Descargar Imprimir esta página

GP PRO enMotion 59488A Guia De Inicio Rapido página 2

Dispensador de toallas automatizado

Publicidad

Direct Mount Installation | Instalación de montaje directo | Installation directe montage
The steps below describe using screws to fasten the dispenser directly to a wall. If
using mounting brackets (sold separately), see the instructions for bracket mount.
Los siguientes pasos describen cómo usar los de tornillos para asegurar el
dispensador directamente en la pared. Si utiliza soportes de montaje (se venden por
separado), consulte las instrucciones para el montaje del soporte.
Les étapes ci-dessous décrivent l'utilisation de vis pour fixer le distributeur directement
sur un mur. Si vous utilisez des supports de montage (vendus séparément), voir les
instructions pour le montage avec support.
1
Position unit on wall so that the top is level. NOTE: Recommended distance
from bottom of dispenser to the floor is 41"-45".
Coloque la unidad en la pared para que la parte superior esté nivelada.
NOTA: La distancia recomendada desde la parte inferior del dispensador
hasta el piso es de 1 a 1.10 metros (41 a 45 pulgadas).
Placez l'unité sur le mur afin que le haut soit de niveau. REMARQUE : La
distance recommandée du bas du distributeur au plancher est de 41 à 45 po.
2
Use key to open front cover and secure unit to wall with four (4) anchored
screws in locations indicated.
Utilice la llave para abrir la cubierta frontal y asegurar la unidad en la pared
con cuatro (4) tornillos de anclaje en las ubicaciones indicadas.
Utilisez la clé pour ouvrir le capot avant et fixez l'unité au mur avec quatre (4)
vis d'ancrage aux endroits indiqués.
3
Close cover. Installation is complete. For instructions on how to load
towels, proceed to the last page.
Cierre la cubierta. La instalación está completa. Para obtener instrucciones
acerca de cómo cargar las toallas, vaya a la última página.
Fermez le couvercle. L'installation est terminée. Pour obtenir les instructions
sur la façon de charger les serviettes, passez à la dernière page.
Battery Replacement | Remplazo de las pilas | Remplacement de la pile
1
Use key to open front cover and remove towel roll.
Utilice la llave para abrir la cubierta frontal y retire el rollo de toallas.
Utilisez la clé pour ouvrir le capot avant et retirez le rouleau de serviette.
2
Open battery cover and remove depleted batteries.
Insert four (4) new D-cell batteries.
Abra la cubierta de las pilas y retire las pilas agotadas.
Inserte cuatro (4) pilas grandes nuevas.
Ouvrez le couvercle des piles et enlevez les piles épuisées.
Insérez quatre (4) nouvelles piles « D ».
3
Close battery cover, reload towel roll and close cover.
Cierre la cubierta de las pilas, recargue el rollo de toallas y cierre la cubierta.
Replacez le couvercle des piles, rechargez le rouleau de serviettes et fermez le couvercle.
Bracket Mount Installation | Instalación con soportes de montaje | Installation avec support de montage
1
14.59"
9.24"
14"
2
41-45"
floor | piso | plancher
3
4
Battery Handling and Disposal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
.
Assemble the two mounting brackets (#54019 sold separately) by connecting the
sides as shown. For accessories or replacement components, please call:
1-866-HELLO GP (1-866-435-5647)
Ensamble los dos soportes de montaje (#54019 se venden por separado) conectando
los lados como se muestra. Para consultar sobre accesorios y componentes de repuesto,
llame al: 1-866-HELLO GP (1-866-435-5647)
Assemblez les deux supports (no 54019 vendu séparément) en reliant les côtés comme
montrés. Pour des accessoires ou des composants de remplacement, veuillez appeler : 1
866 HELLO GP (1 866 435-5647)
With the arrows on the bracket pointing upwards, ensure that the top is level before
securing assembled mounting bracket to wall with four (4) anchored screws using the
keyhole slots indicated.
NOTE: Recommended distance from bottom of bracket to the floor is 46"-51".
Con las flechas del soporte apuntando hacia arriba, asegúrese de que la parte superior
esté nivelada antes de asegurar el soporte de montaje ensamblado en la pared con
cuatro (4) tornillos de anclaje utilizando las ranuras de bocallave indicadas.
NOTA: La distancia recomendada desde la parte inferior del soporte hasta el piso es
de 1.16 a 1.30 metros (46 a 51 pulgadas).
Avec les flèches sur le support pointant vers le haut, assurez-vous que le haut est de
niveau avant de fixer le support de montage assemblé au mur avec quatre (4) vis
d'ancrage en utilisant les trous de serrure indiqués.
REMARQUE : La distance recommandée du bas du support au plancher est de 46 à 51 po.
With the front cover open, press unit onto mounting bracket and down ensuring
that all clips are engaged as indicated.
Con la cubierta frontal abierta, presione la unidad sobre el soporte de montaje y hacia
abajo para asegurarse de que los clips estén acoplados como se indica.
Avec le capot avant de l'unité ouvert, appuyez contre le support de montage et vers le
bas de sorte que toutes les fixations sont engagées comme indiqué.
Close cover. Installation is complete. For instructions on how to load towels,
proceed to the last page.
Cierre la cubierta. La instalación está completa. Para obtener instrucciones acerca
de cómo cargar las toallas, vaya a la última página.
Fermez le couvercle. L'installation est terminée. Pour obtenir les instructions sur la
façon de charger les serviettes, passez à la dernière page.
Manipulación y eliminación de las pilas
1.
Keep in original packaging until ready
Consérvelas en el envase original hasta
for use.
que deba usarlas.
2.
Remove battery from device when not
Extraiga las pilas del dispositivo cuando no
in use for an extended period of time.
esté en uso por un tiempo prolongado.
Never disassemble battery. Chemicals
3.
No desarme las pilas. Los químicos que
inside battery can be dangerous if
contienen pueden ser peligrosos si se
swallowed or exposed to skin.
ingieren o entran en contacto con la piel.
4.
Avoid mechanical or electrical abuse.
Evite el abuso eléctrico o mecánico.
5.
Keep away from children.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
6.
Battery is not designed to be recharged.
Las pilas no están diseñadas para ser
Avoid extreme temperatures.
recargadas.
Do not incinerate, since battery may
7.
Evite las temperaturas extremas.
explode at excessive temperatures.
8.
No incinere las pilas, ya que pueden
Do not dispose of large amounts of
explotar a temperaturas excesivas.
9.
batteries as it creates a safety risk.
No las deseche en grandes cantidades, ya
Dispose of accumulated batteries in
que esto crea un riesgo de seguridad.
10.
accordance with appropriate federal,
Deseche las pilas acumuladas según las
state, and local regulations.
reglamentaciones federales, estatales y
Do not mix old and new batteries or
locales correspondientes.
nonrechargeable and rechargeable
11.
No mezcle pilas viejas y nuevas o
batteries.
recargables y no recargables.
46" - 51"
floor | piso | plancher
Manipulation et élimination des piles
1.
Conservez les piles dans l'emballage d'origine
jusqu'à ce que vous soyez prêt à les utiliser.
2.
Retirez les piles du dispositif lorsque vous ne
l'utilisez pas pendant une période prolongée.
3.
Ne démontez jamais les piles. Les produits
chimiques à l'intérieur des piles peuvent être
dangereux si avalés ou en contact avec la peau.
4.
Évitez les contraintes mécaniques ou électriques.
5.
Conservez-les hors de la portée des enfants.
6.
Les piles ne sont pas conçues pour être
rechargées.
7.
Évitez les températures extrêmes.
8.
Ne pas incinérer les piles, puisqu'elles risquent
d'exploser à des températures extrêmes.
9.
Ne jetez pas de grandes quantités de piles
puisque cela peut poser un risque pour la sécurité.
10.
Jetez les piles accumulées conformément aux
règlements fédéraux, provinciaux et locaux en
vigueur.
11.
Ne mélangez pas les piles neuves et usagées ou
les piles non rechargeables et rechargeables.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pro enmotion 59447aPro enmotion 59487aPro enmotion 59488akb