2. Then plug the power supply unit into a mains socket. i LED 3 green blink light • The dry-cap uv 3® is charged in approx. 2.5 hours and ready for operation for approx. 5 cycles in Dry&Clean mode or about 60 cycles in Clean mode.
Página 5
Drying and hygiene are complete, the charging of the hearing aids in the charging station continues and can remain under the dry-cap uv 3® after the charging station is switched off. 5. Lift the dry-cap uv 3® up and off next to the charging station. Remove the dried and hygienically cleansed hearing aids from your charging station.
Página 6
We recommend wet wipes for cleaning your dry-cap uv 3®. Please also read the care and operating instructions for your hearing aids and charging station. The dry-cap uv 3® is very energy efficient. Only when the lithium-ion battery is empty it must be recharged (see Using first time).
Página 7
ATTENTION: Do not look into the UV-C light, it could damage your eyes and your skin! The dry-cap uv 3® has a 3G safety sensor. If the dry-cap uv 3®...
2. Anschließend stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose. i LED 3 blinkt grün • Die dry-cap uv 3® ist in ca. 2,5 Stunden aufgeladen und betriebsbereit für ca. 5 Zyklen im Dry&Clean Modus oder ca. 60 Zyklen im Clean Modus.
Página 9
Abschaltung der Ladestation bis zur Benutzung der Hörsysteme unter der dry-cap uv 3® verbleiben. 5. Heben Sie die dry-cap uv 3® an und stellen Sie diese neben der Ladestation wieder ab. Entnehmen Sie die getrockneten und hygienisch gereinigten Hörsysteme Ihrer Ladestation.
Página 10
• Nach 2 Minuten erfolgt die automatische Abschaltung in Stand-by. i LED 2 erlischt Die Hygiene ist abgeschlossen. 5. Heben Sie die dry-cap uv 3® an und stellen Sie diese neben den Produkten wieder ab. Entnehmen Sie die hygienisch gereinigten Produkte. Pflege und Betrieb Zur Reinigung Ihrer dry-cap uv 3®...
Página 11
Warnhinweise Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser! Die dry-cap uv 3® darf nicht in der Nähe von Waschbecken o. ä. betrieben werden! Vermeiden Sie mechanische Beanspruchung durch Stoß und Fall! Die dry-cap uv 3® darf nicht in der Nähe von Feuer und leicht brennbaren Gegenständen betrieben werden! Bei Funktionsstörungen bringen das Gerät zum Händler! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander!
2. Branchez ensuite l'unité d'alimentation en énergie dans une prise secteur. i LED 3 verte clignotante • La dry-cap uv 3® se charge en environ 2,5 heures et est prêt à fonctionner pendant environ 5 cycles en mode Dry&Clean ou environ 60 cycles en mode Clean.
Página 13
3® l'arrêt de la station de charge. 5. Soulevez et décollez la dry-cap uv 3® à côté de la station de charge. Retirez les prothèses auditives séchées et hygiéniquement nettoyées de votre station de charge.
Nous vous recommandons d'utiliser des lingettes humidifiées pour nettoyer votre dry-cap uv 3®. Veuillez également lire les instruc- tions d'entretien et d'utilisation de vos prothèses auditives et de votre station de charge. La dry-cap uv 3® est peu énergivore. La batterie au lithium-ion ne doit être rechargée que lorsqu'elle est vide(voir la section Première utilisation).
Évitez le contact avec l'eau ! La dry-cap uv 3® ne doit pas être utilisée près d’un évier ou similaire ! Évitez les contraintes mécaniques dues aux chocs et aux chutes ! La dry-cap uv 3® ne doit pas être utilisée près d’un feu ou d’objets facilement inflammables ! En cas de dysfonctionnement, apportez l'appareil à...
2. A continuación, conecte unidad de alimentación a una toma de corriente. i LED 3 luz verde intermitente • El dry-cap uv 3® se carga en aprox. 2,5 horas y está listo para funcionar durante aprox. 5 ciclos en modo Dry&Clean o unos 60 ciclos en modo Clean.
Página 17
Una vez finalizados el secado y la desinfección, los audífonos seguirán cargándose en la estación de carga y pueden permanecer bajo el dry-cap uv 3® con la estación de carga apagada. 5. Levante el dry-cap uv 3® y déjelo cerca de la estación de carga. Retire los audífonos secos e higienizados de la estación de carga.
Recomendamos el uso de toallitas húmedas para limpiar su dry-cap uv 3®. Lea las instrucciones de funcionamiento y cuidado de los audífonos y de la estación de carga. El dry-cap uv 3® es muy eficiente en términos de consumo energético. Solo debe recargarlo cuando se vacíe la batería de iones de litio (consulte Primera utilización).
ATENCIÓN: No mire directamente a la luz UV-C; si lo hace puede sufrir daños en los ojos o en la piel! El dry-cap uv 3® dispone de un sensor de seguridad 3G.
Usar a primeira vez 1. Ligue o cabo USB a um adaptador USB (5V/1A) e o conetor redondo à entrada da parte traseira do seu dry-cap uv 3®. 2. De seguida, ligue o adaptador à tomada elétrica.
Página 21
3® depois de a estação de carregamento ser desligada. 5. Levante o dry-cap uv 3® e pouse-o ao lado da estação de carregamento. Retire os aparelhos auditivos secos e higienicamente limpos da sua estação de carregamento.
Página 22
Recomendamos toalhetes húmidos para limpar o seu dry-cap uv 3®. Leia também as instruções de conservação e operação dos seus aparelhos auditivos e estação de carregamento. O dry-cap uv 3® é muito eficiente a nível energético. Apenas quando a bateria de iões de lítio estiver vazia é...
Página 23
ATENÇÃO: Não olhe para a luz UV-C, pois tal pode danificar os seus olhos e a sua pele! O dry-cap uv 3® possui um sensor de segurança 3G.
Utilizzo per la prima volta 1. Collegare il cavo USB all’unità di alimentazione USB (5V/1A) e lo spinotto rotondo alla porta sul retro di dry-cap uv 3®. 2. A questo punto, collegare l'unità di alimentazione a una presa di alimentazione.
Página 25
Funzionamento in modalità Dry&Clean (due ore) 3. Posizionare dry-cap uv 3® con il cappuccio al di sopra della postazione di ricarica con gli apparecchi acustici ricaricabili. 4. Premere il tasto a sinistra (Modalità Dry&Clean) per avviare automaticamente il programma di manutenzione (asciugatura + UV-C).
Página 26
Manutenzione e funzionamento Si consiglia di utilizzare salviette inumidite per la pulizia di dry-cap uv 3®. Leggere le istruzioni per la manutenzione e il funzionamen- to degli apparecchi acustici e della postazione di ricarica. dry-cap uv 3® è molto efficiente dal punto di vista energetico. La batteria agli ioni di litio deve essere ricaricata solo quando è...
ATTENZIONE: Non fissare la luce UV-C in quanto questa può danneggiare gli occhi e la pelle! dry-cap uv 3® ha un sensore di sicurezza 3G. Se dry-cap uv 3® viene spostato, ruotato o inclinato durante l'uso, il sensore 3G spegne il dispositivo. Quando il dispositivo è in modalità...
2. Steek de voedingsstekker vervolgens in een stopcontact. i LED 3 groen knippert • Het opladen van de dry-cap uv 3® duurt ong. 2,5 uur, het apparaat is daarna gereed voor ong. 5 cycli in de Dry&Clean-modus of ong. 60 cycli in de Clean-modus.
Página 29
Het drogen en de reinigingscyclus zijn klaar, de hoortoestellen worden verder opgeladen in het laadstation en kunnen onder de dry-cap uv 3® blijven nadat het laadstation is uitgeschakeld. 5. Til de dry-cap uv 3® op en zet deze naast het laadstation. Verwijder de gedroogde en hygiënisch gereinigde hoortoestellen uit het laadstation.
Onderhoud en bediening Wij adviseren vochtige doekjes te gebruiken voor de reiniging van uw dry-cap uv 3®. Leest u alstublieft ook de instructies voor onderhoud en bediening van uw hoortoestellen en het laadstation. De dry-cap uv 3® is zeer energiezuinig. Het apparaat hoeft alleen te worden opgeladen wanneer de lithium-ion-batterij leeg is (zie De eerste keer in gebruik nemen).
Página 31
LET OP: Kijk niet direct in de UV-C-lamp, dit kan uw ogen en uw huid beschadigen! De dry-cap uv 3® heeft een 3G-veiligheidssensor. Als de dry-cap uv 3® wordt verplaatst, gedraaid of gekanteld tijdens gebruik, schakelt de 3G-sensor het apparaat uit. U moet het apparaat daarna opnieuw starten.
2. Στη συνέχεια, συνδέστε τη μονάδα τροφοδοσίας σε μια πρίζα. i LED 3 πράσινο φως αναβοσβήνει • Το dry-cap uv 3® φορτίζεται περίπου 2,5 ώρες και έτοιμο για λειτουργία για περίπου 5 κύκλοι σε λειτουργία Dry&Clean ή περίπου 60 κύκλοι σε λειτουργία Clean. i LED 3 πράσινο φως...
Página 33
Το στέγνωμα και η υγιεινή έχουν ολοκληρωθεί, η φόρτιση των ακουστικών βαρηκοΐας συνεχίζεται και μπορεί να παραμείνει κάτω από το dry-cap uv 3® μετά την απενεργοποίηση του σταθμού φόρτισης. 5. Σηκώστε το dry-cap uv 3® προς τα επάνω και σβήστε δίπλα στο σταθμό φόρτισης. Αφαιρέστε τα αποξηραμένα και υγιεινά καθαρά ακουστικά βαρηκοΐας από το σταθμό φόρτισης.
Página 34
Συνιστούμε υγρά μαντηλάκια για τον καθαρισμό του dry-cap uv 3®. Διαβάστε επίσης τις οδηγίες φροντίδας και λειτουργίας για τα ακουστικά βαρηκοΐας και το σταθμό φόρτισης. Το dry-cap uv 3® είναι πολύ αποδοτικό ενεργειακά. Μόνο όταν η μπαταρία ιόντων λιθίου είναι άδεια, πρέπει να επαναφορτιστεί (βλ. Χρήση για πρώτη φορά). i LED 3 κόκκινο φως. Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία...
Página 35
υπεύθυνο για την ασφάλειά του ή έχει λάβει οδηγίες από αυτά σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής! ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη κοιτάτε στο υπεριώδες φως UV-C, αυτό μπορεί να βλάψει τα μάτια και το δέρμα σας! Το dry-cap uv 3® διαθέτει αισθητήρα...
şekilde yok eden optimize edilmiş UV-C ışığı yayar. İlk kullanım 1. USB kablosunu USB güç kaynağı ünitesine (5V/1A) takın yuvarlak fişi dry-cap uv 3® cihazınızın arka kısmındaki sokete takın. 2. Ardından güç kaynağını duvar prizine takın. i LED 3 yeşil yanıp sönen ışık...
Página 37
Kurutma ve sterilizasyon programı tamamlanır, işitme cihazları şarj istasyonunda şarj olmaya devam eder ve şarj istasyonu kapatıldıktan sonra dry-cap uv 3® cihazında kalabilir. 5. dry-cap uv 3® cihazını kaldırın ve şarj istasyonunun yanına koyun. Kurutulmuş ve sterilize edilerek temizlenmiş işitme cihazlarını şarj istasyonunuzdan çıkarın.
Página 38
3® cihazınızın temizliği için ıslak mendil kullanılmasını öneririz. Ayrıca işitme cihazlarınızın ve şarj istasyonunuzun bakım ve kullanım talimatlarını da lütfen okuyun. dry-cap uv 3® enerji açısından oldukça verimlidir. Yalnızca lityum pil boş olduğunda şarj edilmelidir (bk. İlk kullanım). i LED 3 kırmızı ışık. Dry&Clean modundaki kurutma işlemini, düğmeye 3 saniyeden daha uzun süre...
Página 39
DİKKAT: Gözlerinize ve cildinize zarar verebileceğinden dolayı UV-C ışığına bakmayın! dry-cap uv 3® bir 3G güvenlik sensörüne sahiptir. Kullanım esnasında dry-cap uv 3® hareket ettirilir, döndürülür ya da eğilirse 3G sensör cihazı kapatacaktır. Cihaz devre dışı moda geçtiğinde cihazı yeniden başlatmanız gerekir. Lütfen yalnızca UV-C ile temizlene- bilir ürünlerde kullanın, insanlar ve hayvanlar üzerinde asla kullanmayın.
Førstegangsbrug 1. Slut USB-kablet til en USB-strømforsyning (5V/1A), og sæt det runde stik i stikket på bagsiden af din dry-cap uv 3®. 2. Slut derefter strømforsyningen til en stikkontakt. i LED 3 grønne blink-lys • dry-cap uv 3® oplades på ca. 2,5 time og er klar til at køre Dry&Clean-programmet ca.
Página 41
Tørringen og hygiejnebehandlingen er afsluttet, opladningen af høreapparaterne i ladestationen fortsætter og kan forblive i dry-cap uv 3® efter at ladestationen er slukket. 5. Løft dry-cap uv 3® ud ved siden af ladestationen. Fjern de tørrede og hygiejnisk rensede høreapparater fra ladestationen.
Página 42
5. Løft dry-cap uv 3® og placer den ved siden af produkterne. Fjern de hygiejnisk rensede produkter. Vedligeholdelse og betjening Vi anbefaler at rengøre din dry-cap uv 3® med vådservietter. Læs også pleje- og betjeningsvejledningen til høreapparaterne og ladestationen. dry-cap uv 3® er meget energibesparende. Den skal kun oplades, når litiumionbatteriet er løbet tør (se Førstegangs- brug).
Advarsler Undgå kontakt med vand! dry-cap uv 3® må ikke bruges i nærheden af en vask e.l.! Undgå mekanisk stress som f.eks. stød og fald! dry-cap uv 3® må ikke bruges i nærheden af ild eller letantændelige ting! Bring enheden til din forhandler, hvis du oplever en teknisk fejl! Skil ikke enheden ad! Hold øje med børn for at sikre, at de ikke bruger enheden som legetøj! Dette apparat er ikke beregnet til...
2. Anslut därefter strömförsörjningsenheten till ett eluttag. i LED 3 grönt blinkande sken • dry-cap uv 3® laddas på cirka 2,5 timmar och är klar för användning i cirka 5 cykler i Dry&Clean-läge eller cirka 60 cykler i Clean-läge. i LED 3 grönt sken...
Página 45
Torkning och hygien är klart, laddningen av hörselhjälpmedlen i laddningsstationen fortsätter och kan vara kvar under dry-cap uv 3® efter att laddningsstationen har stängts av. 5. Lyft upp och ta bort dry-cap uv 3® bredvid laddningsstationen. Avlägsna de torkade och hygieniskt rengjorda hörselhjälpmedlen från din laddningsstation.
Página 46
Vi rekommenderar tvättlappar för rengöring av dry-cap uv 3®. Läs även skötsel- och bruksanvisningarna för dina hörselhjälpmedel och din laddningsstation. dry-cap uv 3® använder energi mycket effektivt. Litiumjonbatteriet behöver bara laddas när det är tomt (se Första användningstillfället). i LED 3 rött sken. Du kan avbryta torkningsprocessen i Dry&Clean-läge genom att hålla in knappen i...
Página 47
Undvik kontakt med vatten! dry-cap uv 3® får inte användas i närheten av handfat eller liknande! Undvik mekaniska påfrestningar på grund av stötar och fall! dry-cap uv 3® får inte användas i närheten av eld eller lättantändliga föremål! Ta enheten till återförsäljaren vid funktionsfel! Montera inte isär apparaten! Barn måste övervakas så...
Kom i gang 1. Koble USB-kabelen til en USB-strømforsyningsenhet (min. 5V/1A) og den runde pluggen i kontakten på baksiden av dry-cap uv 3®. 2. Koble deretter strømforsyningen til en stikkontakt. i LED 3 blinker •...
Página 49
Tørking og hygiene-prosessen er fullført, ladingen av høreapparatene i ladestasjonen fortsetter og kan forbli under dry-cap uv 3® etter at ladestasjonen er slått av. 5. Løft dry-cap uv 3® opp og av ved siden av ladestasjonen. Fjern de tørre og hygienisk rensede høreapparatene fra ladestasjonen.
Página 50
Vi anbefaler våtservietter for rengjøring av dry-cap uv 3®. Les også pleie- og bruksanvisningen for høreapparatet og ladestasjonen. dry-cap uv 3® er veldig energieffektiv. Bare når litium-ion batteriet er tomt, må det lades opp (se Komi gang). i LED 3 lyser rødt Du...
Página 51
Unngå kontakt med vann! dry-cap uv 3® må ikke brukes i nærheten av en vask eller lignende! Unngå mekanisk påkjenning på grunn av støt og fall! dry-cap uv 3® må ikke brukes i nærheten av ild eller lett antennelige gjenstander! I tilfelle feil, lever enheten til forhandleren! Ikke demonter enheten! Barn må...
2. Następnie należy podłączyć zasilacz do gniazdka elektrycznego. i LED 3 zielono błyska • Urządzenie dry-cap uv 3® naładuje się po ok. 2,5 godz. i jest gotowe do pracy przez ok. 5 cykli w trybie Dry&Clean lub ok. 60 cykli w trybie Clean.
Página 53
LED 1 błyska • Po 2 godz. urządzenie dry-cap uv 3® wyłącza się automatycznie i przechodzi w tryb gotowości. i LED 1 wyłącza się Osuszanie i sterylizacja zostają ukończone, aparaty słuchowe nadal ładują się w stacji ładującej i mogą pozostać pod osłoną...
Proces osuszania w trybie Dry&Clean można przerwać, naciskając przycisk na ponad 3 sekundy lub unosząc i pochylając urządzenie. Ostrzeżenia Należy unikać kontaktu z wodą! Nie wolno używać urządzenia dry-cap uv 3® w pobliżu zlewu lub w podobnych miejscach! Unikać naprężeń mechanicznych spowodowanych uderzeniami lub upadkiem! Nie wolno używać urządzenia dry-cap uv 3® w pobliżu ognia...
Página 55
lub łatwopalnych przedmiotów! W razie usterki urządzenie należy przekazać do sprzedawcy! Nie wolno demontować urządzenia! Dzieci nie powinny być pozostawione bez nadzoru, aby nie dopuścić do używania urządzenia jako zabawki! Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
2. Затем подключите блок питания к сетевой розетке. Светодиод 3 зеленый мигающий свет • Устройство dry-cap uv 3® заряжается приблизительно за 2,5 часа, после чего оно готово к эксплуатации в течение примерно 5 циклов в режиме Dry&Clean или в течение примерно 60 циклов в режиме Clean.
Página 57
Сушка и гигиеническая обработка завершены. Зарядка слуховых аппаратов в зарядной станции продолжается. Зарядная станция может находиться под dry-cap uv 3® после ее выключения. 5. Поднимите устройство dry-cap uv 3® и поставьте его рядом с зарядной станцией. Достаньте просушенные и гигиенически очищенные слуховые аппараты из зарядной станции.
Светодиод 2 выключается Гигиеническая очистка завершена. 5. Поднимите устройство dry-cap uv 3® и поставьте его рядом с изделиями. Извлеките гигиенически очищенные изделия. Обслуживание и эксплуатация Рекомендуется использовать влажные салфетки для очистки устройства dry-cap uv 3®. Также ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации...
Página 59
Предупреждения Не допускайте контакта с водой! Устройство dry-cap uv 3® запрещается эксплуатировать поблизости от мойки и других подобных мест! Не допускайте механической нагрузки вследствие удара или падения! Устройство dry-cap uv 3® запрещается эксплуатировать поблизости от огня или легко воспламеняемых предметов! В случае обнаружения неисправностей обратитесь к своему дилеру! Не разбирайте...