Página 1
γωνιακη εκδοση 1 στρεπτη πορτα Wersja narożna 1 drzwi skrzydłowe Öne doğru açılan 1 menteşeli kapılı köşe versiyonu Kutna inačica - 1 vrata FA8bS2 - c Fc9bS3 - c K155 - - - - Fc8bS3 - c FE9bS4 - c...
Página 2
Installation must be carried out compliant with all of the regulations in force in the country of use. the data and characteristics in this manual are not binding to teuco S.p.A., which reserves the right to make any changes it deems fit without being obliged to provide advance warning or replacements.
Página 3
Le produit a été conçu pour être installé sur des parois en maçonnerie. En cas de parois différentes (en bois, placoplâtre, etc.), pourvoir à les renforcer suffisamment de façon à garantir un fixage solide. teuco décline toute responsabilité pour les installations sur des parois, même en maçonnerie, non appropriées de par leurs matériaux ou techniques de fabrication ou à...
Página 4
De installatie moet uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming. De gegevens en kenmerken die in deze handleiding zijn zijn niet bindend voor teuco S.p.A., die het recht behoudt om veranderingen aan te brengen die naar zijn oordeel noodzakelijk zijn zonder de verplcihting om hierover vooraf melding te maken of onderdelen te vervangen.
Página 5
O produto foi concebido para instalação de parede de alvenaria. no caso de paredes diferentes (madeira, gesso cartonado tipo pladur, etc.) procure reforçá-las adequadamente de modo a garantir uma fixação segura. A teuco declina toda responsabilidade no caso de instalações de paredes, mesmo de alvenaria, incorretas por causa de materiais ou técnicas de construção inadequados e pela presença de elementos de revestimento cuja aplicação é...
Página 6
Το προϊόν έχει επινοηθεί για να εγκατασταθεί σε χτιστούς τοίχους. Σε περίπτωση τοίχων διαφορετικού υλικού (ξύλο, γυψοσανίδα, κλπ.) πρέπει να προβλεφθεί η κατάλληλη ενίσχυσή τους ώστε να εξασφαλιστεί μιά ασφαλής στερέωση. Η Teuco δεν φέρει καμμία ευθύνη για εγκατάσταση σε τοίχους, ακόμα και χτιστούς, μή κατάλληλους λόγω υλικών ή τεχνικών κατασκευής τους και λόγω παρουσίας υλικών, όπως...
Página 7
Instalacija se mora izvršiti poštujući sve odredbe i zakone na snazi u zemlji u kojij se instalira. Podaci i obilježja koji su navedeni u ovom priručniku ne obvezuju Teuco S.p.A., koja tvrtka zadržava pravo vršiti eventualne izmjene koje smatra shodnim bez obveze prethodne obavijesti ili zamjene.
Página 8
SIMbOLOgIA SIMbOLOgIA SYMbOLS УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ SYMbOLES utILISÉS ΣΥΜΒΟΛΑ bILDZEIcHEn SYMbOLE SÍMbOLO SEMbOLLER SYMbOLEn SIMbOLI Predisposizione per allaccio elettrico da rete Predisposição para a ligação eléctrica da rede Home Predisposed connection for connection to the electricity mains circuit. Возможность электрического подключения к сети Prédisposition pour branchement électrique de réseau Πρόβλεψη...
Página 9
SIMbOLOgIA SIMbOLOgIA SYMbOLS УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ SYMbOLES utILISÉS ΣΥΜΒΟΛΑ bILDZEIcHEn SYMbOLE SÍMbOLO SEMbOLLER SYMbOLEn SIMbOLI Simbolo unità di potenza audio (optional) Símbolo unidade de potência áudio (opcional) ♫ Symbol for audio power unit (optional) Знак звукоусилителя (опция) Symbole unité de puissance sonore (en option) Σύμβολο...
Página 10
DISPOSItIVI DI PROtEZIOnE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO InDIVIDuALE ObbLIgAtORI InDIVIDuAL (EPIs) ObRIgAtÓRIOS PERSOnAL PROtEctIVE EQuIPMEnt ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ObLIgAtORY ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ DISPOSItIFS DE PROtEctIOn ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟΙ ΑΤΟΜΙΚOΙ InDIVIDuELLE ObLIgAtOIRES ΕΞΟΠΛΙΣΜOΙ ΠΡΟΣΤΑΣIΑΣ PERSÖnLIcHE ScHutZAuSRÜStung OBOWIĄZKOWE ŚRODKI OCHRONY ObLIgAtORIScH OSObIStEJ DISPOSItIVOS DE PROtEccIÓn BULUNMASI ZORUNLU KİŞİSEL PERSOnAL ObLIgAtORIOS KORuYucu DOnAnIMLAR VERPLIcHtE PERSOOnLIJKE...
Página 11
MAtERIALE FORnItO MAtERIAL FORnEcIDO MAtERIAL SuPPLIED ПОСТАВЛЕНН Й МАТЕРИАЛ MAtÉRIEL FOuRnI ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΥΛΙΚΟ MItgELIEFERtES MAtERIAL DOSTARCZONY MATERIAŁ MAtERIAL PROVIStO VERİLEN MALZEME gELEVERD MAtERIAAL DOStAVLJEnI MAtERIJAL M6x18 M6x15 Ø6x18 ø10 M5x10 nO AcEtIc K164...
Página 12
* Размеры (mm), соответствующие максимальному интервалу регулировки. Ürünün ön montajı ile ilgili daha ayrıntılı bilgi * Διαστάσεις (mm) που αντιστοιχούν στο μέγιστο εύρος ρύθμισης. almak için www.teuco.it web sitesinin “dosya indir“ * Wymiary (mm) odpowiadające maksymalnemu odstępowi regulacji. bölümünde yer alan teknik veri tablolarını referans * Maksimum (mm) ayarlama arasına denk gelen boyutlar.
Página 13
F--b--4c 80 MIN 80 MIN Home / 2 ’ ’ ’ 1 1 / 2 ’ 390 ± 10 390 ± 10 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” * Misure (mm) corrispondenti al massimo intervallo di regolazione. * Measurements (mm) corresponding to the maximum adjustment level. 1000x800 * Mesures (mm) correspondant à...
Página 14
F--b--6c 80 MIN 80 MIN Home 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 390 ± 10 390 ± 10 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” * Misure (mm) corrispondenti al massimo intervallo di regolazione. * Measurements (mm) corresponding to the maximum adjustment level. 1000x800 * Mesures (mm) correspondant à l'intervalle maximum de réglage. * Die Abmessungen (mm) entsprechen dem maximalen Regelbereich.
Página 27
VEngA RISPEttAtO. FOR WALL MOuntIng OF tHE cRYStAL gLASS SuRFAcES, uSE OnLY tHE SILIcOnE SuPPLIED. tEucO WILL nOt bE HELD RESPOnSIbLE unDER AnY cIRcuMStAncES In cASE OF FAILuRE tO cOMPLY WItH tHIS PROcEDuRE. POuR LE FIXAgE MuRAL DES PAROIS VItRÉES, utILISER EXcLuSIVEMEnt LE SILIcOnE FOuRnI En DOtAtIOn, tEucO guZZInI DÉcLInE tOutE RESPOnSAbILItÉ...