Página 2
19mm 19mm 17mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 3
Karbonathärte Bypass Wert Literleistung Carbonate hardness Bypass Value Litre capacity Dureté carbonatée Dérivation Valeur Capacité en litres Dureza de carbonatos Bypass Valor Capacidad de litros Durezza dell’acqua Bypass Valore Portata in litri Carbonaathardheid Bypass Waarde Litervermogen Karbonathårdhet Bypass Värde Litereffekt Carbonathårdhed Bypass Værdi...
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen- direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. den Adresse angefordert werden: Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer GROHE Deutschland Vertriebs GmbH montieren. Zur Porta 9 • Der Kühler muss aufrecht stehend positioniert werden. D-32457 Porta Westfalica •...
Página 5
-Griff kurz grün aufblinkt, Armatur durch ® Drehung des Blue -Griffs schließen, HC blinkt im Display. ® Werkseitig ist der Kühler der GROHE Blue Armatur auf den • Einstellung durch längeres Drücken der Taste bestätigen, Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404) HC erscheint.
Wenn EE blinkt oder das Problem nicht behoben werden kann, Spannungsversorgung des Kühlers unterbrechen. Seriennummer des Kühlers von der Rückseite des Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren. ® Der GROHE Blue Chilled Kühler darf nur vom GROHE...
• At the installation location, the cooler and filter system must address: be protected from mechanical damage, heat and direct sunlight. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Do not install near heat sources or an open fire. Zur Porta 9 • The cooler must be placed in an upright position.
Página 8
II. ® fully by turning the Blue handle. ® The cooler of the GROHE Blue fitting is set for operation with ® • As soon as the Blue handle briefly flashes green, close the the 600 liter filter cartridge (Prod no.: 40 404) at the factory.
The cooler is an electrical device, to which return and take- back obligations apply in many countries. GROHE participates Note: The cleaning kit (Prod. no.: 40 434 001) and the in such take-back systems in all relevant countries.
0,6 MPa • Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa : env. 2 l/min ® La robinetterie GROHE Blue Chilled avec refroidisseur • Température ambiante : 4 à 32 °C intégré est conçue pour une utilisation par des particuliers et non pour un usage commercial.
• Dès que le croisillon Blue s'allume en vert, ouvrir la ® ® Le refroidisseur de la robinetterie GROHE Blue est réglé robinetterie entièrement en tournant le croisillon Blue en usine pour un fonctionnement avec la cartouche de filtre ®...
Página 12
Noter le numéro de série du refroidisseur inscrit au dos de l’appareil et s’adresser à un installateur spécialisé ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Les travaux de réparation au niveau du refroidisseur GROHE Blue ®...
• Presión de utilización del sistema: máx. 0,6 MPa • Caudal para una presión de trabajo ® La grifería GROHE Blue Chilled con enfriador integrado de 0,3 MPa aprox. 2 l/min está concebida para ser utilizada en el ámbito privado •...
• En cuanto la empuñadura-Blue parpadee de manera breve ® El enfriador de la grifería GROHE Blue está ajustado de en color verde, abrir completamente la grifería girando la fábrica para el servicio con el cartucho de filtro de 600 litros empuñadura, HC parpadea en el Display.
Anotar el número de serie del enfriador indicado en la parte posterior del equipo y ponerse en contacto con el servicio postventa de GROHE o enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico GROHE a la dirección TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
• Pressione di esercizio del sistema: max. 0,6 MPa • Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa: ca. 2 l/min ® Il rubinetto Chilled di GROHE Blue con refrigeratore integrato • Temperatura ambiente: 4 – 32 °C è destinato all’utilizzo in ambito privato, non professionale.
® • Non appena la manopola Blue si illumina in verde, aprire ® Il refrigeratore del rubinetto GROHE Blue è impostato di ® completamente il rubinetto ruotando la manopola Blue fabbrica per un funzionamento con la cartuccia filtro da 600 litri ®...
Il refrigeratore è un apparecchio elettrico soggetto in molti Nota: il kit di pulizia (n. di ordine: 40 434 001) e il relativo Paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE partecipa in adattatore (n. di ordine: 40 694 o 40 699) possono essere tutti i Paesi principali ai corrispondenti sistemi di restituzione.
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres • De koeler moet rechtopstaand worden gepositioneerd. worden aangevraagd: • De koelermag niet worden geopend. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Kraan en koeler met filterpatroon mogen alleen in vorstvrije Zur Porta 9 ruimtes worden geïnstalleerd.
Blue®-handgreep te draaien. • Zodra de Blue®-handgreep kort groen knippert, moet Af fabriek is de koeler van de GROHE Blue®-kraan voor het u de kraan sluiten door de Blue®-handgreep te draaien, gebruik met een 600 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 404) HC knippert in het display.
De koeler is een huishoudelijk apparaat waarvoor in veel landen inzamelingseisen gelden. In die landen neemt GROHE Aanwijzing: De reinigingsset (bestelnr.: 40 434 001) en de deel aan de geldende inzamelingssystemen.
Página 22
Montera inte i närheten av värmekällor eller öppen eld. • Kylaren måste placeras upprättstående. Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: • Kylaren får inte öppnas. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Installationen av blandare och kylare med filterpatron Zur Porta 9 får endast genomföras i frostfria utrymmen.
Página 23
• När Blue®-greppet blinkar grönt kort, stäng armaturen genom att vrida Blue®-greppet, HC blinkar i displayen. I produktionen har kylaren för GROHE Blue® armatur ställts • Bekräfta inställningen genom att trycka långt på knappen in för drift med en 600 liters filterpatron (best.-nr: 40 404).
Página 24
Beakta tabellen Störning/Orsak/Åtgärd för att åtgärda problem. När EE blinkar eller problemet inte kan åtgärdas, koppla från spänningeförsörjningen för kylaren. Skriv av kylarens serienummer på apparatens baksida och kontakta kundservice eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline på TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® GROHE Blue Chilled kylare får endast repareras av GROHE...
Página 25
Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende i frostfrie rum. adresse: • Køleren er kun egnet til brug i lukkede rum. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Der skal sørges for tilstrækkelig udluftning. Sæt evt. et gitter Zur Porta 9 ind i hullet i underskabet.
Página 26
Den resterende filterkapacitet vises igen. Vigtigt! Bemærk: De forskellige filterpatroner kan bestilles på Risiko for skader! www.grohe.com. I forbindelse med vedligeholdelsesarbejder skal Indstil karbonathårdheden på filterhovedet, se ill. [10]. strømforsyningen generelt først afbrydes! Derefter kan Oplysninger om karbonathårdheden fås hos det lokale konnektoren frakobles, se foldeside II, ill.
Página 27
Køleren er et elektrisk apparat, for hvilket særlige retur- og tilbagetagningsforskrifter er gældende i mange lande. GROHE Bemærk: Rengøringssættet (best.nr.: 40 434 001) og den deltager i returneringssystemet i de pågældende lande.
Página 28
• Installasjon av armatur og kjøler må kun foretas Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse: i frostsikre rom. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Kjøleren er kun beregnet til bruk i lukkede rom. Zur Porta 9 • Det må sikres tilstrekkelig ventilasjon. Sett eventuelt D-32457 Porta Westfalica et ventilasjonsgitter i dekselet til underskapet.
Página 29
II. Blue®-grepet helt. • Straks Blue®-grepet blinker kort grønt, lukkes armaturen Fra fabrikken er kjøleren til GROHE Blue®-armaturen stilt ved å vri på Blue®-grepet, HC blinker i displayet. inn for drift med 600 liters filterpatron (bestillingsnr.: 40 404).
Página 30
Kjøleren er et elektrisk apparat som i mange land er underlagt blir forurenset. tilbakeleverings- og -mottaksplikt. GROHE deltar i retursystemer i alle aktuelle land. Merknad: Rengjøringssettet (best.nr.: 40 434 001) og tilhørende adapter (best.nr.: 40 694 eller 40 699) Produkter som har denne klassifiseringen må...
Página 31
Älä asenna lämmönlähteiden tai avotulen lähelle. Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta • Jäähdytin täytyy sijoittaa paikalleen pystysuoraan asentoon. osoitteesta: • Jäähdytintä ei saa avata. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Hanan, jäähdyttimen ja suodatinpanoksen saa asentaa Zur Porta 9 vain pakkaselta suojattuihin tiloihin. D-32457 Porta Westfalica •...
Página 32
• Heti kun Blue®-kahva vilkkuu lyhyesti vihreänä, sulje hana kääntöpuolen sivulla II. Blue®-kahvaa kääntämällä, ja HC vilkkuu näytössä. • Vahvista asetus painamalla näppäintä kauan aikaa, HC Tehtaalla GROHE Blue® -hanan jäähdytin on säädetty tulee näyttöön. käytettäväksi 600 litran suodatinpanoksen • Vapauta näppäin (tilausnumero: 40 404) kanssa.
Página 33
Korjaus ohjeita. Jos EE vilkkuu tai ongelmaa ei saada korjattua, katkaise jäähdyttimen jännitteensyöttö. Kirjoita jäähdyttimen taustapuolella oleva sarjanumero muistiin ja käänny ammattiasentajan puoleen tai ota yhteyttä sähköpostitse GROHE Service Hotlinen osoitteeseen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® GROHE Blue Chilled -jäähdyttimen voi korjata vain GROHE-huoltopalvelu.
Deklaracje zgodności można uzyskać pod następującym Nie wolno ich zamontować w pobliżu źródeł ciepła lub adresem: otwartego ognia. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Chłodnicę należy ustawić w położeniu pionowym. Zur Porta 9 • Nie wolno otwierać chłodnicy. D-32457 Porta Westfalica •...
Página 35
• Gdy wskaźnik w uchwycie Blue® świeci na zielono całkowicie na stronie rozkładanej II. otworzyć armaturę przez obrócenie uchwytu Blue®. Chłodnica armatury GROHE Blue® została fabrycznie • Gdy wskaźnik w uchwycie Blue® zaświeci na krótko wyregulowana do eksploatacji z wkładem filtra o wydajności na zielono, zamknąć...
Spisać numer serii chłodnicy znajdujący się na tylnej części urządzenia i skontaktować się z działem obsługi klienta firmy GROHE lub wysłać wiadomość e-mail do infolinii serwisowej firmy GROHE na adres TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Chłodnica GROHE Blue ®...
• Πίεση λειτουργίας συστήµατος: µέγ. 0,6 MPa • Παροχή σε πίεση ροής 0,3 MPa περ. 2 l/min ® Τα εξαρτήµατα GROHE Blue Chilled µε ενσωµατωµένη ψυχόµενη • Θερµοκρασία περιβάλλοντος: 4 – 32 °C συσκευή έχουν σχεδιαστεί για ιδιωτική και όχι για επαγγελµατική...
βλέπε πίνακα στην αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ. στην οθόνη και η λαβή Blue® ανάβει µε κόκκινο χρώµα. Η ψυχόµενη συσκευή των εξαρτηµάτων GROHE Blue® έχει • Μόλις η λαβή Blue® ανάψει µε πράσινο χρώµα, ανοίξτε τελείως ρυθµιστεί από το εργοστάσιο για λειτουργία µε το φυσίγγιο φίλτρου...
Página 42
ισχύει σε πολλές χώρες η υποχρέωση επιστροφής και παραλαβής. Παρατήρηση: Το σετ καθαρισµού (αρ. παραγγελίας: 40 434 001) Σε όλες αυτές τις χώρες η GROHE συµµετέχει στα αντίστοιχα και τον αντίστοιχο προσαρµογέα (αρ. παραγγελίας: 40 694 ή 40 699) συστήµατα παραλαβής.
Prohlášení o shodě si lze vyžádat na následující adrese: Nemontujte v blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného ohně. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Chladicí zařízení vody se musí umístit ve svislé poloze. Zur Porta 9 •...
• Jakmile se ovladač Blue® rozsvítí zeleně, armaturu zcela zavřete otočením ovladač Blue®. Z továrny je chladicí zařízení armatury GROHE Blue® • Jakmile se ovladač Blue® krátce rozbliká zeleně, armaturu nastaveno na provoz s filtrační kartuší 600 litrů (obj. č.: 40 404).
Upozornění: Čistící sada (obj. č.: 40 434 001) a příslušní a zpětného převzetí elektroodpadu, platným v jednotlivých adaptér (obj. č.: 40 694 nebo 40 699) lze objednat na webu zemích. Společnost GROHE je v těchto zemích účastníkem www.grohe.com. příslušných recyklačních systémů.
A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről • A hűtőt függőlegesen állva kell elhelyezni. rendelhetők meg: • A hűtőt nem szabad felnyitni. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • A szerelvényt és a szűrőbetéttel szerelt hűtőt csak Zur Porta 9 fagymentes helyiségekben szabad felszerelni.
• Amikor a Blue®-fogantyú zölden világít, a Blue®-fogantyút oldalon lévő táblázatot. jobbra fordítva nyissa meg teljesen a szerelvényt. Gyárilag a GROHE Blue® szerelvény hűtője 600 literes • Amikor a Blue®-fogantyú röviden zölden felvillan, zárja szűrőbetéttel (cikkszám: 40 404) történő üzemelésre el a szerelvényt a Blue®-fogantyú...
Página 48
A hűtő olyan elektromos készülék, amelyre sok országban visszaadási és visszavételi kötelezettségek érvényesek. Megjegyzés: A tisztítókészletet (cikkszám: 40 434 001) A GROHE minden érintett országban részese a megfelelő és a hozzá tartozó adaptert (cikkszám: 40 694 vagy 40 699) visszavételi rendszernek.
Página 49
Campo de aplicação • Pressão de serviço do sistema: máx. 0,6 MPa • Caudal com uma pressão de caudal ® A misturadora GROHE Blue Chilled com radiador integrado de 0,3MPa aprox. 2 l/min foi concebida para a utilização privada e não comercial.
II. • Assim que o manípulo Blue® acender a verde brevemente, fechar a misturadora rodando o manípulo Blue®, HC pisca O radiador da misturadora GROHE Blue® está equipado no ecrã. de fábrica com cartuchos filtrantes de 600 litros • Confirmar a regulação premindo durante algum tempo (N.º...
Anotar o número de série do radiador, situado na parte traseira do aparelho e contacte um instalador especializado ou contactar por e-mail o Service Hotline da empresa GROHE em TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® O radiador GROHE Blue Chilled só...
ızgarasını teknisyeni tarafından yapılmalıdır! Bu esnada yerleştirin. IEC 60364-7-701 (VDE 0100 Kısım 701’e tekabül • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve eder) normlarına ve tüm ulusal ve yerel aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti talimatlara uyulmalıdır! hakkının ortadan kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini...
Blue® volanı çevirerek kapatın, ekranda HC sayfa II'teki tablo. yanıp söner. • Ayarı tuşuna uzun süre basarak onaylayın, HC görünür. GROHE Blue® bataryanın soğutucusu fabrika ayarı olarak • tuşunu bırakın. 600 litre filtre kartuşu (sip. no.: 40 404) ile çalışmak için ayarlanmıştır.
Página 54
GROHE tüm söz konusu Uyarı: Temizlik seti (sip. no.: 40 434 001) ve ilgili adaptör ülkelerde, ilgili geri alma sistemlerinde yer almaktadır. (sip. no.: 40 694 veya 40 699) www.grohe.com altında sipariş edilebilir. Bu işaretle sınıflandırılmış cihazlar ev çöpüne atılmamalıdır, yerel kural ve kanunlara uygun...
Página 55
Vyhlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej montáže chrániť pred mechanickým poškodením, ako aj adrese: pred pôsobením tepla a priameho slnečného žiarenia. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Nemontujte do blízkosti zdrojov tepla ani otvoreného ohňa. Zur Porta 9 • Chladiace zariadeniesa musí umiestniť do kolmej polohy.
II. úplne otvorte otočením rukoväte Blue®. • Keď rukoväť Blue® krátko blikne na zeleno, zatvorte armatúru Chladiace zariadenie armatúry GROHE Blue® je z výroby otočením rukoväte Blue®, na displeji bude blikať HC. nastavené na prevádzku so 600 l filtračnou kartušou •...
Página 57
Upozornenie: Čistiacu súpravu (obj. č.: 40 434 001) a odovzdávanie a spätné preberanie elektroodpadu, platným príslušný adaptér (obj. č.: 40 694 alebo 40 699) je možné v jednotlivých krajinách. Spoločnosť GROHE je v týchto objednať na adrese www.grohe.com. krajinách účastníkom príslušných recyklačných systémov.
Página 58
• Hladilnik mora biti postavljen v pokončni položaj. Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: • Hladilnika ne smete odpreti. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Vgradnja armature in hladilnika s filtrsko kartušo se sme Zur Porta 9 izvesti samo v prostorih, zaščitenih pred zmrzovanjem.
Página 59
Blue®; na zaslonu utripa HC. • Nastavitev potrdite z dolgim pritiskom tipke , prikaže se HC. Hladilnik armature GROHE Blue® je tovarniško nastavljen na • Spustite tipko delovanje s filtrsko kartušo za 600 l (št. za naročanje: 40 404).
Página 60
Hladilnik je električna naprava, za katere je v številnih državah predpisana obveznost vračila in zbiranja. Podjetje GROHE je Opomba: Komplet za čiščenje (št. za naročanje.: 40 434 001) v takšnih državah udeleženo v ustreznih sistemih za zbiranje.
Página 61
• Hladnjak mora biti postavljen u okomiti položaj. Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: • Hladnjak se ne smije otvarati. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Armatura i hladnjak s filtarskom kartušom smiju se Zur Porta 9 ugrađivati samo u prostorijama gdje ne postoji opasnost od D-32457 Porta Westfalica smrzavanja.
Prikazuje se preostali kapacitet filtra. stranici II. Hladnjak GROHE Blue® armature tvornički je namješten za rad sa 600-litarskom kartušom filtra (kataloški br.: 40 404). Puštanje u rad Kod rada s 3.000-litarskom kartušom filtra (kataloški br.: 40 412) Upravljač, pogledajte preklopljenu stranicu II, sl.
Página 63
Hladnjak je električni uređaj za koji u mnogim državama vrijede obveze vraćanja i reotkupa. GROHE sudjeluje Napomena: Set za čišćenje (kataloški br.: 40 434 001) u odgovarajućim sustavima reotkupa u svim relevantnim i pripadajući adapter (kataloški br.: 40 694 ili 40 699)
• Охладителят трябва да се постави вертикално. на следния адрес: • Охладителят не бива да се отваря. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Монтажът на арматурата и охладителя с филтърен патрон може да се извършва в помещения без Zur Porta 9 опасност...
отворете напълно арматурата чрез завъртане на виж таблицата на страница II. ръкохватката Blue®. Охладителят на арматурата GROHE Blue® е настроен • Щом ръкохватката Blue® премигне в зелено за кратко, фабрично за работа с филтърен патрон за 600 литра затворете арматурата чрез завъртане на ръкохватката...
Охладителят е електрически уред, за който в много страни резервния филтърен патрон. важат условията за връщане и обратно приемане на стоката. GROHE участва във всички релевантни страни Указание: Комплектът за почистване (кат. №: 40 434 001) в съответните програми за обратно приемане на стоката.
Página 67
1,4 l Kasutusala • Surve töörežiimis: maksimaalselt 0,6 MPa • Läbivool 0,3 MPa veesurve korral: umbes 2 l/min ® Integreeritud jahutiga GROHE Blue Chilled segisti on • Keskkonnatemperatuur: 4–32 °C mõeldud erakasutajatele, mitte ärieesmärkidel kasutamiseks. • Temperatuur Jahuti töötab keskkonnasõbraliku jahutusvedelikuga.
Blue® käepide lõpuni välja. veekaredusest ja padruni suurusest, vt tabelit voldiku lehel II. • Kui Blue® käepide lakkab hetkeks roheliselthelkimast, Tehases on GROHE Blue® jahutiga segisti seadistatud sulgegege segisti, keerates käepidet, HC vilgub ekraanil. 600-liitrise filtripadruni kasutamiseks (tellimisnr: 40 404).
Página 69
Puhastada tuleb enne padruni vahetamist, et vahetusfiltri padrunit mitte määrida. Jahuti on elektriseade, mille kohta kehtivad mitmes riigis tagastamiskohutused. GROHE osaleb kõigi vastavate riikide tagastamissüsteemides. Märkus. Puhastamiskomplekti (tellimisnr: 40 434 001) ja selle juurde kuuluvat adapterit (tellimisnr: 40 694 või 40 699) Selle tähisega seadmeid ei tohi visata olmeprügi...
Página 70
Atbilstības deklarācijas var pieprasīt, rakstot uz šādu adresi: • Dzesētājs ir paredzēts lietošanai tikai slēgtās telpās. • Jānodrošina pietiekama ventilācija; ja nepieciešams, GROHE Deutschland Vertriebs GmbH skapīša apakšējā malā jāievieto ventilēšanas režģis. Zur Porta 9 • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un D-32457 Porta Westfalica piederumus.
Novēršana. Ja mirgo EE vai neizdodas novērst problēmu, pārtrauciet dzesētāja strāvas padevi. Pierakstiet dzesētāja sērijas numuru, kas norādīts ierīces aizmugurē, un sazinieties ar profesionāli vai sūtiet ziņojumu uz GROHE servisa centra e-pasta adresi TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® GROHE Blue Chilled dzesētāju drīkst remontēt tikai GROHE klientu centra pārstāvji.
• Maišytuvą ir aušintuvą su filtro kasete leidžiama įrengti tik Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: nuo šalčio apsaugotose patalpose. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Aušintuvas skirtas naudoti tik uždarose patalpose. Zur Porta 9 • Turi būti užtikrintas tinkamas vėdinimas. Jei reikia, spintelės D-32457 Porta Westfalica nišoje įstatykite ventiliacines groteles.
žr. atlenkiamajame puslapyje esančią II lentelę. • Kai tik „Blue®“ rankenėlė švies žaliai, sukdami „Blue®“ rankenėlę iki galo atsukite maišytuvą. Gamykloje „GROHE Blue®“ maišytuvo aušintuvas nustatytas • Kai tik „Blue®“ rankenėlė pradės trumpai mirksėti žaliai, eksploatuoti su 600 litrų filtro kasete (užs. Nr. 40 404).
Página 75
Jeigu mirksi EE arba problemos negalima pašalinti, galite atjungti aušintuvo maitinimo įtampą. Užsirašykite užpakalinėje aušintuvo pusėje nurodytą serijos numerį ir kreipkitės į kvalifikuotą montuotoją arba elektroniniu paštu susisiekite su GROHE prekybos namų techninės priežiūros skyriaus karštąja linija, kurios adresas TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® „GROHE Blue Chilled“...
Página 76
Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: • Răcitorul trebuie amplasat în poziţie verticală. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Răcitorul nu trebuie deschis. Zur Porta 9 • Instalarea bateriei şi a răcitorului cu cartuşul filtrant este D-32457 Porta Westfalica permisă...
închide bateria rotind maneta Blue®; pe afişaj clipeşte HC. • Se confirmă setarea printr-o apăsare lungă a tastei Din fabrică, răcitorul bateriei GROHE Blue® este setat pe se afişează HC. funcţionarea cu cartuş de 600 de litri (nr. de catalog: 40 404).
Página 78
întrerupe alimentarea electrică a răcitorului. Notaţi numărul de serie al răcitorului marcat pe partea din spate a acestuia şi adresaţi-vă unui instalator specializat sau contactaţi prin e-mail linia Hotline de service a firmei GROHE la TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® Răcitorul GROHE Blue Chilled trebuie reparat exclusiv prin Serviciul clienţi GROHE.
Página 79
加热和阳光直射。 认证与合规性 请勿安装在热源或明火附近。 • 冷却器必须垂直放置。 本产品符合欧盟相关规定的要求。 • 切勿打开冷却器。 • 配有过滤网阀芯的龙头和冷却器只允许安装在无霜房间内。 • 冷却器只适合在室内使用。 如需合规性声明,请向以下地址索取: • 必须确保通风充足。必要时,可在下部机壳的护盖内装配通 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 风格栅。 Zur Porta 9 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件,则保修和 D-32457 Porta Westfalica CE 标识将失效,并可能导致伤害。 电气安装 电气安装工作只能由具有资质的电工执行。进行此项 工作时,必须遵守 IEC 60364-7-701 标准的规定 技术参数 (与 VDE 0100 第 701 部分相对应) ,以及所有国...
пошкоджень, а також від підвищеної температури та прямих можна за вказаною нижче адресою. сонячних променів. Не встановлюйте пристрій поблизу джерел тепла або GROHE Deutschland Vertriebs GmbH відкритого вогню. Zur Porta 9 • Охолоджувач слід встановлювати лише у вертикальному D-32457 Porta Westfalica положенні.
• Коли ручка Blue® загориться зеленим світлом, повністю див. таблицю на складаному аркуші II. відкрийте арматуру, повернувши Blue® ручку. Виробник налаштовує охолоджувач змішувача GROHE Blue® • Коли ручка Blue® недовго заблимає зеленим світлом, на експлуатацію фільтрувального картриджа об'ємом 600 літрів...
Página 84
Охолоджувач – це електричний пристрій, на який у багатьох замовити на веб-сайті www.grohe.com. країнах розповсюджуються обов'язки щодо повернення та прийняття назад використаних пристроїв. В усіх відповідних країнах компанія GROHE бере участь у системах прийняття Обслуговування пристроїв назад. Пристрої з цією позначкою забороняється...
Página 85
источнику электропитания с заземляющим проводом. ниже адресу. • Необходимо предохранять охладитель и фильтрующую систему на месте установки от механических повреждений, GROHE Deutschland Vertriebs GmbH нагрева и прямых солнечных лучей. Zur Porta 9 Нельзя устанавливать систему вблизи источников тепла или D-32457 Porta Westfalica открытого...
цвета. и размера картриджа, см. таблицу на вкладке II. • После появления на индикаторе ручки Blue® зеленого цвета На заводе-изготовителе охладитель GROHE Blue® арматуры полностью откройте арматуру, повернув ручку Blue®. настроен на эксплуатацию картриджа фильтра, имеющего • После появления на индикаторе ручки Blue® ненадолго...
Página 87
Если мигает ЕЕ или проблему не удается устранить, то можно отключить электропитание охладителя. Следует записать серийный номер охладителя, находящийся на обратной стороне устройства, и обратиться к сантехнику или связаться с сервисной службой по горячей линии GROHE по адресу TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® Ремонт охладителя GROHE Blue Chilled разрешается...