Einbau /
Installation
Anschluss /
Connection
Innen-
schaltung /
Internal
circuit
Test / Test
Sicherheitshinweise / Safety instructions
×
Montage
Montage
Beim Einbau in ein druckfestes Gehäuse ist
Un engrènement minimal de 5 pas de vis doit
auf einen Mindesteingriff von 5 Gewinde-
être assuré pour le montage dans un boîtier
gängen zu achten! Ein Verdrehschutz
résistant à la pression! Prendre des disposi-
tions appropriées ain d'assurer la protection
sowie die IP-Schutzart muss mit geeigneten
Maßnahmen gewährleistet werden. Das kann
IP et une sécurité anti-dévissage. Ceci peut
folgendermaßen erreicht werden:
être obtenu par:
•
Einsatz von Kontermuttern mit Dichtung
•
oder
•
•
Einsatz von Loctite mittelfest in den
Gewindebohrungen
L'utilisation d'une clé à fourche n'est autorisée
que directement sur l'épaulement ileté (Pos. A).
Der Ansatz eines Gabelschlüssels ist nur
direkt am Gewindeansatz zulässig (Pos. A)
Ø
Installation
Montaggio
For installation into a lameproof enclosure,
In caso di montaggio in un alloggiamento
min. 5 threads must be engaged. The protec-
resistente alla compressione, osservare una
presa minima di 5 iletti! Assicurare una
tion against twisting and degree of protection
(IP) has to be ensured by taking correspond-
protezione antitorsione e il tipo di protezione
ing measures. This can be achieved by
IP con misure adeguate. Si può procedere nel
•
using lock nuts with sealing or
modo seguente:
•
using Loctite (with medium strength)
•
within the threaded holes.
•
The open-end spanner may only be posi-
La chiave issa dev'essere solamente inserita
tioned at the threaded end (Pos. A).
sull'attacco ilettato (pos. A).
×
Anschluss
Branchement
Der Anschluss des Gerätes darf nur im span-
Le branchement du appareil doit s'effectuer
nungsfreien Zustand erfolgen. Der Poten-
uniquement hors tension. Le type de montage
tialausgleich ist durch die Art des Anbaus
doit assurer la liaison équipotentielle.
sicherzustellen!
Connection
Ø
Allacciamento
The device may be connected under dead
L'allacciamento del strumento può essere
conditions only. The kind of installation of
effettuato solo in assenza di tensione. La
the device must ensure the equipotential
compensazione di potenziale va assicurata
bonding!
mediante il modo di annessione!
Dokumentation /
Technische Information Überspannungsschutz HAW569
Technical information Surge arrester
Documentation
Technische Information Überspannungsschutz HAW562
Technical information Surge arresters
ATEX Sicherheitshinweise HAW569-CB2C
ATEX Safety instructions HAW569-CB2C
SIL Sicherheitshandbuch
SIL Safety Manual
(Download: www.endress.com/download)
Ù
Montaje
Al instalarlo en un armazón resistente a la
presión, debe procurarse dejar un espacio
mínimo de contacto correspondiente a 5 pasos
de rosca. Con las medidas adecuadas, deberá
garantizarse que no haya torsión, así como
que haya el tipo de protección IP. Esto puede
utilisation de contre-écrous avec joint ou
lograrse de la siguiente manera:
utilisation de Loctite force moyenne dans
•
Utilización de contratuercas con junta o
les trous taraudés
•
utilización de Loctite semifuerte en los
oriicios de las roscas
La aplicación de la llave de boca sólo es admis-
ible directamente en el cuello roscado (Pos. A).
Û
Montage
Bij inbouw in een drukvaste behuizing di-
ent op een in elkaar grijpen van minstens 5
draadwindingen gelet te worden. Zowel de
verdraaibescherming als het IP beschutting-
stype dienen door de juiste maatregelen ge-
waarborgd te worden. Dat kan op de volgende
Impiego di controdadi con giunto o
manier bereikt worden
Impiego di Loctite di solidità media nei
•
Gebruik van borgmoeren met pakking of
fori ilettati
•
Gebruik van Loctite middelstevig in de
draadboringen
De steeksleutel mag enkel rechtstreeks op
de aanzet van de schroefdraad worden gezet
(pos. A).
Ù
Conexión
La conexión del aparato solamente debe
realizarse cuando no haya tensión alguna. La
compensación de potencial deberá asegurarse
mediante el tipo de anexo.
Û
Aansluiting
De aansluiting van de apparaat mag alleen in
spanningsvrije toestand gebeuren. De poten-
tiaalegalisatie dient verzekerd te worden door
de wijze van aanbouw!
HAW569
HAW562
Broschüre Systemkomponenten
Brochure System components
BA00305K/09/a2/13.10
71125075
Ú
Ü
Ú
Ü
TI01013K/09/de
TI01012K/09/de
XA01004K/09/A3
SD01005K/09
FA016K/09/de