Inhoudsopgave Milieubescherming Beschrijving van de servieswarmer Veiligheidsaanwijzingen Installatie Inbouw Gebruik van de verwarmingslade Onderhoud en reiniging Uitlijning van de oven 45 cm en 60 cm MILIEUBESCHERMING: De verpakkingsmaterialen van dit toestel kunnen gerecycled worden. Doe dit a.u.b. en draag zo bij tot de bescherming van het milieu door ze in de passende container of afvalzak te gooien.
Veiligheidsaanwijzingen Bewaar deze handleiding bij uw toestel. Als u uw toestel verkoopt of aan iemand anders over doet, zorg er dan voor dat de handleiding er bij blijft. We vragen u de aanbevelingen te lezen alvorens de verwarmingslade te installeren en te gebruiken. Ze werden opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen.
Installatie Alvorens de lade aan te sluiten, moet u zich ervan vergewissen of alle draden van uw elektrische installatie een voldoende doorsnede hebben om het toestel normaal te voeden. Uw installatie moet beschermd worden door een smeltzekering van 10 ampère. Het voedingscircuit moet over een bipolair stroomonderbrekingsmechanisme met contactopeningen van minstens 3 mm beschikken De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden vooraleer het toestel in...
Schuif het toestel in de nis van het keukenmeubel. Controleer of het huis van het toestel goed op zijn plaats komt te zitten. Open de lade en bevestig het toestel aan de zijwanden van het meubel met de 4 meegeleverde schroeven en afstandsbussen. WD1411B – WD1492B...
Gebruik van de verwarmingslade VOORAFGAANDE INFORMATIE: Dit toestel mag uitsluitend gebruikt worden om servies voor te verwarmen. Het toestel beschikt over een verwarmingssysteem met warme lucht. Een ventilator verspreidt de warmte van de weerstand over de lade. Het servies wordt gelijkmatig en snel verwarmd dankzij de luchtcirculatie. Een beschermrooster belet contact met de weerstanden en de ventilator.
Página 8
Gebruik van de verwarmingslade SELECTIE VAN DE TEMPERATUUR: Met de temperatuur knop kunt u een temperatuur tussen 30 en 70°C instellen. We adviseren de volgende temperaturen aan naargelang van het gebruikte type vaatwerk: 40°C: voor kopjes en glazen. Als warme drank in voorverwarmde kopjes of glazen wordt gegoten, dan blijven ze langer warm en kunt u ze aanraken worden zonder u zich te verbranden.
Página 9
De capaciteit hangt af van de hoogte van het model, het gewicht en de afmetingen van uw servies. De model mag maximaal met 20 kg servies gevuld worden. De volgende voorbeelden worden alleen ter informatie gegeven : WD1411B/WD1492B De hoeveelheden zijn bepaald door het volume Vaatwerk voor 6 personen: 6 grote borden Ø...
Onderhoud en reiniging Alvorens het toestel te onderhouden, moet u het uitschakelen en laten afkoelen. Maak alle oppervlakken alleen schoon met een vochtige doek en een sopje. Droog het vervolgens met een zachte doek. Het toestel niet schoonmaken met een stoomreiniger. Het gebruik van schurende producten, alcohol of oplosmiddel is af te raden;...
Sommaire Protection de l’environnement Description du tiroir chauffant Conseils de sécurité Installation Encastrement Utilisation du tiroir chauffant Entretien et nettoyage Alignement du four 45 cm et 60 cm PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT : Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à...
Description du tiroir chauffant 1. Minuterie interrupteur marche/arrêt 2. Voyant de mise sous tension en façade 3. Sélecteur de température 4. Tiroir à vaisselle 5. Fond antidérapant...
Conseils de sécurité Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre tiroir chauffant. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Installation Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter normalement l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de 10 ampères. Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à...
Encastrement Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de l’appareil soit bien positionnée. Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les 4 vis et les 4 entretoises livrées. WD1411B – WD1492B...
Utilisation du tiroir chauffant INFORMATION PREALABLE : Cet appareil doit exclusivement servir à préchauffer la vaisselle. L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ventilateur répartit la chaleur de la résistance dans le tiroir. La vaisselle est réchauffée uniformément et rapidement grâce à...
Utilisation du tiroir chauffant SELECTION DE LA TEMPERATURE : Le sélecteur de température permet de régler une température comprise entre 30 et 70 °C. Sur l’échelle de température, voici les meilleures températures pour le type de vaisselle utilisé : 40 °C : pour les tasses ou les verres. Versées dans des tasses ou verres préchauffés à...
Página 18
La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions de votre vaisselle. Ce modèle présente une capacité de charge maximale de 20 kg. Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif : WD1411B/WD1492B Les quantités sont déterminées par le volume Vaisselle pour 6 personnes : 6 grandes assiettes Ø...
Entretien et nettoyage Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit à vaisselle et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé;...
Inhaltsübersicht Umweltschutz Beschreibung der Wärmeschublade Sicherheitshinweise Installation Einbau Benutzung der Wärmeschublade Unterhalt und Reinigung Ausrichtung der backofen 45 cm und 60 cm UMWELTSCHUTZ : Das Verpackungsmaterial dieses Gerätes ist recycelbar. Deponieren Sie die Verpackung in die entsprechenden kommunalen Container ; durch das Recycling tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Beschreibung der Wärmeschublade 1. Zeitschalter/Ausschalter Ein/Aus 2. Anzeigeleuchte für Stromspannung an der Vorderseite 3. Temperaturwählschalter 4. Geschirrschublade 5. Rutschfester Boden...
Sicherheitshinweise Bewahren Sie diese Betriebsanweisung zusammen mit dem Gerät auf. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder weitergegeben werden, sollten Sie darauf achten, dass die Betriebsanweisung dem Gerät beigefügt wird. Ehe Sie Ihre Wärmeschublade installieren und benutzen, machen Sie sich bitte mit diesen Ratschlägen vertraut.
Installation Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Drähte Ihrer Elektroanlage ausreichend bemessen sind, um das Gerät normal zu versorgen. Die Sicherung Ihrer Anlage muss 10 Ampere leisten. Im Stromkreis muss ein Schalter vorgesehen sein, der zweipolig schließt und trennt und dessen Kontaktöffnung mehr als 3 mm beträgt.
Schieben Sie das Gerät in die Schranknische. Achten Sie darauf, dass sich das Gehäuse des Gerätes in der richtigen Position befindet. Öffnen Sie die Schublade und befestigen das Gerät an die Seitenwände des Schrankes mit 4 Schrauben und 4 Abstandshaltern (im Lieferumfang enthalten). WD1411B – WD1492B...
Benutzung der Wärmeschublade ALLGEMEINE INFORMATIONEN : Dieses Gerät darf ausschließlich zum Vorwärmen von Geschirr benutzt werden. Das Gerät verfügt über ein Wärmsystem mit Heißluft. Ein Gebläse verteilt die Wärme des Widerstandes in der Schublade. Das Geschirr wird durch den Luftstrom gleichmäßig und schnell erwärmt. Ein Schutzgitter verhindert den Kontakt zum Widerstand und zum Gebläse.
Página 26
Benutzung der Wärmeschublade WAHL DER TEMPERATUR : Mit dem Temperaturschalter können Sie eine Temperatur zwischen 30 und 70 °C einstellen. Nachstehend die besten Temperaturen je nach Art des verwendeten Geschirrs : 40 °C : für Tassen und Gläser. Bei Tassen oder Gläsern, die auf diese Temperatur vorgeheizt wurden, bleiben warme Getränke länger warm und der Behälter lässt sich anfassen, ohne sich zu verbrennen.
Página 27
Das Fassungsvermögen hängt von der Höhe des Modells, vom Gewicht und den Maßen Ihres Geschirrs ab. Dieses Modell weist ein maximales Ladegewicht von 20 kg auf. Folgende Beispiele dienen als Anhaltspunkte : WD1411B/WD1492B Die Mengen werden durch das Volumen bestimmt Geschirr für 6 Personen : 6 große Teller...
Unterhalt und Reinigung Vor jedem Unterhalt schalten Sie das Gerät aus und lassen es abkühlen. Reinigen Sie alle Flächen nur mit einem Schwamm, Spülmittel und warmem Wasser. Trocknen Sie die Flächen mit einem weichen Tuch nach. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger. Von scheuernden Produkten, Alkohol oder Lösungsmitteln wir abgeraten;...
Table of contents Protection of the environment Description of warming drawer Safety tips Installation Encasement Using your warming drawer Cleaning and maintenance Alignment of the oven 45 cm and 60 cm PROTECTION OF THE ENVIRONMENT: The packaging materials used for this appliance can be recycled. Take part in recycling and help protect the environment by discarding them in the appropriate waste bins provided by the municipal authorities.
Description of warming drawer 1. Timer, stop/start switch 2. Signal light on the front showing that power is on 3. Temperature control 4. Drawer for dishes 5. Antiskid mat...
Safety tips Keep these instructions with your appliance. If the appliance should be sold or given to another person, be sure that these instructions are supplied with it. Please read these recommendations before installing and using your warming drawer. They have been drafted for your safety and that of others.
Installation Before connecting the appliance to the power supply, check that the wires of your electric installation have sufficient diameter to supply power to the appliance during normal use. The fuse for the installation should be 10 amps. It is necessary to provide a bipolar cut-off device in the power supply circuit, with an open contact gap of more than 3 mm.
Set the appliance into the niche in the cabinet. Make certain that the body of the appliance is positioned correctly. Open the drawer and fasten the appliance to the sides of the cabinet with 4 screws and the 4 spacers delivered with the appliance. WD1411B – WD1492B...
Using your warming drawer INFORMATION BEFORE USE: The appliance should be used exclusively to preheat dishes. The appliance uses a hot air system to heat the dishes. A fan distributes the heat from the resistor in the drawer. The dishes are heated rapidly and uniformly by circulation of hot air.
Using your warming drawer SELECTING THE TEMPERATURE: The temperature knob adjusts the temperature between 30 and 70 °C. The most appropriate temperatures for the types of dishes used are as follows : 40 °C: for cups or glasses. Hot drinks stay hot longer when poured into cups or glasses preheated to this temperature, without danger of burns when people drink from them.
Página 36
Capacity depends on the height of the model and the weight and size of your dishes. The model has maximum capacity of 20 kg. The following examples are given as an indication only (quantities are determined by volume): WD1411B/WD1492B Dishes for 6: 6 dinner plates Ø 28 cm 6 soup plates Ø...
Cleaning and maintenance Before any maintenance, turn off the appliance and let it cool. Clean all surfaces with a sponge, dish washing soap and warm water. Then dry it off with a soft cloth. Do not steam clean the appliance. The use of scouring powders, alcohol or grease-cutting products is not recommended –...
Sumario Protección del medio ambiente Descripción del cajón calientaplatos Consejos de seguridad Instalación Encastre Uso del cajón calientaplatos Mantenimiento y limpieza La alineación del horno de 45 cm y 60 cm PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE : Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Para participar en su reciclado, deposítelos en los contenedores municipales previstos con tal fin y contribuya así...
Descripción del cajón calientaplatos 1. Minutero interruptor On/Off 2. Indicador luminoso de encendido en fachada 3. Seleccionador de temperatura 4. Cajón para la vajilla 5. Fondo antideslizante...
Consejos de seguridad Guarde estas instrucciones de uso junto con su aparato. En caso de venta o cesión del aparato a otra persona, asegúrese de que las instrucciones de uso lo acompañen. Estas recomendaciones han sido redactadas tanto para su seguridad como para la de los demás.
Instalación Antes de proceder a la conexión, cerciórese de que los cables de su instalación eléctrica son de una sección suficiente para alimentar normalmente el aparato. El fusible de su instalación debe ser de 10 amperes. La conexión eléctrica deberá hacerse antes de instalar el aparato en el mueble.
Encaje el aparato en el nicho del mueble. Compruebe que la carrocería del aparato esté bien puesta. Abra el cajón y fije el aparato en las paredes laterales del mueble por medio de los dos tornillos y de las dos piezas de sujeción y refuerzo que se incluyen. WD1411B – WD1492B...
Uso del cajón calientaplatos INFORMACIÓN PREVIA : Este aparato debe servir única y exclusivamente para calentar la vajilla. El aparato dispone de un sistema de calentamiento de aire caliente. Un ventilador reparte por todo el cajón el calor de la resistencia. La vajilla se calienta de forma uniforme y rápida gracias a la circulación de aire.
Instrucciones de uso del cajón calientaplatos SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA : El selector de temperatura permite regular una temperatura comprendida entre 30 y 70 °C. En la escala de temperatura, he aquí las temperaturas ideales para el tipo de vajilla utilizada : ...
Uso del cajón calientaplatos CAPACIDAD : Este modelo existe en dos variantes cuya diferencia es la altura. WD1411B/WD1492B : 135 mm. de alto La capacidad depende del alto del modelo, del peso y de las dimensiones de su vajilla.
Mantenimiento y limpieza Antes de proceder a cualquier mantenimiento, detenga el aparato y déjelo enfriar. Limpie todas las superficies únicamente con una esponja, detergente para vajilla y agua caliente. Luego, seque con un trapo suave. No limpie el aparato con un limpiador de vapor. Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcohol o diluyente ya que podrían deteriorar el aparato.
Oversigt Beskyttelse af miljøet Beskrivelse af varmeskuffen Sikkerhedsvejledning Installation Indbygning Anvendelse af varmeskuffen Vedligeholdelse og rengøring Tilpasning af ovnen 45 cm og 60 cm BESKYTTELSE AF MILJØET: Emballagen til dette apparat kan genvindes. Vær med til genvindingen af dem ved at deponere emballagen i kommunens beholdere til genvinding og bidrag dermed til at beskytte miljøet.
Sikkerhedsvejledning Opbevar denne brugsanvisning i nærheden af apparatet. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden, skal du sørge for, at brugs- anvisningen følger med. Sørg for at gøre dig fortrolig med denne vejledning, før varmeskuffen installeres og tages i brug. Den er udformet af hensyn til din og andres sikkerhed.
Installation Inden varmeskuffen tilsluttes, skal man sikre sig, at ledningerne i elinstallationen har et lovbefalet tværsnit til en normal forsyning til apparatet. Installationens sikring skal være på 10 ampère. Installationen skal være forsynet med en godkendt afbryder. Den elektriske tilslutning skal foretages, før apparatet sættes på plads i møblet.
Indbygning Anbring apparatet i møbelnichen. Kontrollér, at apparatets kabinet er korrekt placeret. Åbn skuffen og fastgør apparatet til møblets sidevægge med de medfølgende 2 skruer og 2 mellemstykker. WD1411B – WD1492B...
Anvendelse af varmeskuffen FORUDGÅENDE INFORMATION: Dette apparat er udelukkende beregnet til forvarmning af service. Apparatet rummet et opvarmningssystem med varm luft. En ventilator fordeler modstandsvarmen i skuffen. Servicet opvarmes ensartet, takket være luft- cirkulationen. Med et beskyttelsesgitter undgås kontakt med modstanden og ventilatoren. Bunden af skuffen er dækket af en skridsikringsoverflade, som hindrer, at servicet skrider, når man åbner skuffen.
Página 53
Anvendelse af varmeskuffen VALG AF TEMPERATUR: Med temperaturvælgeren kan man indstille en temperatur mellem 30 og 70°C. De bedste temperaturer på temperaturskalaen for den type service, der an- vendes: 40°C: til kopper eller glas. Varme drikke hældt op i kopper eller glas, der er ...
Página 54
Anvendelse af varmeskuffen KAPACITET: Denne model findes i to varianter, der adskiller sig ved højden. WD1411B/WD1492B: højde 135 mm. Kapaciteten afhænger af modellens højde samt servicets vægt og dimen- sioner. De to modeller har en maksimal lastkapacitet på 20 kg.
Vedligeholdelse og rengøring Inden vedligeholdelse skal apparatet altid stoppes og have lov at køle af. Overfladerne må kun tørres af med en svamp eller klud dyppet i opvaske- middel og varmt vand. Tør efter med en blød klud. Apparatet må ikke rengøres med damprenser. Anvendelse af slibende produkter, sprit eller opløsningsmidler frarådes;...
Sammanfattning Skydda miljön Beskrivning av värmelådan Säkerhetsråd Installation Insättning av värmelådan Användning av värmelådan Underhåll och rengöring Anpassning av ugnen 45cm och 60 cm SKYDDA MILJÖN : Förpackningsmaterialen för denna apparat är återvinningsbara. Delta i att återvinna dem och bidrag således till att skydda miljön genom att kvittbli dessa i kommunala containrar avsedda härför.
Beskrivning av värmelådan 1. Tidtagarur stopp-/körknapp 2. Lampa för strömtillförsel 3. Temperaturväljare 4. Låda för disk 5. Botten som förhindrar urspårning...
Säkerhetsråd Förvara dessa användarinstruktioner med din hushållsapparat. Om apparaten skall säljas eller överlåtas till någon annan, skall du försäkra dig om att användarinstruktionerna följer med den. Vänligen notera dessa råd innan du installerar apparaten och använder din värmelåda. Instruktionerna har avfattats för din och andras säkerhet.
Installation Innan du kopplar in apparaten skall du försäkra dig om att sladdarna till din elektriska enhet är av tillräcklig längd för att de ordentligt ska kunna strömtillföra din apparat. Säkringen på din installation måste vara på 10 ampere. Du måste tillhandahålla en brytenhet med två poler till strömenheten vars kontaktöppning är större än 3 mm.
Insättning av värmelådan För in apparaten i enhetens alkov. Kontrollera att apparatens karosseri är ordentligt placerat. Öppna lådan och fäst apparaten till enhetens sidoväggar med de 2 skruvarna och de 2 tvärbalkarna som levererats. WD1411B – WD1492B...
Användning av värmelådan INFORMATION INNAN DU ANVÄNDER VÄRMELÅDAN : Denna apparat får endast användas till att föruppvärma disken. Apparaten är utrustad med ett uppvärmningssystem med varmluft. En ventilator fördelar motståndet i lådan. Disken värms upp enhetligt och snabbt tack vare cirkulationen av luft. Ett skyddsgaller undviker kontakt med motståndet och ventilatorn.
Página 62
Användning av värmelådan VAL AV TEMPERATUR : Temperaturväljaren gör det möjligt att ställa in en temperatur på mellan 30 och 70 °C. Nedan anges de bästa temperaturerna för den disk som skall diskas : 40 °C : för koppar och glas. Varma drycker som hällts i förvärmda koppar eller glas bevarar sin värme längre och du kan ta i behållaren utan att du bränner dig.
Página 63
KAPACITET : Denna modell finns i två varianter som skiljer sig åt genom sin höjd. WD1411B/WD1492B : höjd 135 mm. Kapaciteten beror på modellens höjd, vikt och dimensioner på din disk. De två modellerna har en maximal lastkapacitet på 20 kg.
Underhåll och rengöring Stanna maskinen och låt den kallna före allt underhåll. Rengör alla ytor endast med en tvättsvamp, tvättmedel och varmt vatten. Torka därefter med en mjuk trasa. Rengör inte apparaten med en rengörare med ånga. Slipmedelsprodukter, alkohol eller förtunningsmedel får inte användas då dessa kan skada apparaten.
INNHOLD Beskyttelse av miljøet Beskrivelse av varmeskuffen Råd om sikkerhet Installasjon Innbygging Bruk av varmeskuffen Vedlikehold og rengjøring Justering av ovnen 45 cm og 60 cm BESKYTTELSE AV MILJØET: Emballasjematerialene til dette apparatet kan resirkuleres. Bidra til resirkulering og beskyttelse miljøet ved å legge emballasjen i de kommunale containerne som er forutsett for dette.
Råd for sikkerhet Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med apparatet. Dersom du selger eller gir apparet til en annen person, forsikre deg om at bruksanvisningen følger med. Gjør deg godt kjent med disse anbefalingene før du installerer og bruker varmeskuffen. De er blitt utformet for både din egen og andre personers sikkerhet.
Installasjon Før tilkopling av apparatet, forsikre deg om at tverrsnittet til ledningene i den elektriske installasjonen hjemme hos deg er tilstrekkelig for å sikre normal strømtilførsel til apparatet. Sikringen i installasjonen må være på 10 ampère. På tilførselseskretsen må det forutses en topolet bryter med en kontaktåpning på...
Innbygging Sett apparatet på plass i nisjen i kjøkkenmøbelet. Sjekk at apparatets deksler er riktig plassert. Åpne skuffen og fest apparatet til kjøkkenmøblets sidevegger med de 4 skruene og 4 mellomstykkene som leveres med. WD1411B – WD1492B...
Bruk av varmeskuffen NYTTIG INFORMASJON: Dette apparatet må kun brukes til å varme servise. Apparatet er utstyrt med et varmesystem med varmluft. En vifte fordeler varmen fra varmeelementet i skuffen. Serviset varmes jevnt og raskt takket være luftsirkuleringen. En beskyttelsesrist forhindrer kontakt med varmeelementet og viften. Bunnen av skuffen er dekket med en sklisikker matte som forhindrer serviset i å...
Página 71
Bruk av varmeskuffen VALG AV TEMPERATUR: Temperaturvelgeren gjør det mulig å stille inn temperaturen på mellom 30 og 70°C. Noen eksempler på de beste temperaturene for den typen servise som blir brukt: 40 °C: for kopper eller glass. Når varme drikker helles i kopper eller glass som er blitt forvarmet ved denne temperaturen, holder de seg varme lenger, og man kan ta på...
Página 72
KAPASITET: Kapasiteten avhenger av høyden på modellen og servisets vekt og størrelse. Denne modellen har en maksimumskapasitet på 20 kg. Eksemplene nedenfor er kun gitt som veiledning: WD1411B/WD1492B Kapasiteten bestemmes av volumet Servise til 6 personer: 6 middagstallerkner Ø28 cm 6 suppetallerkner Ø22 cm...
Vedlikehold og rengjøring Slå av apparatet og la det bli kaldt før det foretas vedlikehold på det. Overflatene skal kun rengjøres med en svamp, oppvaskmiddel og varmt vann. Tørk deretter av med en myk klut. Apparatet må ikke rengjøres med damprengjøringsmaskin. Det er frarådet å...
Página 74
Sisällysluettelo Ympäristön suojelu Lämpölaatikon kuvaus Turvaohjeet Asennus Kalusteeseen sijoittaminen Lämpölaatikon käyttö Huolto ja puhdistus Yhdenmukaistaminen uuni 45 cm ja 60 cm YMPÄRISTÖN SUOJELU : Tämän laitteen pakkausmateriaali on kierrätykseen kelpaavaa. Osallistu kierrätykseen ja auta osaltasi ympäristön suojelua viemällä pakkauksen kunnassasi tätä tarkoitusta varten olevaan kierrätyspaikkaan. Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkki tarkoittaa, ettei tätä...
Página 75
Lämpölaatikon kuvaus 1. Ajastinkatkaisija päälle/pois 2. Etupuolella toiminnassaolon merkkivalo 3. Lämpötilan valitsin 4. Astialaatikko 5. Liukumisen estävä pohja...
Página 76
Turvaohjeet Säilytä tämä käyttöohje laitteesi mukana. Jos laite myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että käyttöohje seuraa mukana. Kiitos siitä, että tutustut näihin ohjeisiin ennen lämpölaatikkosi asentamista ja käyttöä. Ne on kirjoitettu sinun ja lähimmäistesi turvallisuutta ajatellen. Tämä lämpölaatikko on suunniteltu yksityishenkilöiden käyttöön heidän asunnoissaan.
Página 77
Asennus Ennen kuin liität laitteen sähkövirtaan, varmista että sähkölaitteistosi johdot ovat tarpeeksi vahvat syöttämään virtaa laitteen normaalikulutusta varten. Laitteistosi sulakkeen tulee olla 10 ampeeria. Sinun hankittava virtapiiriin kaksinapainen katkaisin, jonka kosketuspintojen väli on enemmän kuin 3 mm. Sähköliitäntä on tehtävä ennen laitteen sijoittamista kalusteeseen. Laatikko tulee liittää...
Página 78
Kalusteeseen sijoittaminen Työnnä laite kalusteessa olevaan koloon. Varmista, että laitteen runko on hyvin paikallaan. Avaa laatikko ja kiinnitä laite kalusteen sivuseinämiin mukana seuraavan 4 ruuvin ja 4 tuen avulla. WD1411B – WD1492B...
Página 79
Lämpölaatikon käyttö ALUSTAVAA TIETOA : Tätä laitetta tulee käyttää yksinomaan astioiden esilämmitykseen. Laite käyttää kuumailmalämmitysjärjestelmää. Tuuletin jakaa vastuksen kuumuuden laatikossa. Ilmankierron ansiosta astiat kuumenevat tasaisesti ja nopeasti. Suojaritilä estää vastuksen ja tuulettimen kanssa kosketukseen joutumisen. Laatikon pohja on katettu liukumisen estävällä pinnalla, joten vältetään astioiden liukuminen laatikkoa avattaessa.
Página 80
Lämpölaatikon käyttö LÄMPÖTILAN VALITSEMINEN : Lämpötilan valitsijalla voi lämpötilan säätää 30 ja 70°C välille. Tässä lämpötila-asteikossa kerrottu sopivimmat lämpötilat käyttöastiatyypeille : 40 °C : kupeille ja laseille. Kaada tähän lämpötilaan esilämmitettyihin kuppeihin ja laseihin kuumia nesteitä, jotka säilyttävät kuumuuden pidempään ja astiaan voi koskea polttamatta itseään.
Página 81
Lämpölaatikon käyttö VETOISUUS : Vetoisuus riippuu astioittesi mallin korkeudesta, painosta ja koosta. Tämä malli esittää enintään 20 kg :n kuorman vetoisuutta. Seuraavat esimerkit on annettu opastukseksi : WD1511B/WD1592B Paljous on määrätty koon mukaan Astiat 6 hengelle: 6 isoa lautasta Ø28 cm 6 keittolautasta Ø22 cm 1 salaattikulho...
Huolto ja puhdistus Ennen mitään huoltotoimenpiteitä, pysäytä laite ja anna sen jäähtyä. Puhdista kaikki pinnat ainoastaan sienellä, astianpesuaineella ja kuumalla vedellä. Kuivaa sen jälkeen pehmeällä rievulla. Älä puhdista laitetta höyrypesimellä. Hankaavien aineiden, alkoholin tai liuottimien käyttö ei ole suositeltavaa ; ne voivat vioittaa laitetta.