 仅允许由Vaillant 证明的具备相应资质的专业人员进 行以下作业: - 安装 - 拆卸 - 安装 - 调试 - 检查和保养 安装说明 0020230764_00...
  • Página 165: 文档说明

    > 请遵守国家规定、标准、准则和法律。 1 透气手柄 2 排气管 文档说明 3 漏斗 4 漏斗排水口 5 流动方向 注意参考资料 6 截止阀 > 务必注意设备组件随附的所有使用和安装说明。 7 带手轮的截止阀 8 检测堵头 保管资料 9 压力表管接头 > 将本说明以及所有参考资料转交给设备用户。 10 止回阀 11 泄压阀 本说明的适用范围 截止阀(6) 和(7) 切断至储水罐的冷水供应。 本说明仅适用于: - 安全组件:305827 安装说明 0020230764_00...
  • Página 166: Ce 标识

    安装 CE 标识 > 将转角式或贯通式安全组件装入水平或垂直管路中( 从下向上流通)。 安全组件安装 > 连接安全组件前冲洗或吹净冷水管,以清除里面的 通过CE 标识表明,型号铭牌所对应的各个产品满足有 残留物。污物颗粒会阻抑阀门功能和/ 或导致永久 关指令的基本要求。 性水损失。 一致性声明可在制造商处查阅。 > 安装时请注意安全组件上的箭头(5) 指向流动方 向。 检查装箱清单 > 将漏斗(3) 安装到泄压阀(11) 的排气管(2) 上。 > 请检查装箱清单相关内容的完整性和完好性。 > 在漏斗排水口(4) 上安装一根1″ 排水管路。 数 量 名称 危险! 安全组件 烫伤危险 漏斗 > 通过恰当安装安全组件确保排放泄压阀 带密封件的螺纹套管接头...
  • Página 167: 加热储水罐

    调试 调试 检查安全组件的功能 1. 每半年且每次调试热水储水罐时都需要检查泄压阀 加热储水罐 (11)的功能性。 加热储水罐时,安装的止回阀(10) 可以防止加热的水 2. 朝着手柄上标记的箭头方向转动透气手柄(1)。 ¬ 此时必须将水注入漏斗(3)。 回流进入冷水管。储水罐中因加热而产生的过压通过 ¬ 接着必须再次密封泄压阀。 打开泄压阀(11) 卸除。 条件:泄压阀不断滴水 危险! 烫伤危险 > 清洁泄压阀。 3. 每年都需要检查止回阀(10) 的功能性。 > 因加热储水罐以及操纵透气手柄(1) 使 4. 关闭截止阀(7)。 泄压阀打开时,漏斗排水口(4) 上会有 5. 拧出检测堵头(8)。 热水溢出。 ¯ 如果有水持续溢出,则止回阀(10) 故障。在这 种情况下请更换安全组件。 6.
  • Página 168: 购买备件

    回收和废弃处理 回收和废弃处理 对包装进行废弃处理 > 规范地对包装进行废弃处理。 > 遵守所有相关规定。 客户服务 客户服务部门的联系信息请参见网站。 一般技术数据 安全组件10 bar 货号 305827 开启压力 10 bar 额定尺寸 DN 20 螺纹连接 R 3/4" 3. 拆下泄压阀的上部件(1)。 用于储水罐热水器,最大额 1.000 l 4. 取下阀芯(2)。 定容积 5. 清洁密封件(3) 和阀座(4)。更换损坏的密封件。 最大加热功率 150 kW 6. 再次安装阀芯和上部件。 泄压阀的部件标识...
  • Página 169: Country Specifics And Addresses Manufacturer

    Country specifics and addresses Country specifics and addresses Manufacturer Vaillant GmbH Manufacturer ........167 Berghauser Str. 40 Supplier ..........168 D-42859 Remscheid Deutschland AT, Österreich ..........168 Tel.: +49 21 91 18-0 Fax: +49 21 91 18-2810 CH, Schweiz, Suisse, Svizzera ....168 info@vaillant.de...
  • Página 170: Supplier

    Tarife - nähere Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetrei- www.vaillantchina.cn ber) Telefax: 05 7050-1199 info@vaillant.at CZ, Česká republika Kundendienst: termin@vaillant.at Vaillant Group Czech s. r. o. www.vaillant.at Chrášt‘any 188 CZ-25219 Praha-západ CH, Schweiz, Suisse, Svizzera Telefon: 2 81028011 Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera)
  • Página 171: De, Deutschland

    D-42859 Remscheid 8, Avenue Pablo Picasso Telefon: 021 91 18-0 F-94132 Fontenay-sous-Bois Cedex Telefax: 021 91 18-2810 Téléphone: 01 49741111 Auftragsannahme Vaillant Kundendienst: 021 91 57 Fax: 01 48768932 67 901 Assistance technique: 08 26 270303 info@vaillant.de (0,15 EUR TTC/min) Ligne Particuliers: 09 74757475 www.vaillant.de...
  • Página 172: It, Italia

    Country specifics and addresses IT, Italia PL, Polska Vaillant Group Italia S.p.A unipersonale Vaillant Saunier Duval Sp. z.o.o. Società soggetta all‘attività di direzione e coordina- Al. Krakowska 106 mento della Vaillant GmbH 02-256 Warszawa Via Benigno Crespi 70 Tel.: 022 3230100...
  • Página 173: Rs, Srbija

    Radnička 59 обслуживанию, приведенные в инструкции по 11030 Beograd эксплуатации! Tel.: 011 3540-050 Tel.: 011 3540-250 SE, Sverige Tel.: 011 3540-466 Vaillant Group Gaseres AB Fax: 011 2544-390 Norra Ellenborgsgatan 4 info@vaillant.rs S-23351 Svedala www.vaillant.rs Telefon: 040 80330 Telefax: 040 968690 RU, Россия...
  • Página 174: Tr, Türkiye

    Country specifics and addresses TR, Türkiye Vaillant Isı Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Bahçelievler Mah. Bosna Bulvarı 146 34688 / Çengelköy, Üsküdar ‒ İstanbul Müşteri Hizmetleri: 444 2888 Tel.: 02 16 558-8000 Fax: 02 16 462-3424 vaillant@vaillant.com.tr www.vaillant.com.tr UA, Україна...
  • Página 176 0020230764_00 © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.

Tabla de contenido