Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

I
CARATTERISTICHE
• Circuito di controllo antenna (DIVERSITY) che permette una migliore ricerca e mantenimento del segnale TV.
• Tramite il telecomando si possono gestire tutte le funzioni.
• Quando si attiva appare l'ultimo canale visualizzato.
• Tutte le funzioni sono visibili sullo schermo (OSD)
• In dotazione un modulatore FM che permette di ascoltare l'audio tramite l'autoradio.
• Possibilità di collegare contemporaneamente due diversi dispositivi audio/video (DVD, Video-giochi, ecc.)
DOTAZIONE
Telecomando con batteria / Sensori ad infrarossi / Staffe di fissaggio / Cavo con modulatore FM / Cavo
alimentazione.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Allo scopo di operare in sicurezza osservare attentamente le seguenti precauzioni:
• Installare i dispositivi all'interno dell'auto in posizioni che non ostacolino le normali operazioni di guida e
che non interferiscano con i dispositivi di sicurezza del veicolo (ABS, Air-bag, etc.).
• Provare il sistema prima della sua installazione definitiva.
• Per ottenere le migliori condizioni operative, collegare i cavi come dagli schemi di seguito riportati.
• Effettuare le regolazioni del sistema a veicolo fermo.
• Il codice della strada vieta di guardare programmi televisivi durante la guida.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questi prodotti sono garantiti secondo le leggi vigenti. La garanzia da diritto alla sostituzione gratuita dei
pezzi difettosi. Non sono coperti da garanzia i danni causati da: avarie da trasporto, errata installazione,
condizioni ambientali, incapacità d'uso o riparazioni effettuate da personale non autorizzato. Eventuali
componenti difettosi dovranno essere riconsegnati al rivenditore o inviati presso il centro assistenza
Phonocar, via F.lli Cervi, 167/C - 42100 Reggio Emilia - Tel. 0522.941621.
GB
FEATURES
• Aerial Control Circuit (DIVERSITY), facilitates the TV-signal.research and holding.
• Remote control, to operate the various functions.
• When switching on, the latest visualized channel reappears
• All functions appear on the screen (ODS)
• The tuner comes with an FM-modulator, for audio-listening through the car-radio
• Possibility of connecting, contemporarily, two different audio/video-devices (DVD, Video-games etc.)
INCLUDED ACCESSORIES
Remote Control with Battery / Infrared-Sensors / Fixation Brackets / Cable with FM-Modulator / Power Cable.
SECURITY MEASURES
To be sure to operate in full security, please observe the following precautions:
• choose a correct installation position within the car, making sure that the devices do not compromise the
normal driving operations and do not interfere with the car safety-appliances (ABS, Air-Bags etc)
• Test the system before carrying out its definite installation
• To obtain the best operation conditions, connect the cables as per the connection schemes.
• The setting of the system has to be made with switched-off car-engine.
• The Road-Circulation-Rules do NOT allow you to watch TV-programmes while driving.
WARRANTY
All products contained in this catalogue have a warranty according to the law. When warranty is applicable,
the defect parts are replaced free of charge. Damage caused through transport, wrong installation, climatic
conditions, wrong use, unauthorized repairs, will not be covered by warranty. The defect parts should be
given to your local Dealer, who will forward to our Distributor for repair.
D
TECHNISCHE DATEN
• Antennen-Kontrollkreislauf (DIVERSITY): TV-Signal wird hierdurch leichter ausfindig gemacht und
beibehalten.
• Anhand der Fernbedienung lassen sich alle Funktionen einstellen.
• Bei Einschaltung, erscheint der zuletzt gewählte Sender wieder
• Alle Funktionen werden auf dem Bildschirm angezeigt (OSD)
• Der Packung liegt ein FM-Modulator bei, zum Hören durch das Autoradio
Möglichkeit des gleichzeitigen Anschlusses von zwei verschiedenen Audio/Video-Geräten (DVD-Player,
Video-Spiele etc.).
LIEFERUMFANG
Fernbedienung komplett mit Batterie / Infrarot-Sensoren / Befestigungsbügel / Kabel mit FM-Modulator /
Stromkabel.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Um die Funktion bestehender Sicherheitsvorrichtungen nicht einzuschränken, bitte folgende
Vorsichtsmaßnahmen beachten:
• Die Lage der Montage im Wageninnenraum so wählen, dass die Wagensteuerung dadurch nicht negativ
beeinflusst wird. Die Lage der Geräte darf die, im Fahrzeug vorhandenen, Sicherheitsvorrichtungen (ABS,
Air-Bag etc.) nicht beeinflussen.
• Das System testen, dann erst endgültig installieren.
• Um die bestmöglichen Betriebsbedingungen zu gewährleisten, die Verkabelung genauestens nach
vorgegebenem Schema vornehmen.
• Das System bei stillstehendem Motor einstellen.
• Lt. Straßenverkehrsordung, ist es dem Fahrer, während des Fahrens, verboten fern zu sehen.
GARANTIE-BEDINGUNGEN
Alle Produkte des vorliegenden Katalogs verfügen über die gesetzlich vorgesehene Garantie. Alle defekten
Teile werden, bei Garantieanspruch, KOSTENLOS durch uns ersetzt. Bei Schäden, die auf den Transport,
Installationsfehler, Klimaverhältnisse, unsachgemäße Anwendung, unbefugten Reparaturversuch,
zurückzuführen sind, besteht leider KEIN Anspruch auf Garantie. Defekte Teile bitten wir FREI, über Ihren
Händler, bei Phonocar einzureichen.
E
CARACTERISTICAS
• Circuito de control de antena (Diversity) que permite una búsqueda optimizada y el mantenimiento de
la señal de TV.
• A través del mando a distancia se pueden gestionar todas las funciones.
• Cuando se activa aparece el último canal visualizado.
• Todas las funciones están visualizadas en la pantalla.
• En dotación al Tuner TV se suministra un modulador FM que permite escuchar el audio a través del
autoradio.
• Posibilidad de conectar contemporáneamente 2 diferentes dispositivos.
• Audio/video (DVD, Videojuegos, etc.)
DOTACIÓN
Mando a distancia con batería / Sensor de infrarrojos / regleta de fijación / Cable con modulador de FM
/ Cable de alimentación.
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
Con el fin de operar con total seguridad en el interior del vehículo se aconseja de extremar las siguientes
precauciones:
• Instalar los dispositivos en lugares que no obstaculicen las normales operaciones de conducción y que
no interfieran con los dispositivos de seguridad del vehículo (ABS, Air- bag, etc.)
• Comprobar detenidamente el correcto funcionamiento del sistema antes de la instalación definitiva.
• Para obtener el mejor resultado de operatividad, conectar los cables como especificado.
• Efectuar las regulaciones del sistema con el vehículo completamente parado.
• El código de circulación prohíbe la visión de programas televisivos, durante la conducción.
CONDICCIONES DE GARANTIA
Estos productos están garantizados según la vigente ley. La garantía da derecho a la sustitución gratuita
de las piezas defectuosas. La garantía no cubre los daños provocados por: averías de transporte, errata
instalación, condiciones ambientales, incapacidad de uso o reparaciones efectuadas por personal no
autorizado. Eventuales componentes defectuosos tienen que ser enviados al revendedor o al distribuidor
de zona mas cercano, también pueden contactar con nuestro Delegado Comercial para España / Portugal,
Sr. D. Verderese - Teléfono de contacto +34 607 592406 Fax +34 958 302470 - e-mail d.verderese@cgac.es
Funzioni telecomando • Remote controls functions
Tasten der Fernbedienung • Mandos del telemando
1
2
3
4
I
1 - POWER
Acceso/Spento
Attivando la funzione si accenderà il Led rosso presente sul sensore infrarossi.
2 - FM
Selezione la frequenza
Sullo schermo appare la frequenza di trasmissione in FM. Premendo i tasti CHANNEL (8)
scegliere la frequenza idonea fra 87,5÷89,4 MHz facendo attenzione che non interferisca
su un altra trasmissione radio. Per l'ascolto é necessario regolare l'autoradio sulla stessa
frequenza.
3 - ADJUST
Regolazioni canali TV
Tenendo premuto per 3 secondi il pulsante si possono selezionare i canali desiderati.
Premendo i pulsanti VOLUME (7) con tasto (-) si eliminano i canali (ERASED); con il tasto
(+) si confermano i canali (ADDED), per uscire tornare a premere ADJUST.
4 - DISPLAY
Visualizza le funzioni
Visualizza l'ingresso e il canale selezionato.
5 - SCAN
Ricerca canali TV
Per la ricerca e la memorizzazione automatica di tutti i canali che si possono ricevere.
6 - MUTE
Interruzione audio
7 - VOLUME
Regola l'intensità del suono.
8 - CHANNEL Scorrimento canali TV.
9 - MODE
TV 1-2 / AV 1-2
Seleziona le diverse modalità di visione secondo la seguente sequenza: TV 1/2 - Video 1/2.
GB
1 - POWER
On/Off
By activating this function, the red Led, situated on the infrared sensor, will light.
2 - FM
Frequency choice
The FM transmission frequency will appear on the screen. By means of the CHANNEL-
keys (8), select the requested frequency between 87.5 and 89.4 MHz. In doing this, please
make sure that the frequency does not interfere with other radio transmissions. To be able
to listen to the selected frequency, the car-radio has to be set on the same frequency.
3 - ADJUST
Setting of TV-channels
While keeping this key pressed for 3 seconds, select the requested channels.
The channels can be eliminated (ERASED) by pressing VOLUME (7) and key (-).
The channel can be confirmed (ADDED) by pressing key (+).
For Exit, press ADJUST-key again.
4 - DISPLAY
Functions to appear on screen
To visualize the Input and the selected Channel.
5 - SCAN
Research of TV-channels
To automatically research and memorize all channels that can possibly be seen.
6 - MUTE
Car-radio will be excluded.
7 - VOLUME
Regulates the sound intensity.
8 - CHANNEL Change channel (List of TV-Channels)
9 - MODE
TV 1-2 / AV 1-2
Selects the various vision-modes by following the sequence: TV 1/2 - Video 1/2.
D
1 - POWER
Einschalten/Ausschalten
Durch diesen Knopf leuchtet das rote Led auf, das auf dem Infrarot-Sensor sitzt.
2 - FM
Frequenz-Wahl
Auf dem Bildschirm erscheint die FM-Übertragungsfrequenz.
Durch Betätigung der CHANNEL-Tasten (8), die notwendige Frequenz (zwischen 87,5 und
89,4 MHz) einstellen. Hierbei bitte darauf achten, dass die gewählte Frequenz sich nicht
mit einer anderen Radio-Senderfrequenz überschneidet. Um den Ton zu hören, muss man
das Autoradio auf dieselbe Frequenz einstellen.
3 - ADJUST
Einstellung der TV-Sender
Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die gewünschten Sender zu wählen.
Um die Sender wieder zu löschen (ERASED), Taste VOLUME (7) und Taste (-), drücken.
Um die Sender zu bestätigen (ADDED), Taste (+) drücken.
Um die Funktion zu verlassen, nochmals die Taste ADJUST drücken.
4 - DISPLAY
zeigt die Funktionen auf
Weist den Eingang und den gewählten Sender aus.
5 - SCAN
Sucht die TV-Sender
Sorgt für die automatische Suche und Fixierung sämtlicher, zu empfangenden, Sender
6 - MUTE
Schaltet den Ton ab
7 - VOLUME
Regelt die Lautstärke
8 - CHANNEL Ausweisung aller TV-Sender
9 - MODE
TV 1-2 / AV 1-2
Wahl der verschiedenen Sicht-Modalitäten in der Reihenfolge:TV 1/2 - Video 1/2.
E
1 - POWER
Encendido/Apagado
Activando la función se encenderá el Led rojo presente en el modulo del sensor de infrarrojo.
2 - FM
Para seleccionar la frecuencia
En la pantalla aparece la frecuencia de trasmisión en FM. Presionando las teclas CHANNEL
(8) elegir la frecuencia más idónea entre 87,5: 89,4 MHz teniendo precaución de que no
interfiera con otra trasmisión de radio.
3 - ADJUST
Regulaciones canales TV
Presionando durante más de 3 segundos se pueden seleccionar los canales deseados.
Presionando las teclas VOLUME (7) con la tecla (-) se eliminan los canales (ERASED);
con la tecla (+) se confirman los canales (ADDED), para salir volver a presionar ADJUST.
4 - DISPLAY
Visualiza la entrada y el canal seleccionado.
5 - SCAN
Búsquedas canales TV
Para la búsqueda y la memorización automática de todos los canales que se pueden
recibir.
6 - MUTE
Interrupción audio.
7 - VOLUME
Regula la intensidad del sonido.
8 - CHANNEL Secuencias de los canales TV
9 - MODE
TV 1-2 / AV 1-2
Selecciona las diferentes modalidades de visión según la siguientes secuencias
TV 1-2 / AV 1-2.
POWER
MODE
9
FM
CHANNEL
8
ADJUST
VOLUME
7
DISPLAY
SCAN
MUTE
6
5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonocar VM202

  • Página 1 Eventuali componenti difettosi dovranno essere riconsegnati al rivenditore o inviati presso il centro assistenza Phonocar, via F.lli Cervi, 167/C - 42100 Reggio Emilia - Tel. 0522.941621. 1 - POWER Acceso/Spento Attivando la funzione si accenderà...
  • Página 2 Istrucciones para el montaje VM202 Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 Reggio Emilia (Italy) • Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452 http://www.phonocar.com • e-mail:info@phonocar.it Collegamenti • Connections • Verkabelung • Conexiones Collegamenti • Connections • Verkabelung • Conexiones...