Ryobi RBV2800CSV Manual De Instrucciones

Ryobi RBV2800CSV Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para RBV2800CSV:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

RBV2800CSV
RBC36X26E
RBC36X26E
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RBV2800CSV

  • Página 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RBV2800CSV RBC36X26E RBC36X26E...
  • Página 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have ■ Avoid body contact with earthed or been given top priority in the design of your grounded surfaces, such pipes, electric blower or vacuum. radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Página 4 ■ Never pull by the power cord to disconnect ■ Do not operate the product on a paved from the power supply. or gravel surface where ejected material could cause injury. ■ Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Página 5: Blower Safety Warnings

    ■ Keep proper footing and balance. Do not ■ Do not point the blower nozzle in the overreach. Overreaching can result in loss direction of people or pets. of balance. ■ Never place objects inside the blower ■ Always be sure of your footing on slopes. tubes.
  • Página 6: Overload Protection

    vacuum up rocks, broken glass, bottles, or MAINTENANCE other similar objects. ■ Avoid situations that could cause fire in WARNING the debris collector bag. Do not operate only original manufacturer’s the product near an open flame. Do not replacement parts, accessories vacuum up warm ash from fireplaces and attachments.
  • Página 7: Residual Risks

    ■ Do not attempt to remove the fan or WARNING mulching blade. If it is necessary to remove Injuries may be caused, or aggravated, by the fan or mulching blades, bring the prolonged use of a tool. When using any product to an authorised service centre.
  • Página 8: Symbols In This Manual

    WARNING Conforms to all regulatory Indicates a potentially hazardous situation, standards in the country in which, if not avoided, could result in death the EU where the product is or serious injury. purchased. CAUTION Class II tool, double insulation Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or Waste electrical products moderate injury.
  • Página 9: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME sécurité, aux performances et à la fi abilité de ÉLECTRIQUE votre aspirateur/souffl eur électrique lors de sa ■ Les fiches secteur doivent correspondre conception. à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche.
  • Página 10 ■ Si vous devez utiliser une rallonge ■ Ne portez pas de vêtements amples ou électrique, assurez-vous qu'elle est prévue de bijoux qui pourraient être attirés vers pour une utilisation à l'extérieur et que sa l’entrée d’air. Si vous avez les cheveux section est suffisante pour alimenter votre longs, attachez-les au-dessus du niveau outil.
  • Página 11 ■ Dégagez la zone de travail avant chaque ■ N’approchez pas vos mains ou toute utilisation. Retirez tous les objets tels que partie de votre corps ni vos vêtements des pierres, du verre brisé, des clous, des de la chambre d’alimentation, de la câbles ou de la ficelle qui pourraient se voir sortie d’éjection, ou de tout élément en projeter à...
  • Página 12: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Soufflage

    débris est en bon état et complètement AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ fermé avant utilisation. RELATIFS AU SOUFFLAGE ■ Déplacez le produit de temps en temps ■ Portez un masque facial en conditions le long du bord extérieur des débris. Pour poussiéreuses pour éviter toute blessure éviter tout bourrage, ne plongez pas due à...
  • Página 13: Transport Et Stockage

    ■ Apportez le produit à un service après- d'alimentation, attendez environ 15 minutes, et rebranchez l'appareil. vente agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. TRANSPORT ET STOCKAGE DÉGAGEMENT D’UN BLOCAGE ■ Arrêtez le produit, débranchez-le du ■ Pour réduire le risque de blessures secteur et laissez-le refroidir avant de le occasionnées par le contact avec les ranger ou de le transporter.
  • Página 14 ■ Blessures causées par des objets volants APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE dans courant d’air du tube du souffleur PRODUIT si le sac collecteur n’est pas fixé ou est Voir page 170. endommagé. Interrupteur marche/arrêt et sélecteur de – Portez en permanence une protection vitesse oculaire.
  • Página 15: Symboles De Ce Manuel

    Débranchez immédiatement la Déverrouillage fi che secteur avant l'entretien ou si le câble est endommagé ou coupé. Les symboles suivants, et les noms qui leur Cet outil est conforme à sont associés, permettent d’expliquer les l’ensemble des normes différents niveaux de risques liés à l’utilisation réglementaires du pays de de cet outil.
  • Página 16: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, hatten oberste Priorität bei der Entwicklung wenn Sie müde oder krank sind, oder unter Ihres elektrischen Blasgeräts/Sauggeräts. dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE ELEKTRISCHE SICHERHEIT VERWENDUNG ■ Anschlussstecker Produkt ausschließlich...
  • Página 17 Sie das Kabel unverzüglich von der Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde Stromversorgung, falls es während des beraten. Gebrauchs beschädigt werden sollte. ■ Tragen Sie beim Betrieb des Produktes Berühren Sie das Kabel nicht, bevor Sie die immer festes Schuhwerk lange Stromzufuhr getrennt haben.
  • Página 18 ■ Benutzen Sie nicht das Produkt, wenn dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich andere Personen, insbesondere Kinder, in betreten. der Nähe sind. ■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und ■ Halten Sie alle Lüftungseinlässe von halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden Verunreinigungen frei.
  • Página 19 ● Vor dem Inspizieren des Geräts nach HINWEIS: Es ist weitaus einfacher, in das Rohr dem Schlagen gegen einen Fremdkörper zu greifen und den Gebläsefl ügel zu erreichen, wenn Sie das untere Saugrohr entfernen. ● wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren (sofort überprüfen).
  • Página 20: Transport Und Lagerung

    ■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder ÜBERLASTUNGSSCHUTZ Benutzung mit einem weichen, trockenen Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz Lappen. ausgestattet, aktiviert wird wenn ■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Überhitzung oder eine Stromspitze auftritt, Schrauben immer wieder, alle und das Produkt automatisch ausschaltet. Um fest angezogen sind,...
  • Página 21: Symbole Auf Dem Produkt

    ■ Durch Vibrationen verursachte MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Verletzungen. VERTRAUT – Verwenden Sie für jede Arbeit das Siehe Seite 170. immer richtige Werkzeug. Benutzen Sie An/Aus Schalter und Drehzahlwähler die vorgesehenen Griffe und schränken Lüfterabdeckung die Arbeitszeit und Exposition ein. Griff ■...
  • Página 22 Mit den folgenden Symbolen wird die Dieses Gerät entspricht allen Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, gesetzlichen Normen des die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt. Landes der Europäischen GEFAHR Union, in dem es gekauft wurde. Weist auf eine unmittelbare gefährliche Klasse II Werkzeug, Situation hin, die, falls nicht vermieden, Doppelisolierung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen...
  • Página 23: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido de ninguna manera. No utilice ningún las prioridades en el diseño de su soplador/ adaptador con herramientas eléctricas aspirador eléctrico. conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. USO PREVISTO ■...
  • Página 24: Preparación

    prolongación desenrollado mientras lo ■ Lleve puesta una protección total para los utiliza ya que los cables enrollados pueden ojos en todo momento mientras maneja sobrecalentarse. alargadores este aparato. El fabricante recomienda deben repararse, deben sustituirse por encarecidamente el uso de una máscara otros que sean equivalentes.
  • Página 25: Utilización

    UTILIZACIÓN ADVERTENCIA ■ Antes de arrancar el producto, asegúrese Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte de que la cámara de alimentación está o empieza a vibrar de manera anormal, vacía. párelo inmediatamente y compruebe si ■ Mantenga su rostro y cuerpo lejos de la está...
  • Página 26: Avisos De Seguridad Del Aspirador

    ■ En el modo de soplador, puede utilizar etc. No aspire cigarros o cigarrillos el aparato con los tubos de aspiración desechados a menos que las cenizas se colocados o quitarlos y cerrar la protección hayan enfriado completamente. del ventilador. Nunca debe separar los ■...
  • Página 27: Mantenimiento

    ■ Compruebe el alojamiento del ventilador y MANTENIMIENTO el tubo que da a la bolsa de residuos para ver si están bloqueados. Recuerde, incluso ADVERTENCIA si el cable está desenchufado, el ventilador y las cuchillas de trituración pueden Utilice sólo piezas accesorios recambio originales del fabricante.
  • Página 28: Conozca Su Producto

    síntomas. Existen medidas que pueden ser Ventiladores de rotación. tomadas por el operador para reducir los Mantenga las manos y efectos de vibración: los pies apartados de las aberturas mientras el aparato ■ Mantenga su cuerpo caliente durante está en funcionamiento. el tiempo frío.
  • Página 29: Símbolos En Este Manual

    SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Conectar a la toma de corriente Desconectar de la toma de corriente Nota Advertencia Cierre Desbloquear Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Página 30: Sicurezza Elettrica

    E' stata data massima priorità a sicurezza, e prese corrispondenti ridurranno il rischio prestazioni e affi dabilità nel design di questo di scosse elettriche. soffi atore/aspiratore elettrico. ■ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tubi, radiatori, UTILIZZO RACCOMANDATO piani cottura...
  • Página 31 Srotolare sempre il cavo della tensione che rimangano impigliati nelle parti in durante l'utilizzo dal momento che cavi movimento. arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di ■ Indossare sempre cuffie per le orecchie prolughe danneggiati non devono essere mentre si mette in funzione il prodotto. Il riparati, devono essere sostituiti con un prodotto è...
  • Página 32 ■ Utilizzare rastrelli e scope per rimuovere ■ Mantenere sempre un appoggio saldo e i detriti prima di svolgere operazioni di l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi soffiatura/aspiratura. potrà causare una perdita di equilibrio. ■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. ■...
  • Página 33 Detriti scagliati contro l'operatore potranno AVVERTENZE DI SICUREZZA causare gravi lesioni. Assicurarsi che il SOFFIATORE sacchetto di raccolta detriti sia in ottime ■ l’utilizzo dell’apparecchio produce condizioni e sia completamente chiuso polvere, indossare una maschera in grado prima delle operazioni di lavoro. di filtrare le particelle della polvere per ■...
  • Página 34 RIMOZIONE DI UN BLOCCO TRASPORTO E RIPONIMENTO ■ Per ridurre il rischio di lesioni associate con ■ Arrestare il prodotto, scollegarlo dalla le parti rotanti in contatto, arrestare sempre presa principale e lasciarlo raffreddare il prodotto, scollegarlo dall'alimentazione e prima di riporlo o di trasportarlo. assicurarsi che tutte le parti in movimento ■...
  • Página 35: Familiarizzare Con Il Prodotto

    RIDUZIONE DEL RISCHIO SIMBOLI SUL PRODOTTO Si è accertato che le vibrazioni causate Prima di utilizzare il prodotto da utensili a mano possono contribuire a leggere e comprendere tutte causare una condizione chiamata Sindrome le istruzioni. Osservare tutte di Raynaud in alcune persone. I sintomi, le avvertenze e le istruzioni di comprendenti formicolio, intorpidimento e sicurezza.
  • Página 36: Simboli Nel Presente Manuale

    Livello di potenza acustica garantito Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità EurAsian SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Collegare alla presa dell'alimentazione Scollegare dalla presa dell'alimentazione Nota Avvertenze Blocco Sblocco I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Página 37: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ELEKTRISCHE VEILIGHEID kregen topprioriteit in het ontwerp van uw ■ De stekker moet overeenkomen met de elektrische blazer/zuiger. contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische VOORGESCHREVEN GEBRUIK werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik risico op elektrische schok verminderen.
  • Página 38 uw werktuig aan te drijven. Het verlengsnoer ■ Draag steeds gehoorbescherming terwijl u moet gemarkered zijn met "H05 RN F" of dit product gebruikt. Het product maakt veel "H05 VV F". Controleer het verlengsnoer lawaai en kan permanent gehoorschade voor elk gebruik op schade. Ontrol het veroorzaken voorzorgen verlengsnoer altijd tijdens gebruik omdat...
  • Página 39 ■ Houd de aandrijfbron vrij van afval en WAARSCHUWING andere ophopingen om schade aan de Voordat u het product in de zuigermodus aandrijfbron of een mogelijke brand te gebruikt moet u eerst de onderste en bovenste voorkomen. zuigerbuizen aan elkaar bevestigen. Dit ■...
  • Página 40: Transport En Opslag

    ■ Gebruik de machine niet in de buurt van ■ Om ernstig letsel van de gebruiker of een open raam. schade aan het apparaat te voorkomen, geen stenen, gebroken glas, flessen of ■ Bevochtig de oppervlakken iets in stoffige gelijksoortige objecten opzuigen. omstandigheden.
  • Página 41 product weg van corrossieve producten, ervoor dat alle bewegende delen volledig zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout. zijn stilgevallen. Sla het product niet buitenshuis op. ■ Haal de blaasbuizen los en controleer of ■ Voor transport beveiligt u het product tegen deze verstopt zijn. Maak indien nodig de bewegen of vallen om lichamelijke letsels buizen vrij.
  • Página 42: Symbolen Op Het Product

    gevoelloosheid en bleek worden van de Houd rekening met vingers omvatten, normaal gezien weggeslingerde of duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. rondvliegende voorwerpen. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en Houd alle omstanders, in vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen het bijzonder kinderen en allemaal bijdragen ontwikkeling...
  • Página 43 EurAsian-symbool van overeenstemming SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Met een contactdoos verbinden Trek uit de contactdoos Opmerking Waarschuwing Vergrendeling Ontgrendelen De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Página 44: Segurança Eléctrica

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram use quaisquer fichas adaptadoras com as prioridades na conceção do seu soprador/ ferramentas de ligação com terra. As fichas aspirador elétrico. não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico. USO PREVISTO ■...
  • Página 45 sobreaquecer. Os alargadores não devem O fabricante recomenda encarecidamente ser reparados, devem ser substituídos por o uso de uma máscara completa ou outros que sejam equivalentes. de umas luvas protetoras totalmente fechadas. Os óculos normais ou de sol não ■ Assegure-se de que o cabo de alimentação são uma proteção adequada.
  • Página 46 UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA ■ Antes de ligar o produto, certifique-se de Se o aparelho cair, sofrer um impacto que a câmara de alimentação está vazia. forte ou começar a vibrar de maneira ■ Mantenha a sua cara e corpo longe da anormal, pare-o imediatamente e verifi...
  • Página 47: Protecção Contra Sobrecarga

    instalados uma só vez. Se tentar separar os lesões graves. Pare o motor e certifique- tubos de aspiração instalados, os tubos serão se que as lâminas de rotor pararam de danificados. Isto aumenta significativamente rodar antes de abrir a porta do aspirador, o potencial de lesões graves por contacto instalar/trocar tubos, abrir ou remover o com a ventoinha rotativa.
  • Página 48: Riscos Residuais

    ■ Antes de pôr o produto a trabalhar, volte ADVERTÊNCIA a montar os tubos e o saco de recolha de Os serviços de manutenção requerem detritos. extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico RISCOS RESIDUAIS assistência qualifi...
  • Página 49: Símbolos No Produto

    Caso sinta algum dos sintomas desta doença, Desligar: retire a fi cha da interrompa de imediato a sua utilização e fonte de alimentação antes consulte o seu médico sobre estes sintomas. de proceder a tarefas de limpeza ou manutenção ADVERTÊNCIA Retire a fi...
  • Página 50 As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Página 51: Elektrisk Sikkerhed

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået (stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede topprioritet i designet af din elektrisk blæser/ elstik passende elnetkontakter suger. reducerer faren for elektrisk stød. ■ Undgå kropskontakt med jordede eller TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er Produktet er kun beregnet til brug i det fri i et forøget risiko for elektrisk stød, hvis din godt ventileret område.
  • Página 52 skal udskiftes med en tilsvarende type. og kan springe tilbage mod operatøren, hvis de rammer hårde overflader. ■ Kontrollér, at strømforsyningskablet er positioneret, så ingen træder på det eller ■ Inden hver brug skal man kontrollere, falder over det, eller at på anden måde alle betjeningselementer udsættes for skade eller belastning.
  • Página 53 ■ Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, ● inden kontrol, rengøring eller arbejde på især hvis der er fare for lynnedslag. produktet ● før undersøgelse af produktet efter at ■ Brug ikke produktet i dårlig belysning. have ramt et fremmedlegeme Operatøren skal have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så...
  • Página 54: Transport Og Opbevaring

    BEMÆRK: Uden den lave sugeslange TRANSPORT OG OPBEVARING monteret er det meget nemmere at række op ■ Stop produktet, træk stikket inden i slangen mod ventilatorklingen. stikkontakten, og lad det køle af, inden det ■ Undgå at benytte sugeren, uden at opbevares eller transporteres.
  • Página 55: Symboler På Produktet

    skal man altid stoppe produktet, trække kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, stikket ud af kontakten og sørge for, at alle udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning bevægelige dele er stoppet fuldstændigt. og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes ■...
  • Página 56 Roterende blæsere. Hold Bemærk hænder og fødder på afstand af åbninger, mens produktet kører. Advarsel Bær høreværn Lås Benyt øjenværn Oplås Må ikke udsættes for regn De følgende ikoner og betydninger er beregnet eller bruges på fugtige steder. til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Página 57: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit ■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, högsta prioritet vid design av your electric som exempelvis rör, element, spis och blower/vacuum. kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■...
  • Página 58 ■ Håll el-kabeln borta från värme, olja och ■ Kör inte maskinen på asfalterad eller skarpa kanter. grusad mark där utskjutet material skulle kunna orsaka skada. ■ Håll alltid undan kabeln från bakre delen av produkten. ■ Kontrollera höljet före varje användning. Se till att skydd och handtag sitter på...
  • Página 59 ■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. ■ Rikta inte utblåsmunstycket mot andra Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera människor eller djur. i balansförlust. ■ Placera aldrig föremål i blåsrören. ■ Se till att du har ordentligt fotfäste i ■...
  • Página 60 etc. Sug inte heller upp cigarettfimpar eller VARNING cigarrer om de inte har svalnat helt. serva produkten kräver extrem ■ Håll alla kroppsdelar borta från rörliga försiktighet och kunskap och bör endast delar. De roterande bladen kan orsaka utföras av en kvalifi cerad servicetekniker. allvarliga skador.
  • Página 61: Kvarstående Risker

    KVARSTÅENDE RISKER LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 170. Även produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla On/off-reglage och hastighetsväljare eventuella kvarstående riskfaktorer. Följande Fläktskydd risker kan uppstå vid användning och Handtag operatören ska vara extra uppmärksam för att Kabelvinda undvika följande: Nedre sugrör...
  • Página 62 PÅMINNELSE Gamla elektroniska produkter Indikerar en potentiellt farlig situation som ska inte kastas med kan, om den inte undviks, resultera i mindre hushållssoporna. Återvinn eller medelstora skador. där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala PÅMINNELSE myndighet eller säljaren för att Utan säkerhetssymbol få...
  • Página 63 Sähkökäyttöisen puhaltimen/imurin ■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, suunnittelussa pidetty etusijalla kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä altista tätä tuotetta sateelle tai märille olosuhteille. Tuotteen sisään päässyt vesi Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön lisää...
  • Página 64 ■ Pidä johtoa aina laitteen takana, poissa ja kahvat ovat paikoillaan ja kiinnitetty tuotteen tieltä. asianmukaisesti. Vaihda kuluneet vioittuneet osat sarjoina säilyttääksesi ■ Tarkista, että jännite tuotteelle tasapainon. Vaihda vioittuneet oikea. Tuotteen jännite ilmoitetaan lukukelvottomat kyltit. nimikyltissä. Älä koskaan kytke tuotetta tästä...
  • Página 65 ■ Seiso rinteissä aina tukevasti. Kävele, älä ■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden koskaan juokse. lähellä ■ Älä päästä käsiä, muita ruumiinosia tai ■ Jos olosuhteet ovat pölyiset, kostuta vaatteita pyörivien syöttökammioon, pintoja hieman. poistoaukkoon tai liikkuvien osien lähelle. ■ Käytä...
  • Página 66 ■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista VAROITUS osista. Pyörivät siipipyörän siivet voivat Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää aiheuttaa vakavia vammoja. Sammuta työkalun tuntemusta: Se on annettava moottori ja varmista, että siipipyörän siivet pätevän teknikon tehtäväksi. Huollata ovat lakanneet pyörimästä, ennen kuin korjauta ruohonleikkuri ainoastaan...
  • Página 67 VAROITUS KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän säännöllisiä...
  • Página 68 Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on Tämä työkalu on sen tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen EU-maan kaikkien liittyviä riskin tasoja. sääntömääräisten standardien VAARA mukainen, josta se on ostettu. Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan Luokan II laite, kaksoiseristetty loukkaantumiseen.
  • Página 69 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp noen form for adapterstøpsel til jordet prioritet i konstruksjonen av din elektriske elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler blåser/støvsuger. og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. TILTENKT BRUK ■ Unngå kroppskontakt jordede overflater, vannrør, radiatorer, Produktet er kun tiltenkt til utendørs bruk på...
  • Página 70 ■ Påse at den elektriske ledningen er plassert og kan sprette tilbake fra harde overflater slik at den ikke vil bli trådt på, snublet i mot operatøren. eller på annen måte utsatt for skader eller ■ Kontroller før hver bruk at alle styreenheter belastninger.
  • Página 71 ■ Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna ■ Skru produktet koble arbeidsområde. Stopp produktet når noen strømforsyningen om det skulle oppstå kommer inn på området hvor produktet en ulykke eller produktet bryter sammen. brukes. Ikke bruk redskapen igjen før den er nøye kontrollert av et autorisert servicesenter.
  • Página 72 ■ Beveg produktet fra side til side langs ■ Ved transport må produktet sikres mot å den ytre siden av avfallet. For å unngå komme i bevegelse eller falle for å unngå tiltetting, ikke sett støvsugerrøret direkte i skade på personer eller produktet. avfallshaugen.
  • Página 73 viften og finklipperbladene kunne bevege ■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres seg når blokkeringene fjernes. Hold til øvelser for å øke blodsirkulasjonen. enhver tid fingrene vekke fra viften og ■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. finklipperbladene. Begrens mengden av eksponering pr. dag. ■...
  • Página 74 Ikke utsette for regn eller Låse opp fuktige forhold. Slå av: Fjern pluggen fra Følgende symboler og betydninger forklarer strømkilden før rengjøring risikonivået som er assosiert med dete eller vedlikehold produktet. Fjern øyeblikkelig støpslet FARE fra stikkontakten dersom Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, ledningen er skadet eller som, hvis ikke unngås, kan resultere i død skåret over.
  • Página 75 При разработке этой электрической ■ Иметь в виду, что оператор или воздуходувки/пылесоса особое пользователь ответственны за внимание уделялось безопасности, несчастные случаи или опасности, производительности и надежности. встречающиеся другим людям или их собственности. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не работайте с изделием, если вы утомлены, больны, находитесь...
  • Página 76 быть заменен квалифицированным ■ Убедитесь, что напряжение является специалистом в авторизованном правильным для вашего изделия. сервисном центре. В паспортной табличке изделия указано его номинальное напряжение. ■ При работе с электроинструментом вне Запрещается подключать устройство помещений пользуйтесь удлинительным к сети переменного тока, напряжение кабелем, предназначенным...
  • Página 77 ■ Убедитесь перед каждым ЭКСПЛУАТАЦИЯ использованием, что все элементы ■ Перед запуском изделия убедитесь, что управления и предохранительные питающая камера пуста. устройства функционируют правильно. ■ Держите лицо и тело в стороне от Не используйте устройство, если входного отверстия. невозможно остановить двигатель...
  • Página 78 или использования детали и ■ Слегка смочите поверхности в условиях принадлежности, не рекомендованные сильной запыленности. производителем. ■ Используйте дополнительную насадку воздуходувки, чтобы поток воздуха ОСТОРОЖНО был близко к земле для максимальной эффективности. Если устройство уронили, оно издает громкий стук или начинает чрезмерно ■...
  • Página 79 ■ Во избежание серьезной травмы ■ Очистите устройство от всех оператора или повреждения устройства посторонних материалов. Храните не убирать пылесосом камни, битое его в прохладном, сухом, хорошо стекло, бутылки и тому подобные проветриваемом и недоступном для объекты. детей месте. Оберегайте от веществ, вызывающих...
  • Página 80 ■ Обратитесь в авторизованный сервисный ■ Травма от разлетающихся частиц, центр для замены поврежденных или вызванных потоком воздуха из трубки нечитаемых этикеток изделия. воздуходувки, если мешок для сбора мусора не установлен или поврежден ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ – Обязательно носите устройства для ■...
  • Página 81 Фиксатор шнура Настоящий инструмент Нижняя трубка всасывания отвечает всем официальным Верхняя трубка всасывания стандартам страны EC, в Мешок пылесоса которой он был приобретен. Адаптер мешка Высокоскоростное сопло Инструмент класса II, 10. Трубка выдувания двойная изоляция УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА Отработанная ПРОДУКТЕ электротехническая...
  • Página 82 Следующие сигнальные слова и значения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ предназначены, чтобы объяснить уровни Указывает потенциально опасную риска, связанного с этим изделием. ситуацию, которая, если не избежать, ОПАСНО может кончаться малым или уменьшенным ущербом. Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ кончится смертельным или серьезным Употребляется...
  • Página 83: Przeznaczenie Urządzenia

    przypadku elektrycznej dmuchawy/ spowodowanie wypadku lub zagrożenia odkurzacza zwrócono szczególną uwagę bezpieczeństwa osób i mienia. na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej ■ Nigdy wolno używać produktu, wydajności oraz niezawodności. gdy użytkownik jest zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE Produkt jest...
  • Página 84 ■ W przypadku używania urządzenia na urządzenia do zasilania prądem AC o zewnątrz, ewentualne przedłużacze muszą napięciu innym niż znamionowe. być do tego przystosowane. Zastosowanie ■ Upewnić się, że przełącznik znajduje się przedłużacza przystosowanego w położeniu Off (Wył.) przed odłączeniem warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko urządzenia od zasilania.
  • Página 85: Sposób Użycia

    zabezpieczenia działają prawidłowo. Nie ■ Trzymać twarz i całe ciało z dala od otworu należy używać narzędzia, jeśli wyłącznik załadunkowego. („off‫ )”׆‬nie umożliwia wyłączenia produktu. ■ Z maszyny można korzystać wyłącznie ■ Produkt należy obsługiwać w rozsądnych godzinach, a nie wcześnie rekomendowanej pozycji oraz jedynie na rano lub późno w nocy, zakłócając spokój równej i stabilnej powierzchni.
  • Página 86 ■ Należy używać szerokiej dyszy, tak aby OSTRZEŻENIE strumień powietrza mógł być prowadzony przypadku upuszczenia produktu, blisko ziemi i produkt pracował optymalnie. narażenia jej na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia nietypowych ■ Podczas używania produktu w trybie wibracji należy natychmiast zatrzymać...
  • Página 87: Zabezpieczenie Przeciążeniowe

    ■ Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała ■ Usunąć z produktu wszelkie ciała obce i operatora lub uszkodzenia urządzenia, nie zanieczyszczenia. Należy przechowywać należy usiłować wciągać kamieni, zbitego urządzenie chłodnym, suchym szkła, butelek lub innych podobnych dobrze wentylowanym miejscu, które jest przedmiotów.
  • Página 88 USUWANIE ZABLOKOWANYCH ■ Uszkodzenie słuchu spowodowane ELEMENTÓW narażeniem na hałas. – Należy nosić środki ochrony uszu oraz ■ ograniczyć ryzyko urazów ciała ograniczyć poziom narażenia. związanych z kontaktem z obracającymi się częściami, zawsze należy zatrzymać ■ Obrażenia ciała spowodowane przez produkt, odłączyć...
  • Página 89 ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM Wyłączyć: wyjąć wtyczkę z gniazda przed przystąpieniem Patrz str. 170. do czyszczenia lub Przełącznik wł./wył. i przełącznik konserwacji prędkości Osłona wentylatora W przypadku stwierdzenia Rękojeść uszkodzenia przewodu Uchwyt przewodu zasilania i przed rozpoczęciem Dolna rura odkurzania czynności konserwacyjnych Dolna rura odkurzania niezwłocznie wyjąć...
  • Página 90 Ostrzeżenie! Zamknięte Otwarte Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować...
  • Página 91: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST prioritou při návrhu vašeho elektrického ■ Elektrické zástrčky musí být shodné s elektrickou foukače/vysavače. zásuvkou. Nepokoušejte se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat. Nepoužívejte žádný ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ adaptér zástrček se zemněným (uzemněným) elektricky poháněným nástrojem. Neupravené Tento výrobek je určen pouze pro venkovní...
  • Página 92 ■ Pokud potřebujete použít prodlužovací ■ Nenoste volné oblečení nebo šperky, kabel, ujistěte se, že je vhodný pro mohou se zachytit do nasávání vzduchu. venkovní použití má dostatečnou Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se proudovou kapacitu pro napájení nástroje. nemohly zaplést do pohyblivých částí.
  • Página 93 ■ Nástroj nijak neupravujte nebo nepoužívejte VAROVÁNÍ příslušenství, jež nejsou doporučena Před použitím výrobku v režimu vysávání je výrobcem. nutné spojit horní a dolní vysávací trubice. To je nutné udělat pouze jednou. Nikdy VAROVÁNÍ nepoužívejte vysavač pouze s horní trubicí vysavače.
  • Página 94: Ochrana Proti Přetížení

    ■ V režimu foukače můžete používat výrobek Nevysávejte horký popel z ohnišť, roštů, s nasazenými trubkami vysavače nebo je atd. Nevysávejte dokouřené doutníky nebo můžete odstranit a zavřít kryt ventilátoru. cigarety, dokud popel zcela nezchladne. Nikdy nesmíte oddělit trubky vysavače ■...
  • Página 95: Zbytková Rizika

    odpojte ze zdroje elektrického napájení se ÚDRŽBA ventilátor a mulčovací lopatky mohou při odstraňování ucpaných zbytků pohybovat. VAROVÁNÍ Vždy udržujte prsty z dosahu ventilátoru a Používejte pouze originální příslušenství, mulčovacích lopatek. doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání ■ Nepokoušejte vyjmout ventilátor může zapříčinit možné...
  • Página 96: Symboly Na Výrobku

    zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím Raynaud’s Noste ochranu sluchu Syndrome (Raynaudovu syndromu). ■ Během práce si v pravidelných intervalech Noste ochranu očí zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh. ■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Nevystavujte dešti nebo Omezte dobu práce za den. nepoužívejte ve vlhkých Jakmile pocítíte některý...
  • Página 97 Poznámka Varování Zamknuto Odemknuto Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné...
  • Página 98 Az elektromos fúvó-/szívógép kifejlesztésekor ELEKTROMOS BIZTONSÁG biztonságot, teljesítményt és ■ A dugasznak illeszkednie kell az aljzathoz. megbízhatóságot tartottuk szem előtt. Semmilyen módon módosítsa dugaszt. A földelt elektromos gépekhez RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ne használjon adapter dugaszt. A nem módosított és illeszkedő dugasz csökkenti A termék csak kültéri, jól szellőztetett területen az áramütés kockázatát.
  • Página 99 elégséges teljesítményű legyen. ■ Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket, hosszabbító kábelnek „H05 RN F” vagy amelyek bekerülhetnek a légbemeneti „H05 VV F” jelöléssel kell rendelkeznie. nyílásba. Ha hosszú a haja, azt a Sérülés tekintetében minden használat vállvonal felett rögzítse, nehogy beakadjon előtt vizsgálja meg a hosszabbító...
  • Página 100 ■ használat előtt tisztítsa ■ Mindig biztosan támaszkodjon meg a munkaterületet. Távolítson minden lejtőkön. Gyalogoljon, ne fusson. tárgyat, úgymint köveket, törött üvegeket, ■ Ne hagyja, hogy ruházata, kezei vagy szegeket, drótdarabokat és szálakat, bármilyen más testrésze az etetőcsúszdába, amelyeket nagysebességű levegő...
  • Página 101: Túlterhelés Elleni Védelem

    ■ Ne működtesse a gépet szívó üzemmódban, FÚVÓGÉP BIZTONSÁGI ha nincs felszerelve a hulladékgyűjtő zsák. FIGYELMEZTETÉSEK A kirepülő hulladékok súlyos sérülést ■ Poros körülmények között viseljen okozhatnak. A termék működtetése előtt arcmaszkot, hogy csökkentse ellenőrizze, hogy a hulladékgyűjtő zsák jó beszívásából eredő...
  • Página 102: Szállítás És Tárolás

    vagy áramerősség-tüske jön létre, sérült alkatrészeket hivatalos és automatikusan kikapcsolja termék szervizközpontban kell megjavíttatni vagy áramellátását. működés folytatásához kicseréltetni. válassza le a terméket az elektromos hálózatról, ■ sérült vagy olvashatatlan címkék várjon körülbelül 15 percet, és csatlakoztassa cseréjéhez vigye vissza a terméket egy újra a terméket az elektromos hálózathoz.
  • Página 103 ■ A zajnak való kitettség halláskárosodást ISMERJE MEG A TERMÉKET okoz. Lásd 170. oldal. – Viseljen hallásvédőt és korlátozza a Be/ki kapcsoló és fordulatszám zajnak való kitettséget. választókapcsoló ■ A fúvócsőből kiáramló levegővel kirepülő Ventilátor burkolat tárgyak sérülést okozhatnak, Fogantyú gyűjtőzsákot nem megfelelően szerelte fel, Kábeltartó...
  • Página 104 Karbantartás előtt vagy Szétnyitás sérülése, illetve átvágása esetén azonnal húzza ki a tápkábelt az elektromos A következő jelölőszavak és jelentések hálózatból. arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák Ez a szerszám minden, termékkel kapcsolatos veszélyességi a vásárlás európai uniós szinteket. országában hatályos VESZÉLY szabványnak megfelel.
  • Página 105: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra ■ Nu folosiţi niciodată produsul când sunteţi siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în obosit, bolnav sau sub influenţa alcoolului, proiectarea aparatului dvs. sufl at/ drogurilor sau medicamentelor. aspiratorului electric. SIGURANŢĂ ELECTRICĂ ■ Ştecherele trebuie să se potrivească cu UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Página 106 care cablul este deteriorat în timpul utilizării, PREGĂTIRE deconectaţi cablul de la priză imediat. Nu ■ Unele regiuni reglementări care atingeţi cablul de alimentare înainte de a-l restricţionează utilizarea produsului la deconecta de la sursa de alimentare. Nu unele operaţiuni. Pentru sfaturi întrebaţi utilizaţi maşina în cazul în care cablul este autorităţile dvs.
  • Página 107 ■ Înainte de fiecare folosire, inspectaţi ■ Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de companie întotdeauna carcasa de defecte. Asiguraţi- la 15 metri depărtare de zona de operare. vă că apărătorile şi mânerele sunt la locul Opriţi produsul dacă cineva intră în zonă. lor şi sunt strânse corespunzător.
  • Página 108 ● înainte de a verifica, curăţa sau lucra AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A asupra produslui APSPIRATORULUI ● înainte de a inspecta echipamentul după ce acesta se lovește de un corp străin AVERTISMENT ● dacă produsul începe să vibreze Nu operaţi niciodată în modul aspirator montat doar cu tubul superior de aspirare.
  • Página 109 ■ permiteţi acumularea materialului AVERTISMENT procesat în zona evacuare. Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe Aceasta poate împiedica evacuarea deosebite şi trebuie îndeplinit doar de corespunzătoare şi poate duce la revenirea către un tehnician service califi cat. Pentru materialului în admisie. service, duceți produsul...
  • Página 110: Riscuri Reziduale

    ■ Nu încercaţi să îndepărtaţi ventilatorul mâinile şi încheieturile. S-a constatat că sau lamele de tocare. Dacă e necesar vremea rece este un factor major care să îndepărtaţi ventilatorul sau lamele de contribuie la sindromul Raynaud. tocare a compostului duceţi produsul la un ■...
  • Página 111 Ventilatoare în rotire Ţineţi SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL mâinile şi picioarele în afara deschizăturilor cât timp Conectarea la priză produsul este în funcţiune. Deconectaţi de la priză Purtaţi protecţie pentru urechi Purtaţi întotdeauna ochelari Notă de protecţie Avertisment Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
  • Página 112: Paredzētais Lietojums

    Izstrādājot šo elektrisko pūtēju/sūcēju, īpaša ELEKTRODROŠĪBA uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un ■ Kontaktdakšai ir jābūt tādai pašai kā uzticamībai. elektrības izejai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu. Sazemētiem PAREDZĒTAIS LIETOJUMS elektroinstrumentiem nelietojiet pārejas ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai ārā, labi un atbilstošas kontaktligzdas samazinās vēdinātos apstākļos.
  • Página 113 jauda, lai spētu ar elektrību nodrošinātu lai tie ir virs plecu līmeņa, lai novērstu jūsu darbarīku. Pagarinātājauklai ir jābūt sapīšanos kustīgajās daļās. apzīmētai ar "H05 RN F" vai "H05 VV ■ Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr lietojiet F" Pirms katras lietošanas, pārbaudiet ausu aizsargu.
  • Página 114 ■ izvairītos barošanas avota BRĪDINĀJUMS bojājumiem vai iespējamas aizdegšanās, Pirms izmantot izstrādājumu savākšanas neļaujiet barošanas avotam saskarties ar režīmā, jāsaliek kopā augšējā gružiem un citiem sanešiem. apakšējā sūkšanas caurules. Šī darbība ir nepieciešama tikai vienu reizi. Nekad ■ Nepārveidojiet ierīci un nelietojiet detaļas neizmantojiet iesūkšanas režīmu tikai ar un aksesuārus, kurus nav ieteicies ražotājs.
  • Página 115: Pārslodzes Aizsardzība

    ■ Putekļainos apstākļos viegli samitriniet priekšmetus kā akmeņi, stikla lauskas, virsmas. pudeles, u.c. līdzīgus priekšmetus. ■ Izmantojiet visu pūtēja sprauslas ■ Izvairieties no situācijām, kas var izraisīt pagarinājumu, gaisa plūsma aizdegšanos gružu savācējmaisā. darboties tuvu pie zemes un strādāt Nestrādājiet liesmu tuvumā. Nesūciet siltus efektīvi.
  • Página 116 pretapledošanas sāls. Neglabājiet ■ Noņemiet atkritumu savākšanas maisu. produktu ārpus telpām. Pārbaudiet maisa adapteris aizsprostojies. ■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un neapgāztos, jo tas var izraisīt ■ Pārbaudiet darbību pie ventilatora korpusa miesas bojājumus un ierīces bojājumus. un caurules pie atkritumu maisa, vai nav aizsprostojuma pazīmju.
  • Página 117 uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un Sargieties no izmestiem vai mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse lidojošiem priekšmetiem. sekmē šo simptomu attīstību. Operators var Rūpējieties, lai visi tuvumā veikt pasākumus, lai iespējami samazinātu stāvošie, īpaši bērni un vibrācijas efektu: dzīvnieki atrastos vismaz 15 ■...
  • Página 118 Ukrainas apstiprinājuma zīme EurAsian atbilstības marķējums SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Pievienojiet enerģijas avotam Atvienojiet no enerģijas avota Piezīme Brīdinājums Bloķētājs Atbloķēt izskaidrotu risku, saistīti izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Página 119: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant elektrinę pūstuvę / dulkių siurblį, ELEKTROS SAUGA didžiausias prioritetas suteiktas saugai, ■ Maitinimo kištukai turi atitikti lizdą. eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais (įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada NAUDOJIMO PASKIRTIS nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti kištukai ir atitinkantys lizdai sumažina Prietaisas skirtas naudoti...
  • Página 120 paženklintas „H05 RN F“ arba „H05 VV F“. ■ Naudodami šią krūmapjovę, visada Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar dėvėkite klausos apsaugą. Įrenginys veikia pailginimo laidas nepakenktas. Naudojant, triukšmingai ir gali negrąžinamai pažeisti būtinai išvynioti pailginimo laido ritę, nes klausą, jei nebus imtasi ir griežtai laikomasi susukti pailginimo laidai gali perkaisti.
  • Página 121 ■ Jokiu būdu nenaudokite krūmapjovės, jeigu ĮSPĖJIMAS apsauginiai įtaisai ar skydeliai pakenkti, Prieš naudojant įrenginį siurbimo režimu arba be apsauginių įtaisų, pavyzdžiui, jei reikia sumontuoti viršutinį ir apatinį siurblio nėra sąnašų surinkimo įtaiso. vamzdžius. Ši operacija atliekama tik vieną kartą. Jokiu būdu nenaudokite siurbimo ■...
  • Página 122: Apsauga Nuo Perkrovos

    ■ Jokiu būdu nedėkite daiktų į nupūtimo oru ■ Kad nesusižeistų prietaisu dirbantis asmuo prietaiso vamzdžius. ir nepakenktų paties prietaiso, negalima siurbti akmenų, stiklo duženų, butelių ar ■ Šio prietaiso nenaudokite prie atvirų langų. pan. daiktų. ■ Kai valote dulkėtas vietas, šiek tiek ■...
  • Página 123 nepasiekiamoje vietoje. Laikykite gaminį krūmapjovę, atjunkite iš maitinimo šaltinio toliau nuo korozinių medžiagų, pvz. sodo ir patikrinkite, ar visos judamosios dalys chemikalų ir tirpdančių druskų. Nelaikykite visiškai sustoję. įrenginio lauke. ■ Nuimkite pūtimo vamzdžius ir patikrinkite, ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia ar neužsikimšo.
  • Página 124: Simboliai Ant Įrenginio

    RIZIKOS MAŽINIMAS SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka Reguliariai ir prieš kiekvieną laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali naudojimą tikrinkite, ar turėti neigiamos įtakos vystantis Raynaud tinkamai užveržti visi sindromui. Šios ligos požymiai yra pirštų sraigtai, varžtai ir veržlės, dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai kad užtikrintumėte saugą...
  • Página 125 ATSARGIAI Elektrinių produktų atliekos Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, neturi būti metamos kartu kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio su namų ūkio atliekomis. sunkumo sužeidimai. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo ATSARGIAI bazės. Dėl perdirbimo Be įspėjamųjų simbolių patarimo kreipkitės į savo Reiškia nuosavybės žalos tikimybę.
  • Página 126 Elektrilise puhur/imuri konstrueerimisel on ELEKTRIOHUTUS peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ■ Toitepistikud peavad pistikupessa sobima. ja töökindlus. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil moel muuta. Ärge ühendage OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE maanduskontaktiga (kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku läbi See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid vahepistmike.
  • Página 127 jaoks sobiv ja teie tööriista jaoks piisava sissevõtuavasse. Kinnitage pikad juuksed ristlõikega. Pikenduskaablitel peab olema õlgadest kõrgemale, et vältida nende markeering “H05 RN F” või “H05 VV takerdumist liikuvate osade vahele. F”. Kontrollige pikendusjuhet enne iga ■ Kandke selle seadme kasutamisel alati kasutamist vigastuste suhtes.
  • Página 128 ■ Hoidke toiteallikas puhas prahist ja muust HOIATUS ladestisest, et toiteallika vigastumist või Enne toote kasutamist imurina peab kokku võimalikku tulekahju vältida. ühendama ülemise ja alumise imuritoru. See on ühekordne toiming. Ärge kunagi ■ Ärge püüdke seadme konstruktsiooni kasutage imemist paigaldatud mingil viisil muuta ega kasutage varuosi või vaid ülemine imitoru.
  • Página 129: Transportimine Ja Hoiustamine

    ■ Tolmuses kohas niisutage pindasid. ■ Vältige olukordi, põhjustavad kogumiskotis oleva prahi süttimise. Ärge ■ Pikendage puhuri toru sellise pikkuseni, kasutage seadet lahtise leegi läheduses. mille puhul saate õhku puhuda maapinna Ärge kasutage seadet tuha eemaldamiseks lähedal ja tõhusalt töötada. kaminast, grillahjust, lõkkeasemelt jne.
  • Página 130 kõrvaldamise ajal liikuda. Hoidke oma HOOLDUS sõrmed ventilaatorist ja multšimisteradest kogu aeg eemal. HOIATUS ■ Ärge püüdke ventilaatorit ja multšimistera Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, eemaldada. ventilaator või tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude multšimisterad on vaja eemaldada, andke eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii seade volitatud hoolduskeskusesse.
  • Página 131 ■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et Ärge jätke vihma kätte või verevarustust kiirendada. kasutage niiskes kohas. ■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust. Väljalülitamine: eemaldage pistik vooluallikast enne toote Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe puhastamist või hooldamist töö ja pöörduge arsti poole. Kui seadme toitejuhe on HOIATUS vigastatud või sellel on...
  • Página 132 Lukk Lahtikeeramine Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Página 133 U razvoju ove električne puhalice/usisaavača uzemljenim električnim alatima. Originalni dati maksimalni prioriteti sigurnosti, utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju performansama i pouzdanosti. opasnost od strujnog udara. ■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim NAMJENA površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako je vaše tijelo Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje uzemljeno, povećava se opasnost od na otvorenom u dobro prozračenom prostoru.
  • Página 134 ■ Nikada ne podižite ili nosite proizvod za ■ Nemojte raditi s uređajem na popločanim električni kabel. ili šljunčanim površinama gdje odbačeni materijal može uzrokovati ozljedu. ■ Nikada ne povlačite za kabel kako biste ga odspojili iz napajanja. ■ Prije svakog korištenja uvijek provjerite kućište oštećenja.
  • Página 135 ■ Rad u blizini sličnim alatom dovodi do SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO opasnosti povreda sluha mogućim ZA PUHALICU ulaskom drugih osoba u radno područje. ■ U prašnjavim uvjetima nosite masku za ■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite lice s filtrom kako biste smanjili opasnost o preko određene granice.
  • Página 136 ■ Proizvod pomičite s jedne na drugu ■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. stranu uzduž vanjskog ruba krhotina. Skladištite suhom dobro Nemojte postavljati cijev usisavača izravno ventiliranom mjestu koje nije pristupačno na gomilu ostataka kako biste izbjegli djeci. Držite proizvod podalje od korozivnih začepljenje.
  • Página 137: Ostale Opasnosti

    ovih simptoma. Postoje mjere koje operator ■ Uklonite cijevi puhalice kako biste mogli može poduzeti kako bi smanjio moguće pregledati je li se uređaj začepio. Po učinke vibracije: potrebi očistite cijevi. ■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim ■ Uklonite vrećicz za prikupljanje ostataka. vremenskim uvjetima.
  • Página 138 Upozorenje Nosite zaštitu za sluh Brava Nosite sredstva za zaštitu očiju Otključavanje Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju Isključivanje: prije čišćenja ili namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim održavanja izvucite utikač iz proizvodom.
  • Página 139: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost zanesljivost ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje bile pri načrtovanju vašega električnega električnega udara. razpihovalnika/sesalnika ključnega pomena. ■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki NAMEN UPORABE in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje električnega Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem udara.
  • Página 140 more pasti, stopiti, se obenj spotakniti ali za izklop ne zaustavi motorja. ga kakorkoli poškodovati. ■ Izdelek upravljajte v priporočenem položaju ■ Izdelka nikoli ne dvigujte in ne prenašajte in samo na ravni, trdni podlagi. za električni kabel. ■ Naprave ne uporabljajte na tlakovani ali ■...
  • Página 141 pregled nad delovnim območjem, da lahko ■ Ob nesreči ali okvari izdelek takoj izklopite prepozna morebitne nevarnosti. in odstranite kabel iz napajalne vtičnice. Kosilnice ne uporabljajte, dokler je v celoti ■ Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m ne pregledajo na pooblaščenem servisu.
  • Página 142 ■ Napravo premikajte z ene strani na drugo in soli za topljenje ledu. Izdelka ne vzdolž zunanjega roba delcev. Da ne bi shranjujte na prostem. prišlo do zamašitve, cevi sesalnika ne ■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki potisnite direktno v kup odpadkov. ali padci, da preprečite poškodbe oseb ali ■...
  • Página 143: Simboli Na Izdelku

    prisotnosti blokad. Upoštevajte, da tudi če ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno odklopite kabel, se ventilator in drobilna količino izpostavljenosti. rezila lahko premikajo, ko odstranite Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega blokado. Prste vedno držite proč od stanja, takoj prenehajte z uporabo naprave in ventilatorja in drobilnih rezil.
  • Página 144 Sledeče signalne besede in pomeni naj bi Izklopite: pred čiščenjem ali pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem vzdrževanjem izklopite vtič iz izdelkom. vira napajanja NEVARNOST Pred vzdrževanjem oziroma Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če če je kabel poškodovan ali se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali prerezan, takoj izvlecite vtič...
  • Página 145: Účel Použitia

    dosiahnutie jednoduchej obsluhy ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a prevádzky boli pri navrhovaní tohto ■ Elektrické zástrčky musia zodpovedať elektrického dúchadla/vysávača najvyššou zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. neupravujte. S uzemnenými mechanickými nástrojmi nepoužívajte rozdvojné zásuvky. ÚČEL POUŽITIA Použitím neupravovaných zástrčiek zodpovedajúcich zásuviek sa znižuje riziko...
  • Página 146 káble sa môžu prehrievať. Poškodené primeranou ochranou. Siný prúd vzduchu predlžovacie káble sa nesmú opravovať, môže kedykoľvek spôsobiť vymrštenie ale vymeniť za ekvivalentný typ. predmetov vysokou rýchlosťou a tieto sa môžu odraziť od pevných povrchov ■ Dbajte na to, aby bol napájací kábel smerom k obsluhujúcemu.
  • Página 147 ■ So zariadením pracujte len v rozumných ■ Aby ste znížili riziko poranenia spojeného s hodinách – nie skoro ráno alebo neskoro kontaktom s pohyblivými časťami, výrobok večer, kedy by to mohlo rušiť ostatných ľudí. vždy vypnite a odpojte ho od napájania. Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé...
  • Página 148: Ochrana Proti Preťaženiu

    ■ Ak sa výrobok začína upchávať, pred BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE vyčistením nečistôt zastavte motor a VYSÁVAČ odpojte od napájania. VAROVANIE OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU Nikdy nepracujte s vysávačom len s Tento produkt má zariadenie na ochranu nasadenou hornou nasávacou trubicou. Pri proti preťaženiu, ktoré...
  • Página 149: Zvyškové Riziká

    zaistila bezpečná prevádzka ■ Zranenie spôsobené predmetmi, ktoré pri produktu. Akýkoľvek poškodený diel sa vyfukovaní odleteli z trubice, v prípade, musí náležite opraviť alebo vymeniť v že zberný vak na odpad nie je nasadený autorizovanom servisnom centre. alebo je poškodený. –...
  • Página 150 SYMBOLY NA PRODUKTE Garantovaná úroveň hluku Pred používaním výrobku si prečítajte a pochopte všetky pokyny. Dodržujte všetky Ukrajinské označenie zhody výstrahy a bezpečnostné pokyny. Pozor na vymrštené alebo Euroázijská značka zhody odletujúce objekty. Všetky okolostojace osoby (najmú SYMBOLY V TOMTO NÁVODE deti a domáce zvieratá) musia stáť...
  • Página 151: Електрическа Безопасност

    Безопасността, производителността и ■ Никога не използвайте продукта, ако надеждността са аспектите, на които сте уморени, болни или под влиянието е отделен най-голям приоритет при на алкохол, наркотични вещества или проектирането на вашата електрическа лекарства. машина за обдухване/засмукване. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ ■...
  • Página 152 внимателно издърпайте кабела от ■ Когато използвате продукта, винаги електричеството. Не докосвайте кабела, носете здрави затворени обувки и преди да изключите захранването. Не дълъг панталон. Не използвайте използвайте инструмента, ако кабелът е инструмента, ако сте боси или носите повреден или износен. отворени...
  • Página 153 за да запазите баланса. Заменете поне 15 метра от работната зона. повредените или нечетими етикети. Спрете продукта, ако някой навлезе в работната зона. ■ Никога не използвайте инструмента, докато наблизо има хора, особено деца ■ Ако наблизо се работи с подобни уреди, или...
  • Página 154 се, че всички движещи се части са ■ Не оставяйте продукта върху или близо до спрели напълно: хлабави отломки. Възможно е входящият вентилационен отвор да засмуче ● преди почистване на запушвания или отпадъците и те да повредят машината. отпушване на отвора, ●...
  • Página 155: Транспортиране И Съхранение

    ■ Когато подавате материали в продукта, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ се уверете, че в тях няма частици от Сервизното обслужване изисква метали, камъни, бутилки, метални кутии изключително внимание и специфични или други чужди обекти. познания и следва да бъде извършвано ■ Не позволявайте материалите, които само...
  • Página 156 остриета. Ако е необходим демонтаж поддържате ръцете и китките си топли. на вентилатора или на някое от Според изследвания главният фактор, мулчиращите остриета, занесете допринасящ за развитието на Raynaud’s продукта в оторизиран сервизен център. Syndrome, е студеното време. ■ Монтирайте отново тръбите и торбата ■...
  • Página 157 Въртящи се перки. Дръжте СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО крайниците си далече от отворите, докато продуктът работи. Свържете към електрически контакт. Носете антифони Изключете от електрическия контакт Носете защитни средства за очи Забележка Не излагайте на дъжд и на влажни условия. Предупреждение...
  • Página 158 В дизайні електричної повітродувки/ ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА вакууматора вищий пріоритет наданий ■ Вилка живлення електроінструменту безпеці, продуктивності і надійності. повинна відповідати розетці. Ніколи не змінюйте вилку. Не ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ використовуйте ніякі вилки-перехідники з заземленими (замкнутими на землю) Пристрій призначений тільки для електроінструментами. Не змінені вилки використання...
  • Página 159 ■ Якщо вам потрібно використовувати ■ Не одягайте вільний одяг або ювелірні подовжувач переконайтеся, що прикраси, які можуть бути втягнуті у він підходить для використання на повітроприймальний отвір. Зафіксуйте відкритому повітрі і має поточний рейтинг довге волосся вище рівня плеча, щоб потужності...
  • Página 160 ■ Очистіть робочу зону перед кожним ■ Ніколи не працюйте з продуктом з використанням. Видаліть всі предмети, такі дефектним захистом або щитками, як камені, розбите скло, цвяхи, дроти або або без захисних пристроїв, таких як мотузки, які можуть бути відкинуті на значну колектор...
  • Página 161: Захист Від Перевантаження

    ■ Не спрямовуйте сопло повітродувки в ■ Переміщуйте пристрій з боку в бік напрямку людей або домашніх тварин. вздовж зовнішньої кромки сміття. Щоб уникнути засмічення, не встановлюйте ■ Ніколи не вставляйте предмети вакуумну трубку прямо в купу сміття. всередину труб повітродувки. ■...
  • Página 162: Транспортування Та Зберігання

    в авторизованому сервісному центрі. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ■ Принесіть продукт в авторизований ■ Зупиніть продукт, роз'єднувати від сервісний центр для заміни пошкоджених джерела живлення і дозвольте або нечитаємих етикеток. охолонути перед зберіганням або транспортуванням. УСУНЕННЯ БЛОКУВАННЯ ■ Очистіть всі сторонні матеріали...
  • Página 163 ■ Якщо мішок для збору сміття не Адаптер сумки встановлений або пошкоджений, Сопло високої швидкості можливі травмування від летючих 10. Повітродмухальна трубка частинок повітряного потоку труби повітродувки СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ – Носіть захист для очей у весь час. Перед використанням пристрою...
  • Página 164 УВАГА Не викидати відпрацьовані Вказує на потенційно небезпечну електричні прилади разом ситуацію, яка, якщо її не уникнути, із побутовими відходами може призвести до легкої або середньої Утилізувати у спеціально травми. призначених закладах. За консультацією по утилізації УВАГА приладу зверніться до Без...
  • Página 165: Kullanim Amaci

    Elektrikli yaprak toplama/üfl eme makinenizin değişiklik yapılmayan fişler ve uygun prizler tasarımında güvenlik, performans elektrik çarpması riskini azaltır. güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Vücudunuzla borular, radyatörler, kuzine ve buzdolabı gibi topraklı ürünlere temas KULLANIM AMACI etmekten kaçının. Vücudunuz topraklanırsa yüksek elektrik çarpması...
  • Página 166 hasara veya strese maruz kalmayacağı ■ Her kullanım öncesi tüm kontrollerin şekilde yerleştirildiğinden emin olun. ve güvenlik cihazlarının doğru şekilde çalıştığından emin olun. Eğer “kapalı” ■ Ürünü hiçbir zaman elektrik kablosundan anahtarı ürünü durdurmuyorsa ürünü kaldırmayın veya taşımayın. kullanmayın. ■ Hiçbir zaman güç...
  • Página 167: Üfleyi̇ci̇ Güvenli̇k Uyarilari

    ■ Ürünü kötü hava koşullarında, özellikle ● ürünün yanından ayrılmadan önce yıldırım düşme riski varken kullanmaktan ● ürünü kontrol etme, temizleme ve ürün kaçının. üzerinde çalışmadan önce ■ Kötü aydınlatmalı koşullarda kullanmayın. ● cisme çarptıktan sonra, hasar Kullanıcının potansiyel tehlikeleri incelemesinde bulunmadan önce belirlemesi için çalışma alanını...
  • Página 168 NOT: Alt vakum tüpü takılmadan, tüpün içinden TAŞIMA VE DEPOLAMA fan kanatlarına erişmek çok daha kolaydır. ■ Ürünü durdurun, şebeke gücünden ayırın ■ Döküntü toplama torba takımı takılmadan ve depolamadan veya taşımadan önce ürünü vakum modunda çalıştırmayın. soğumasını bekleyin. Fırlayan birikintiler ciddi yaralanmalara ■...
  • Página 169 TIKANIKLIĞIN GİDERİLMESİ RİSK AZALTMA ■ Döner parçalara temastan kaynaklanan El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli yaralanma riskini azaltmak için aşağıdaki kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir durumlarda her zaman ürünü durdurun, durumu etkilediği bildirilmiştir. Semptomlar şebeke gücünden ayırın ve tüm hareketli içerisinde parmaklarda genellikle soğuğa parçaların durduğundan emin olun.
  • Página 170: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Ukrayna uygunluk işareti. Ürünü çalıştırmadan önce bütün talimatları okuyup anlayın. Tüm uyarı ve güvenlik EurAsian Uygunluk İşareti talimatlarına uyun. Fırlayan ve sıçrayan BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları Elektrik fi şine bağlayın. çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun.
  • Página 175 p.174 p.175 p.177 p.174 p.179 p.180 p.181...
  • Página 184 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Electric Blower/Vacuum Aspirateur/souffleur Elektrischer Blasgerät/ Aspirador/soplador Soffiatore/aspiratore Elektrische blazer/zuiger électrique Sauggerät eléctrico elettrico Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale...
  • Página 185 Elektrisk blæser/suger Elektrisk blåsare/ Sähkökäyttöinen Elektrisk løvblåser/ Электрическая elétrico sugare puhallin-imuri støvsuger воздуходувка/ пылесос Modelo Model Modell Malli Modell RBV2800CSV Модель Potência nominal Mærkeeffekt Klassad effekt Moottorinteho Nominell effekt Номинальная 2800 W мощность Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
  • Página 186 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Elektryczna Elektrický fukar/ Elektromos lombfúvó/ Elektriline puhur/imur Asiprator/suflantă Elektriskais pūtējs/ Elektrinis lapų dmuchawa/odkurzacz lombszívó vysavač electrică...
  • Página 187 Електрична sesalnik Toplama/Üfleme usisavač vysávač за обдухване/ повітродувка/ Makinesi засмукване вакууматор Model Model Modelis Model RBV2800CSV Модел Модель Nazivna snaga Menovitý výkon Nominal güç Nazivna moč Номинална мощност Номінальна 2800 W потужність Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 230-240 V ~50 Hz Номинален...
  • Página 188 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Página 189 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Página 190 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Página 191 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Página 192 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Página 193 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Página 194 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Página 195 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Página 196 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 197 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Página 198 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Página 199 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Página 200 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Página 201 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Página 202 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 203 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 204 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Página 205 Aspirateur/souffleur électrique Aspirador/soplador eléctrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RBV2800CSV Número de modelo: RBV2800CSV Étendue des numéros de série: 44467203000001 - 44467203999999 Intervalo del número de serie: 44467203000001 - 44467203999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 206 Aspirador/soprador elétrico Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RBV2800CSV Número do modelo: RBV2800CSV Gamma numero seriale: 44467203000001 - 44467203999999 Intervalo do número de série: 44467203000001 - 44467203999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 207 Sähkökäyttöinen puhallin-imuri Электрическая воздуходувка/пылесос Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RBV2800CSV Номер модели: RBV2800CSV Sarjanumeroalue: 44467203000001 - 44467203999999 Диапазон заводских номеров: 44467203000001 - 44467203999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, стандартов...
  • Página 208 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektryczna dmuchawa/odkurzacz Elektromos lombfúvó/lombszívó Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RBV2800CSV Típusszám: RBV2800CSV Sorozatszám tartomány: 44467203000001 - 44467203999999 Zakres numerów seryjnych: 44467203000001 - 44467203999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 209 Kinnitame, et see toode Elektriline puhur/imur Elektriskais pūtējs/sūcējs Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: RBV2800CSV Mudeli number: RBV2800CSV Seerianumbri vahemik: 44467203000001 - 44467203999999 Sērijas numura intervāls: 44467203000001 - 44467203999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 210 Izjavljamo, da je izdelek Електрически уред за обдухване/засмукване Električni puhalnik/sesalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RBV2800CSV Številka modela: RBV2800CSV Обхват на серийни номера: 44467203000001 - 44467203999999 Razpon serijskih številk: 44467203000001 - 44467203999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 211 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Elektrikli Yaprak Toplama/Üfleme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RBV2800CSV Seri numarası aralığı: 44467203000001 - 44467203999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Página 215 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019-20 Techtronic Cordless GP. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019-20 Techtronic Cordless GP. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 216 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099854009-01...

Tabla de contenido