Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Polski
Česky
Română
Magyar
Русский
Ελληνικά
Türkçe
Svenska
Norsk
Suomi
한국어
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
INSTRUÇES DE MONTAGEM
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
NÁVOD NA MONTÁŽ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
MONTAJ YÖNERGELERİ
MONTERINGSANVISNINGAR
MONTERINGSBESKRIVELSE
ASENNUSOHJEET
조립 설명서

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Leroy Merlin 69864466

  • Página 1 Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Português INSTRUÇES DE MONTAGEM Nederlands MONTAGE HANDLEIDING INSTRUKCJA MONTAŻOWA Polski Česky NÁVOD NA MONTÁŽ Română INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Magyar ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Русский ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Ελληνικά ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Türkçe MONTAJ YÖNERGELERİ Svenska MONTERINGSANVISNINGAR Norsk...
  • Página 3 3 - SZ...
  • Página 4 Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, togliere dall’imballo tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Página 5 26. Fissare sul pavimento, in corrispondenza della prima colonnina C07, l’elemento F01, forando con la punta Ø 8 mm. Utilizzare gli elementi B11, B12 e C31 dopo aver controllato l’esatta verticalità (fig. 1). Sigillare con silicone il punto di appoggio dell’elemento F01 a terra. 27.
  • Página 6 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Before starting to assemble unpack each element of the staircase.
  • Página 7 and C31 after checking the correct verticality (fig. 1). Seal the support point of element F01 to the ground with silicone. 27. Position the first baluster C07 (H. 1190 mm) together with the reinforcement element C30 after cutting it by 35 mm (fig.
  • Página 8 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Página 9 Das Bohrloch mit einem Bohrer Ø 8 mm ausführen. Nachdem überprüft wurde, ob die Geländerstäbe perfekt senkrecht stehen, die Teile B11, B12 und C31 verwenden (Abb. 1). Den Auflagepunkt des Teils F01 auf dem Fußboden mit Silikon abdichten. 27. Den ersten Geländerstab C07 (h = 1190 mm) um 35 mm kürzen und zusammen mit dem Verstärkungsteil C30 positionieren (Abb.
  • Página 10 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Página 11 Utiliser les éléments B11, B12 et C31 après s'être assurée de la verticalité (fig. 1). Applique de la silicone sur le point d'appui de l'élément F01 au sol. 27. Positionner la première colonnette C07 (H. 1190 mm) conjointement à l’élément de renfort C30 après l'avoir coupée sur 35 mm (fig.
  • Página 12 Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de comenzar el ensamblaje, desembale todos los elementos de la escalera.
  • Página 13 26. Fije el elemento F01 en el pavimento, donde se encuentra el primer barrote C07, perforando con la broca Ø 8 mm. Utilice los elementos B11, B12 y C31 tras haber comprobado la exactitud de la verticalidad (fig. 1). Selle con silicona el punto de apoyo del elemento F01 en el suelo. 27.
  • Página 14 Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.). Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada.
  • Página 15 26. Fixar no pavimento, em relação à primeira coluna C07, o elemento F01, furando com a broca Ø 8 mm. Utilizar os elementos B11, B12 e C31 após ter-se verificado a verticalidade exacta (fig. 1). Selar com silicone o ponto de apoio do elemento F01 no solo.
  • Página 16 Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Alvorens met de montage te beginnen, moeten alle elementen van de trap uit de verpakking worden genomen.
  • Página 17 Dicht het steunpunt van element F01 op de vloer met silicone af. 27. Plaats de eerste baluster C07 (H. 1190 mm) samen met het versterkingselement C30 na hem 35 mm afgesneden te hebben (fig. 1). 28. Verwarm de handregel A02 tot hij buigzaam wordt: 1) leg de handregel op het deksel van de houten kist, 2) verwarm hem langzaam door continu, zonder te stoppen, cirkelvormige bewegingen te maken, 3) keer de handregel om en herhaal de handeling (fig.
  • Página 18 Polski UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed rozpoczęciem montażu rozpakować wszystkie elementy schodów. Ułożyć je na obszernej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (TAB. 1: A = Kod, B= Ilość). Montaż wstępny 1. Z amontować tuleje D32 w stopniach L02 z nasadką D33 i docisnąć ręcznie. Wprowadzić komponenty C13 i C31 do tulejek D32 (rys.2) kierując otwór kołka w kierunku środka schodów. 2. Przytwierdzić elementy BE3, CC5, CC6 do tralki (C07) (rys. A). 3. Z mierzyć dokładnie wysokość między dwoma podłogami, w celu ustalenia ilości pierścieni dystansujących D03 (TAB. 2).
  • Página 19 podparcia elementu F01 na ziemi. 27. U stawić pierwszą tralkę C07 (H.1190 mm) razem z elementem wzmacniającym C30, obciąwszy ją uprzednio o 35 mm (rys. 1). 28. R ozgrzać pochwyt A02, aż stanie się ciągliwy: 1) ułożyć pochwyt na pokrywie drewnianej skrzyni, 2) rozgrzać powoli wykonując nieustannie obrotowe ruchy, 3) odwrócić pochwyt i powtórzyć czynność (rys. 8). 29. U stawić pochwyt A02 na tralkach C07 (użyć rękawic). Zamocować go za pomocą elementów B54 i B55 nad pierwszą tralką C07, nawierciwszy przed jego schłodzeniem w dolnej części otwory Ø 5 mm (rys. 6). 30. Obciąć nadmiar poręczy A02 aby nie utrudniał wykonywania czynności. 31. W ykonać w pochwycie A02 otwory, w pobliżu otworów obecnych na wszystkich elementach B53 i przymocować elementami B54 i B55. 32. N atychmiast ustawić pozostałe tralki C07 na stopniach L02 (dla schodów Ø 120 cm tylko jedna tralka pośrednia H.1095 mm. Dla schodów Ø 140 cm i Ø 160 cm dwie tralki pośrednie H. 1060 i H. 1130 mm). Dokręcić elementy C31, uważając aby były ustawione pionowo i przymocować pochwyt A02, wykorzystując elementy B54 i B55. 33. Obciąć ostatecznie pochwyt A02 w pobliżu pierwszej tralki schodów C07. 34. W ykorzystując klej X01 i po uprzednim rozgrzaniu końcówki pochwytu A02 (rys. 1), umieścić element A03 w pochwycie A02 (usunąć zadziory powstałe w wyniku cięcia). 35. Dokręcić ostatecznie elementy C31, D32 i D33, wykorzystując przyrząd C36. 36. Zakończyć montaż poręczy umieszczając elementy B82 w dolnej części tralek C07 (rys. 1). Montaż balustrady 37. Zamontować tralkę C04 na elemencie G01, który wystaje z podestu E03 (rys. 1). 38. Przymocować element B01 do tralki C04, wykorzystując element C31 i uszczelniając silikonem (rys. 1). 39. W ykorzystując komponenty B89, B27, B23, przymocować elementy F01 w otworach antypoślizgowych, już znajdujących się w podeście E03, zachowując równy rozstaw osi pomiędzy tralkami C07 zmontowanej wcześniej poręczy (rys. 1). Do wykonania brakujących otworów użyć wiertła Ø 9 mm.
  • Página 20 Česky POZOR: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...) Před započetím montáže vyjměte z obalu všechny prvky schodů. Připravte si je na dostatečně velkém prostoru a zkontrolujte množství prvků (TAB. 1: A = Kód, B = Množství). Přípravná montáž 1. P omocí objímky D33 namontujte pouzdra D32 do stupňů schodů L02 a ručně utáhněte. Do pouzder D32 (obr. 2) vložte komponenty C13 a C31 tak, že otvor spojovacího kolíku otočíte ke středu schodiště. 2. Přimontujte prvky BE3, CC5, CC6 ke sloupku (C07) (obr. A). 3. Pečlivě změřte vzdálenost od podlahy k podlaze, abyste určili počet distančních destiček D03 (TAB. 2). 4. S estavte distanční podložky (D14, D03 a D02) do jediného kusu. Stejným způsobem sestavte distanční podložky (D04, D03 a D02). Sestavení 5. U rčete si spojovací bod patky G03 tak, že položíte otočenou podestu E03 na podlahu. Označte si střed kalíšku (obr. 3). 6. P rvek G03 použijte jako referenční značku na 3 otvory na připevnění k podlaze, které vyvrtejte vrtákem Ø 14 mm.
  • Página 21 v bodech 21, 22 a 23. 26. U pevněte prvek F01 k podlaze podle prvního sloupku C07 tak, že vyvrtáte otvor vrtákem Ø 8 mm. Poté, co jste zkontrolovali, zda jsou sloupky svisle, použijte prvky B11, B12 a C31 (obr. 1). Zapečeťte místo opěry prvku F01 o zem silikonem. 27. D ejte první sloupek C07 (H. 1190 mm) společně s výstužným prvkem C30 na své místo poté, co jste ho uřízli o 35 mm (obr. 1). 28. Z ahřejte madlo A02, až bude poddajné. 1) položte madlo na víko dřevěné bedny, 2) pomalu ho zahřejte krouživými pohyby, aniž byste se zastavili, 3) otočte madlo a operaci zopakujte (obr. 8). 29. D ejte madlo A02 na své místo na sloupky C07 (použijte rukavice). Pomocí prvků B54 a B55 ho poté, co jste na něm vyvrtali otvory vrtákem Ø 5 mm v jeho spodní části, připevněte na první sloupek C07 nahoru dřív, než zchladne (obr. 6). 30. Uřízněte větší přebytečnou část madla A02, abyste se vyhnuli tomu, že by bránila provedení těchto operací. 31. Do madla A02 vyvrtejte otvory podle otvorů na všech prvcích B53 a utáhněte prvky B54 a B55. 32. R ychle za sebou vložte zbývající sloupky C07 do stupňů schodů L02 (pro schodiště Ø 120 cm jediný mezilehlý sloupek H. 1095 mm. Pro schodiště Ø 140 cm a Ø 160 cm dva mezilehlé sloupky H. 1060 a H. 1130 mm). Utáhněte prvky C31, kdy dávejte pozor na to, aby byly vertikálně, a pomocí prvků B54 a B55 je utáhněte k madlu A02. 33. Podle prvního sloupku C07 schodiště definitivně uřízněte madlo A02. 34. V ložte prvek A03 do madla A02 (odstraňte otřepy způsobené řezem), kdy po zahřátí konců madla A02 použijte lepidlo X01 (obr. 1). 35. Pomocí prvku C36 definitivně utáhněte prvky C31, D32 a D33. 36. Dokončete montáž zábradlí tak, že prvky B82 vložíte do spodní části sloupků C07 (obr. 1). Montáž balustrády 37. Našroubujte sloupek C04 na prvek G01, který vyčnívá z podesty E03 (obr. 1). 38. Pomocí prvku C31 a zapečetím silikonem připevněte prvek B01 ke sloupku C04 (obr. 1). 39. P omocí prvků B89, B27, B23, jež vložíte do protiskluzových otvorů, které jsou už na podestě E03, upevněte prvky F01, přičemž zachovejte rozteč podobnou rozteči, která je mezi sloupky C07 již dříve sestaveného zábradlí (obr. 1). Na zbývající otvory použijte vrták Ø 9 mm.
  • Página 22 Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, scoateţi din ambalaj toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). Asamblare preliminară 1. M ontaţi elementele D32 pe treptele L02 cu piuliţele D33 şi strângeţi manual. Introduceţi componentele C13 şi C31 în elementele D32 (fig. 2), orientând orificiul de pe partea teşită către partea centrală a scării. 2. Montaţi elementele BE3, CC5, CC6 pe coloana C07 (fig. A). 3. M ăsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu, pentru a determina cantitatea de discuri distanţiere D03 (TAB. 2). 4. A samblaţi distanţierele (D14, D03 şi D02) într-o singură piesă. Asamblaţi în acelaşi mod şi distanţierele (D04, D03 şi D02). Asamblare 5. D eterminaţi punctul de fixare a bazei G03, sprijinind podestul E03 de planşeu. Marcaţi centrul tubului (fig. 3). 6. U tilizaţi elementul G03 ca referinţă pentru cele 3 găuri de fixare pe podea, pe care le veţi efectua cu un burghiu de Ø 14 mm. 7. Asamblaţi baza (G03+B17+B46) (fig. 1). 8. Fixaţi definitiv baza (G03+B17+B46) pe podea, cu elementele B13 (fig. 1). 9. Înşurubaţi tubul G02 pe bază (G03+B17+B46) (fig. 1). 10. Introduceţi distanţierele (D14+D03+D02) (fig. 4).
  • Página 23 26. F ixaţi pe podea elementul F01, în funcţie de poziţia primei coloane (C07), după ce aţi efectuat o gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele B11, B12 şi C31 după ce aţi verificat cu atenţie verticalitatea coloanelor (fig. 1). Sigilaţi cu silicon punctul de sprijin al elementului F01 pe podea. 27. P oziţionaţi prima coloană C07 ( H = 1190 mm), împreună cu elementul de întărire C30, după ce aţi tăiat 35 mm din ea (fig. 1). 28. Î ncălziţi mâna curentă A02, până devine maleabilă: 1) puneţi mâna curentă pe capacul cutiei din lemn; 2) încălziţi încet, efectuând mişcări circulare continue; 3) întoarceţi mâna curentă şi repetaţi operaţia (fig. 8). 29. P oziţionaţi mâna curentă A02 pe coloanele C07 (utilizaţi mănuşi de protecţie). Fixaţi mâna curentă pe prima coloană C07 din partea de sus, cu elementele B54 şi B55, după ce aţi găurit-o cu burghiul de Ø 5 mm în partea inferioară, înainte de a se răci (fig. 6). 30. Tăiaţi lungimea în exces a mâinii curente A02, pentru a evita îngreunarea operaţiunilor. 31. G ăuriţi mâna curentă A02 în funcţie de găurile prezente pe toate elementele B53 şi fixaţi cu elementele B54 şi B55. 32. I ntroduceţi în succesiune rapidă, restul de coloane C07 în treptele L02 (pentru scările cu diametru de 120 cm, utilizaţi o singură coloană intermediară H = 1095 mm). Pentru scările cu diametru de 140 cm şi 160 cm, utilizaţi două coloane intermediare, H = 1060 mm şi H = 1130 mm). Strângeţi elementele C31, având grijă să le păstraţi verticalitatea, şi fixaţi-le de mâna curentă A02, utilizând elementele B54 şi B55. 33. Tăiaţi definitiv mâna curentă în exces, în funcţie de poziţia primei coloane C07 a scării. 34. I ntroduceţi elementul A03 în mâna curentă A02 (eliminaţi bavurile produse în urma tăierii), utilizând lipiciul X01, după ce aţi încălzit capătul mâinii curente A02 (fig. 1). 35. Strângeţi definitiv elementele C31, D32 şi D33, utilizând articolul C36. 36. F inalizaţi montajul parapetului, prin introducerea elementelor B82 în partea inferioară a coloanelor C07 (fig. 1).
  • Página 24 Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Mielőtt elkezdi az összeszerelést, vegye ki a csomagolásból a lépcső összes elemét. Helyezze el az elemeket egy tágas felületre és ellenőrizze, hogy minden elem megvan (1. Tábl.: A = Kód, B = Mennyiség). Előzetes összeszerelés 1. S zerelje a D32 perselyeket az L02 lépcsőfokokhoz a D33 szorítókkal, és szorítsa meg manuálisan. Tegye be a C13 és C31 elemeket a D32 perselyekbe (2. ábra) úgy, hogy az ék furata a lépcső közepe felé nézzen. 2. Szereljék össze a BE3, CC5, CC6 elemeket a tartó rúddal (C07) (A kép). 3. F igyelmesen mérje meg a két padlószint közötti magasságot, hogy meghatározza a D03 távtartó korongok mennyiségét. (2. TÁBL.) 4. S zerelje össze a távtartókat (D14, D03 és D02) úgy, mintha egy darabból lennének. Szerelje össze ugyanilyen módon a D04, D03 és D02 távtartókat. Összeszerelés 5. H atározza meg a G03 alap rögzítési pontját, és helyezze az E03 lépcsőfordulót felfordítva a padlóra. Jelölje meg a persely közepét (3. ábra).
  • Página 25 szilikonnal az F01 elemet azon a ponton, ahol a talajra támaszkodik. 27. H elyezze el az első C07 korlát rudat (magasság: 1190 mm) a C30 támasztó elemmel azután, hogy a korlát rúdból levágott 35 mm-t (1. ábra). 28. M elegítse fel az A02 karfát, míg lágy nem lesz: 1) helyezze a karfát a faszekrény tetejére, 2) lassanként melegítse folyamatos, szünetmentes körkörös mozdulatokkal, 3) fordítsa meg a karfát és ismételje meg az eljárást (8. ábra). 29. H elyezze az A02 karfát a C07 korlát rudakra (húzzon kesztyűt). Mielőtt kihűlne, rögzítse az első C07 korlát rúdra felül a B54 és B55 elemekkel azután, hogy előtte egy Ø 5 mm-es fúrószárral kifúrta az alsó részét (6. ábra). 30. Vágja le az A02 karfa felesleges szakaszának nagy részét, hogy ne akadályozza a további műveleteket. 31. Fúrja ki az A02 karfát a B53 elemeken levő furatoknak megfelelően, és rögzítse a B54 és B55 elemekkel 32. H elyezze el gyorsan egymás után a maradék C07 korlát rudakat az L02 lépcsőfokokon ( a Ø 120-as lépcsőnél egy közbülső korlát van, aminek a magassága: 1095 mm. A Ø 140-es és Ø 160-as lépcsőknél két közbülső korlát van, amiknek a magassága 1060 és 1130 mm). Szorítsa meg a C31 elemeket, de ügyeljen arra, hogy függőlegesek legyenek, és rögzítse azokat az A02 karfához a B54 és B55 elemek felhasználásával. 33. A lépcső első C07 lépcső korlátjának vonalában vágja le véglegesen az A02 karfát a kívánt hosszúságra. 34. M iután felmelegítette az A02 karfa végét, illessze a helyére az A03 elemet az A02 karfába (távolítsa el a vágás által okozott egyenetlenségeket), ehhez használja az X01 ragasztót (1. ábra). 35. Szorítsa meg véglegesen a C31, D32 és D33 elemeket a C36 szerszám segítségével. 36. F ejezze be a korlát összeszerelését azzal, hogy a B82 elemeket beilleszti a C07 korlát rudak alsó részébe (1. ábra). Korlát összeszerelése 37. Csavarja a C04 rudat a G01 elemre, amely az E03 lépcsőfordulóból emelkedik ki (1. ábra). 38. Rögzítse a B01 elemet a C04 oszlopra a C31 elem felhasználásával, és tömítse szilikonnal (1. ábra). 39. R ögzítse az F01 elemeket a B89, B27, B23 elemeket felhasználva az E03 lépcsőfordulón levő csúszásgátló furatokba, megtartva egy olyan távolságot, amely körülbelül azonos az előzetesen összeszerelt korlát C07 korlát rúdjai közötti távolsággal (1. ábra). Abban az esetben, ha hiányoznak furatok, egy Ø 9 mm-es fúrószárral készítsen furatokat.
  • Página 26 Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = Код, B = Количество). Предварительный монтаж 1. З акрепить втулки D32 на ступенях L02 с помощью кольца D33 и зажать вручную. Вставить детали С13 и С31 во втулки D32 (рис. 2), расположив отверстие для установочного винта по направлению к центру лестницы. 2. Прикрепить детали BE3, CC5, CC6 к столбику (C07) (рис. A) 3. А ккуратно измерить высоту от пола до пола следующего этажа, чтобы определить необходимое количество кольцевых прокладок D03 (ТАБЛ. 2). 4. С оединить прокладки (D14, D03 e D02) в единую деталь. Аналогичным образом соединить прокладки (D04, D03 e D02). Монтаж 5. О пределить место фиксации основания G03, положив перевернутую лестничную площадку E03 на пол. Отметить центр цилиндра (рис. 3).
  • Página 27 Замазать силиконом место соприкосновения детали F01 с полом. 27. У становить первый столбик С07 (Н 1190 мм) вместе с усиливающей деталью С30, предварительно разрезав его на расстоянии 35 мм (рис. 1). 28. Н агревать поручень А02 до тех пор, пока он не станет эластичным: 1) положить поручень на крышку деревянного ящика, 2) медленно нагреть его, выполняя непрерывные круговые движения, 3) перевернуть поручень и повторить операцию (рис. 8). 29. Р асположить поручень А02 на столбиках С07 (использовать перчатки). Прикрепить его к первому столбику С07 с помощью деталей В54 и В55, предварительно просверлив отверстие в его нижней части сверлом Ø 5 мм до того, как поручень остынет (рис. 6). 30. Отрезать лишнюю часть поручня А02, чтобы она не мешала в работе. 31. П росверлить в поручне А02 отверстия на уровне отверстий на всех деталях В53, и прикрепить его деталями В54 и В55. 32. Б ыстро последовательно вставить остальные столбики С07 в ступени L02 (для лестницы Ø 120 одна промежуточная колонна Н 1095 мм. для лестниц Ø 140 cм и Ø 160 cм две промежуточные колонны Н 1060 мм и Н 1130 мм). Зажать элементы С31, обращая внимание на точно вертикальное положение столбиков, и прикрепить их к поручню А02 с помощью деталей В54 и В55. 33. Обрезать поручень А02 на уровне первого столбика С07 лестницы. 34. П рикрепить деталь А03 к поручню А02 (устранить неровности в результате обрезки), используя клей Х01 и предварительно нагрев конец поручня А02 (рис. 1). 35. Окончательно зажать детали С31, D32 и D33, используя инструмент С36. 36. Завершить монтаж перил, вставив детали B82 в нижнюю часть столбиков C07 (рис.1). Монтаж балюстрады 37. Прикрутить колонну С04 к детали G01, выступающей над лестничной площадкой Е03 (рис. 1). 38. Прикрепить деталь В01 к колонне С04 с помощью детали С31 и замазать силиконом (рис. 1). 39. З акрепить детали F01 с помощью деталей В89, В27, В23 в имеющихся на лестничной площадке Е03 отверстиях против скольжения, выдерживая между ними такое же расстояние, как и между столбиками...
  • Página 28 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: διενεργήστε την εγκατάσταση «σύμφωνα με τους κανόνες της τέχνης και της τεχνικής» χρησιμοποιώντας κατάλληλα εργαλεία. Εφαρμόστε απαρέγκλιτα τις οδηγίες συναρμολόγησης. Πριν την εγκατάσταση ενημερωθείτε για τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς που θα πρέπει να τηρηθούν, σε συνάρτηση της προοριζόμενης χρήσης (ιδιωτική κύρια, δευτερεύουσα, γραφεία, καταστήματα…). Πριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, πραγματοποιήστε την αποσυσκευασία όλων των στοιχείων της σκάλας. Τοποθετήστε τα σε μια ευρεία επιφάνεια και επιβεβαιώστε την ποσότητα των στοιχείων (ΚΑΤ. 1: A = Κωδικός, B = Ποσότητα). Προπαρασκευαστική συναρμολόγηση 1. Σ υναρμολογήστε τους αντιτριβικούς δακτυλίους D32 στα σκαλοπάτια L02 με το δακτύλιο εδράνου D33 και σφίξτε με το χέρι. Εισάγετε τα εξαρτήματα C13 και C31 στους αντιτριβικούς δακτυλίους D32 (εικ. 2) προσανατολίζοντας την οπή του στελέχους προς το κέντρο της σκάλας. 2. Συναρμολογήστε τα στοιχεία BE3, CC5, CC6 στις δοκούς CΟ7 (εικ. A) 3. Ε κτελέστε σχολαστικά την μέτρηση του ύψους από πάτωμα σε πάτωμα για τον καθορισμό του αριθμού δίσκων διάστασης D03 (ΠΊΝ. 2).
  • Página 29 35 mm (εικ. 1). 28. Θ ερμάνετε την κουπαστή A02 μέχρι να την καταστήσετε εύπλαστη: 1) τοποθετήστε την κουπαστή στο καπάκι του ξύλινου κιβωτίου, 2) θερμάνετε αργά εκτελώντας κυκλικές κινήσεις χωρίς να σταματήσετε, 3) αναποδογυρίστε την κουπαστή και επαναλάβετε την διαδικασία (εικ. 8). 29. Τ οποθετήστε την κουπαστή A02 στις δοκούς C07 (χρησιμοποιήστε γάντια). Στερεώστε το στην πρώτη δοκό C07 στο επάνω μέρος με τα στοιχεία B54 και B55 αφού την διατρήσετε με μύτη των Ø 5 mm στο κάτω μέρος πριν παγώσει (εικ. 6). 30. Κ όψτε το μεγαλύτερο μέρος της κουπαστής A02 που περισσεύει για την αποφυγή της παρεμπόδισης των εργασιών. 31. Τ ρυπήστε την κουπαστή A02 σε αντιστοιχία με τις παρούσες διατρήσεις στα στοιχεία B53 και στερεώστε με τα στοιχεία B54 και B55. 32. Ε ισάγετε σε ταχεία ακολουθία τις υπολειπόμενες δοκούς C07 στα σκαλοπάτια L02 (για σκάλα Ø 120 μια μόνο ενδιάμεση δοκό H.1095 mm. Για σκάλες Ø 140 και Ø 160 δυο ενδιάμεσες κολόνες H. 1060 και H. 1130 mm). Σφίξτε τα στοιχεία C31 δίνοντας προσοχή στην κατακόρυφη θέση τους και στερεώστε την κουπαστή A02 χρησιμοποιώντας τα στοιχεία B54 και B55. 33. Σε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό C07 της σκάλας, εκτελέστε την τελική κοπή της κουπαστής A02. 34. Ε ισάγετε το στοιχείο A03 στην κουπαστή A02 (αφαιρέστε το γρέζο που προέκυψε από την κοπή) χρησιμοποιώντας την κόλλα Χ01 αφού θερμάνετε το άκρο της κουπαστής Α02 (εικ. 1). 35. Σφίξτε οριστικά το ανώτερο στοιχείο C31, D32 και D33 χρησιμοποιώντας το αντικείμενο C36. 36. Ο λοκληρώστε την συναρμολόγηση του κιγκλιδώματος εισάγοντας τα αντικείμενα B82 στο κάτω μέρος των δοκών C07 (εικ. 1). Συναρμολόγηση του παραπέτου 37. Συναρμολογήστε τη δοκό C04 στο στοιχείο G01 που εξέχει από το πλατύσκαλο Ε03 (εικ. 1). 38. Σ τερεώστε το στοιχείο Β01 στην δοκό C04, χρησιμοποιώντας το αντικείμενο C31 και σφραγίζοντας με σιλικόνη (εικ. 1).
  • Página 30 Türkçe UYARI: Kurulum talimatlarını tam anlamıyla takip ederek ve uygun aletler kullanarak, "ustalıkla" kurulum işlemini yerine getirin. Kullanım amacına göre (özel, ikincil, kamusal…) riayet edilmesi gereken kod gereklilikleri için yerel inşaat departmanınıza danışın. Monte etmeden önce merdivenin her bir elemanını paketten çıkarın. Bunları geniş bir yüzeye yerleştirin ve elemanların miktarını kontrol edin (TAB. 1: A = Kod, B = Miktar). İlk montaj 1. L 02 basamaklarına D32 burçlarını D33 halka somunuyla monte edin ve manüel olarak sıkıştırın. Tespit pimi deliğini merdivenin merkezine doğru yönelterek C13 ve C31 bileşenlerini D32 burçlarına takın (şek. 2). 2. BE3, CC5, CC6 parçalarını korkuluğa (C07) monte edin (şek. A). 3. D 03 ara levhası halkalarının sayısını belirlemek için zeminden zemine yüksekliği dikkatli şekilde ölçün (TAB. 2). 4. A ra levhalarını (D14, D03 ve D02) tek parça olarak monte edin. Ara levhalarını (D04, D03 ve D02) aynı şekilde monte edin.
  • Página 31 yineleyerek bunu düzeltin. 26. F 01 elemanını ilk C07 korkuluğuna yakın zemine sabitleyin ve Ø 8 mm uç ile delin. Dikey durumunun doğru olduğunu kontrol ettikten sonra B11, B12 ve C31 elemanlarını kullanın (şek. 1). F01 elemanının destek noktasını silikonla zemine sabitleyin. 27. C 07 ilk korkuluğunu (H. 1190 mm) 35 mm kestikten sonra C30 güçlendirme elemanıyla birlikte yerleştirin (şek. 1). 28. G enleşebilir hale gelinceye kadar A02 trabzanını ısıtın: 1) trabzanı ahşap kutu kapağı üzerine bırakın, 2) durmadan dairesel hareketler yaparak yavaşça ısıtın, 3) trabzanı ters çevirin ve işlemi yineleyin (şek. 8). 29. A 02 trabzanını C07 korkuluğuna yerleştirin (eldiven kullanarak). Soğumadan önce alt kısmında Ø 5 mm uç ile delik açtıktan sonra B54 ve B55 elemanlarıyla üstteki ilk C07 sütununa sabitleyin (şek. 6). 30. A02 trabzanın fazlalık kısmını işlemleri engellemeyecek şekilde kesin. 31. T üm B53 elemanlarında bulunan deliklerle ilgili A02 trabzanını delin ve B54 ve B55 elemanlarıyla sabitleyin. 32. A rka arkaya yakın olarak kalan C07 korkuluklarını L02 basamaklarına takın (Ø 120 cm merdiven için yalnızca bir adet orta sütun H.1095 mm. Ø 140 cm ve Ø 160 cm merdivenler için iki adet orta korkuluk H. 1060 ve H. 1130 mm). Dikey olmalarına dikkat ederek C31 elemanlarını sıkıştırın ve bunları B54 ve B55 elemanlarını kullanarak A02 trabzanına sabitleyin. 33. Merdivenin ilk C07 korkuluğuyla ilgili olarak, son A02 trabzanı kesimini yapın. 34. A 02 trabzanı ucunu ısıttıktan sonra X01 zamkını kullanarak A03 elemanını A02 trabzanına takın (kesmeden kaynaklanan çapakları giderin) (şek. 1). 35. C31, D32 ve D33 elemanlarını C36 parçasıyla kalıcı şekilde sabitleyin. 36. B82 elemanlarını C07 korkuluklarının alt kısmına takarak korkuluk montajını tamamlayın (şek. 1). Korkuluğu monte etme 37. C 04 sütununu E03 merdiven sahanlığından çıkan G01 elemanına monte edin (şek. 1). 38. B01 elamanını C31 elemanını kullanarak ve silikonla sabitleyerek C04 sütununa tutturun (şek. 1).
  • Página 32 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Ta bort emballaget från trappans alla delar innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB.
  • Página 33 26. Fäst element F01 i golvet vid den första stolpen C07 genom att borra med borr Ø 8 mm. Använd element B11, B12 och C31 efter att du har kontrollerat att monteringen är exakt vertikal (fig. 1). Använd silikon för att försegla stödpunkten för element F01 mot marken.
  • Página 34 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres "etter alle kunstens regler" og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
  • Página 35 loddrette bruker du elementene B11, B12 og C31 (fig. 1). Forsegle med silikon i punktet hvor elementet F01 hviler på gulvet. 27. Plassere den første spilen C07 (H. 1190 mm), etter at du har kuttet av 35 mm, sammen med forsterkningselementet C30 (fig.
  • Página 36 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,…). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Página 37 26. Kiinnitä lattiaan ensimmäistä pystypinnaa C07 vastaavasti osa F01 suorittaen poraus terällä Ø 8 mm. Kiinnitä osat B11, B12 ja C31 tarkistettuasi tarkka pystysuoruus (kuva 1). Tiivistä silikonilla osan F01 asetuskohta lattiassa. 27. Aseta ensimmäinen pystypinna C07 (H. 1190 mm) yhdessä osan C30 kanssa sen jälkeen, kun olet leikannut sitä...
  • Página 38 한국어 경고: 설치 지침을 성실하게 따르면서 적절한 도구를 사용하여 설치를 실행하십시오. 사용 목적(개인, 보조, 공용 등)에 따라 항상 현지 건설부의 규정을 준수해야 합니다. 계단조립 전에 각 부품들을 개봉하지 마시오. 충분한 공간에 부품들을 배열하고 각 부품의 속성을 체크합니다. ( TAB.1: A = Code, B = Quality) 예비조립...
  • Página 39 28. 변형이 가능하도록 난간레일A02에 열을 가합니다: 1) 난간레일을 나무박스 위에 올려둡니다, 2) 원형으로 변형되도록 끊임없이 천천히 열을 가합니다, 3) 난간레일을 뒤집어서 작업을 반복합니다 (그림. 8). 29. 난간레일A02를 난간기둥C07에 설치합니다. (장갑착용). 식기 전에 하부에 Ø 5mm비트드릴을 사용하여 부품B54, B55를 이용 첫 번째 기둥C07에 고정합니다. (그림.
  • Página 40 TAB. 1 Ø 120 cm Ø 140 cm Ø 160 cm D05 - D12 40 - SZ...
  • Página 41 41 - SZ...
  • Página 42 Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori D03 utilizzare la TAB. 2 (H = altezza, A = alzate). Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 298 cm e una scala con 13 gradini occorre: 1. In corrispondenza dell’altezza (298 cm, nella colonna H), leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari (n° 50 dischi, nella colonna A/13).
  • Página 43 Nederlands Gebruik TAB. 2 om het benodigde aantal vulschijven te bepalen (H = hoogte, A = optrede). Voorbeeld: voor een gemeten hoogte van vloer tot vloer van 298 cm en een trap met 13 treden, moet men: 1. Bij de hoogte (298 cm in kolom H), het benodigde aantal vulschijven aflezen (50 schijven in kolom A/13). 2.
  • Página 44 Ελληνικά Για τον καθορισμό του αναγκαίου αριθμού δίσκων διάστασης D03 κάνετε χρήση του ΚΑΤ. 2 (H = ύψος, A = ανυψώσεις). Παράδειγμα: για ύψος μέτρησης από το πάτωμα 298 cm και μια σκάλα με 13 σκαλοπάτια θα πρέπει: 1. Σ ε αντιστοιχία με το ύψος (298 cm, στην στήλη H), διαβάστε τον αριθμό των αναγκαίων δίσκων διάστασης, (αρ. 50, στην δοκό A/13). 2. Δ ιανείμετε τους δίσκους D03, διαδοχικά, ανάμεσα στα στοιχεία D14-D04 και D02, ένα κάθε φορά, μέχρι να εξαντληθούν (στο μοναδικό διαστασιοποιητή D14 μπορούν να εισαχθούν μέχρι το μέγιστο 3 δίσκοι D03, στους διαστασιοποιητές D04 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 5 δίσκοι D03). 3. Τ ο τελικό αποτέλεσμα είναι αυτό των 3 δίσκων D03 ανάμεσα στο D14 και D02, ακόμα 3 δίσκοι D03 σε ένα διαστασιοποιητή επιλογής ανάμεσα στον D04 και D02 και 4 δίσκων D03 ανάμεσα από D04 και D02 στους υπολειπομένους έντεκα διαστασιοποιητές. Türkçe Gerekli D03 ara levhası halkalarının sayısını belirlemek için, TAB 2'ye bakın (H = yükseklik, A = yükseliş). Örnek: zeminden zemine ölçülen 298 cm yükseklik ve 13 basamaklı merdiven için: 1. Yükseklikle ilgili olarak (H. 298 cm sütunu) gerekli ara levhası halkalarını sayısını (A/13 sütununda 50 halka) okuyun. 2. T ümü kullanılıncaya kadar D03 ara levhası halkalarını her seferinde bir adet olacak şekilde sırayla D14-D04 ve D02 elemanları arasında dağıtın (yalnızca D14 ara levhası için maksimum 3 adet D03 halkası takılabilir; D04 ara levhalarında en fazla 5 adet D03 halkası takılabilir). 3. S onuç olarak, D14 ve D02 arasında 3 adet D03 halkası, D04 ve D02 arasında seçilen ara levhasında 3 adet daha D03 halkası ve kalan 11 ara levhasında D04 ve D02 arasında 4 adet D03 halkası. Svenska För att fastställa nödvändigt antal mellanläggsbrickor D03 hänvisas till TAB. 2 (H = höjd, A = steghöjd). Exempel: för en höjd uppmätt från golv till golv på...
  • Página 45 TAB 2 A=10 A=11 A=12 A=13 A=14 A=15 A=16 45 - SZ...
  • Página 46 FIG. 1 46 - SZ...
  • Página 47 FIG. A 47 - SZ...
  • Página 48 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG.5 48 - SZ...
  • Página 49 49 - SZ...
  • Página 50 FIG. 6 FIG. 8 FIG. 7 FIG. 10 FIG. 11 50 - SZ...
  • Página 51 FIG. 9 51 - SZ...
  • Página 53 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Magyar Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Ελληνικά ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΤΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Türkçe ÜRÜN AYRINTLARI Svenska PRODUKT DETALJER Norsk...
  • Página 54 54 - SZ...
  • Página 55 dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: SZ trade name: SZ tipologia: scala a chiocciola a pianta tonda type: round spiral staircase materiali impiegati used materials STRUTTURA STRUCTURE descrizione description composta da distanziali (1) in metallo (saldati al composed of metal spacers (1) (welded to the tread) gradino) e spessori (2) in plastica impilati e compressi and plastic spacers (2) stacked and packed on the sul palo (3) centrale modulare...
  • Página 56 Produkteigenschaften donnés d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: SZ denomination commerciale : SZ Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss typologie : escalier colimaçon à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Distanzhülsen (1) aus Metall (mit der composée de entretoise (1) en métal (soudées à...
  • Página 57 datos de identificación del producto dados de identificação do produto denominação comercial: SZ denominación comercial: SZ tipo: escada em caracol de planta redonda tipo: escalera de caracol de planta redonda materiais empregados materiales empleados ESTRUTURA ESTRUCTURA descrição descripción constituída por separadores (1) de metal (soldados compuesta por distanciadores (1) de metal (soldados no degrau) e anilhas separadoras (2) de plástico al peldaño) y espaciadores (2) de plástico enfiladas y...
  • Página 58 kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne produktu commerciële benaming: SZ nazwa handlowa: SZ typologie: spiltrap met rond grondvlak typ: schody kręte na planie koła gebruikte materialen zastosowane materiały STRUCTUUR KONSTRUKCJA beschrijving opis bestaande uit stalen trededragers (1) (aan de treden złożone z metalowych (przyspawanych do stopnia) gelast) en kunststof opbouwsegmenten (2) die przekładek (1) oraz plastikowych podkładek stapelsgewijs en samengedrukt aan de modulaire regulacyjnych (2) ułożonych i zaciśniętych na binnenspil (3) zijn bevestigd centralnym słupie modułowym (3)
  • Página 59 identifikační údaje produktu datele de identificare a produsului obchodní jméno: SZ denumire comercială: SZ typ: schodiště do spirály s kruhovým půdorysem tipologie: scară elicoidală, cu formă rotundă în plan použité materiály materiale utilizate KONSTRUKCE STRUCTURA popis descriere skládá se z kovových distančních podložek (1) compusă din distanţiere (1) din metal (sudate pe (přivařených ke schodu) a z umělohmotných podložení treaptă) şi inele din plastic (2) fixate pe stâlpul (2) navršených na sebe a přitlačených na centrální central modular (3) modulární sloupek (3) materiale...
  • Página 60 termék azonosító adatai идентификационные данные товара kereskedelmi név: SZ коммерческое название: SZ тип: винтовая лестница с круглым основанием tipológia: kerek lépcsőfokokból álló csigalépcső используемые материалы alkalmazott alapanyagok КАРКАС SZERKEZET описание leírás каркас состоит из металлических распорок (1) áll fém távtartókból (1) (lépcsőfokhoz hegesztve) és (припаянных к ступеньке) и пластиковых прокладок műanyag betétekből (2) egymásra helyezve és nyomva (2) , которые устанавливаются и сжимаются на a központimoduláris rúdra (3) центральной модульной опоре (3) alapanyagok материалы...
  • Página 61 αναγνωριστικά στοιχεία του προϊόντος ürün ayrıntıları εμπορική επωνυμία: SZ ticari adı: SZ τύπος: ανεμόσκαλα στρογγυλού πέλματος tip: yuvarlak spiral merdiven υλικά χρήσης kullanılan malzemeler ΔΟΜΗ YAPI περιγραφή açıklama αποτελείται από διαστασιοποιητές (1) μεταλλικούς merkezi modüler direğe (3) istiflenmiş ve paketlenmiş (συγκολλημένους στο σκαλοπάτι) σε πάχος (2) metal (basamağa kaynak yapılmış) (1) ve plastik ara πλαστικούς και ενσωματωμένους στην δοκό (3) levhalarından (2) oluşur κεντρικό αρθρωτό malzemeler υλικά ara levhalar: Fe 370 διαστασιοποιητές: Fe 370 plastik ara levhaları: naylon 66 πάχους: Nylon 66 direk: Galvanize Fe 370 δοκός: Fe 370 γαλβανισμένος...
  • Página 62 produktens identifieringsdata produktinformasjon produktnavn: SZ kommersiell benämning: SZ karakteristikk: spiraltrapp med sirkulært plan typ: spiraltrappa med rund planritning produksjonsmaterialer konstruktionsmaterial STRUKTUR STRUKTUR beskrivelse beskrivning sammensatt av avstandsholdere (1) i metall (sveiset bestående av mellanlägg (1) av metall (svetsade på til trappetrinnet) og avstandsstykker (2) i plast, stablet trappsteget) och distanshållare (2) av plast som staplas lagvis og komprimert på...
  • Página 63 tuotteen tunnistetiedot 제품 세부사항 kauppanimi: SZ 상품명: SZ tyyppi: pyöreä kierreporras 유형: 둥근 나선형 계단 käytetyt materiaalit 사용된 자재 RAKENNE 구조 kuvaus 설명 koostuu metallisista (askelmaan hitsatuista) välilevyistä 플라스틱 적층 및 중앙 모듈 기둥에 포장 (3) 및 금속 (1) ja muovisista välilevyistä (2), jotka kasataan ja 스페이서...
  • Página 64 http://www.fontanot.it/pixima/ D.U.M http://www.fontanot.it/video 02/2017 Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 cod. 065851000...