3
Blow air and check.
•
Cannot blow through filter = Fiber OK.
•
See steady stream of bubbles =
Fiber broken. STOp! REpLaCE CaRTRIdGE.
Blasen Sie zur Überprüfung in den Schlauch.
•
Schlauch nicht durchgängig =
Fiber in Ordnung.
•
Aufsteigende Bläschen =
Fiber beschädigt. STOpp! paTRONE ERSETZEN.
Soffiare e verificare.
•
Impossibile introdurre aria attraverso il filtro =
Fibra ok.
•
È visibile un flusso costante di bolle =
Fibra danneggiata. STOp! SOSTITUIRE
La CaRTUCCIa.
Blaas lucht in de slang en controleer.
•
Kan niet door filter blazen = Vezel OK.
•
Constante stroom bellen =
Vezel kapot. STOp! VERVaNG HET ELEMENT.
Souffler de l'air et vérifier.
•
Impossible de souffler de l'air à travers le
filtre = Fibre ok.
•
Formation de bulles en continu =
Fibre brisée. aRRÊTER! REMpLaCER La
CaRTOUCHE.
空気を吹き込み、チェックします。
•
=
フィルターを通して空気が吹き込めない
ファイバー
OK
•
=
ずっと泡が出続けている
ファイバーが壊れています。使用をやめて、
カートリッジを交換してください。
Sople aire y compruebe.
•
No es posible soplar a través del filtro =
fibra en buenas condiciones.
•
Se ve un flujo constante de burbujas =
fibra estropeada. ¡paRE! SUSTITUYa EL
CaRTUCHO.
Vpouštějte vzduch a sledujte.
•
Filtr nelze profouknout =
vlákna jsou v pořádku.
•
Viditelný stálý proud bublin =
vlákna jsou poškozena. ZaSTaVTE!
VYMĚŇTE VLOŽKU.
Осуществите воздушную продувку
для проверки.
•
Продувка сквозь фильтр невозможна =
волокна мембраны в порядке.
•
Наблюдается постоянный поток пузырьков =
волокна мембраны повреждены.
СТОП! ЗАМЕНИТЕ КАРТРИДЖ.
33-076 11/2007