CONQUEST PB 200 D Manual Del Usuario página 22

Tabla de contenido

Publicidad

• SYSTEME FILTRANT
Le système filtrant comprend le filtre à sacs
en polyester part. 41 Fig. 8; il permet à la
machine de pouvoir brosser sans soulever
de la poussière avec un filtrage de 3 microns.
• JOINTS ANTI-POUSSIERE
Les joints antipoussière, Fig.9, sont très
importants pour le bon fonctionnement de
la machine; ils entourent la brosse centrale
et permettent l'effet aspirant. Il est donc
important qu'on vérifie souvent leur bonne
condition. Il est indispensable que le joint du
flap conteeur Fig. 9 soit toujour en bon état.
LISTE DES JOINTS Fig. 9
A. Joint latéral droit
B. Joint latéral gauche (non visible)
C. Joint arrière
D. Joint flap conteneur
7. PLACE DE TRAVAIL OCCUPÉE
PAR L'OPÉRATEUR
ARRÊT D'URGENCE
• PLACE DE TRAVAIL
La place de travail qui doit être occupé
par l'opérateur pendant l'utilisation de la
machine est seulement celui indiquée en
Fig. 10.
• ARRET D'URGENCE
Laisser la pédale de commande avancement
part. 12 Fig. 6, freiner la machine en
appuyant sur la pédale du frein de service
part. 13 Fig. 6, tourner de droite à gauche la
clé de démarrage part. 19 Fig. 4.
En cas de non fonctionnement du frein de
service, part. 13 Fig 5, tirer à fond le levier
du frein de stationnement part. 14 Fig. 6.
• FILTERSYSTEM
Das Filtersystem besteht aus einem
Sackfilter aus Polyester Teil 41 Abb. 8; es
erlaubt der Maschine mit eine staublosen
Filtrierung von 3 mikron zu kehren.
• STAUBSCHUTZDICHTUNGEN
Die Staubschutzdichtungen, Abb. 9, sind sehr
wichtig für die einwandfreie Arbeitsweise der
Maschine; sie umschließen den Hauptbesen
und erlauben die Absaugwirkung. Es ist
deshalb wichtig, ihren guten Zustand oft
zu prüfen.
Es ist sehr wichtig, daß die Dichtung vom
Klappe-Behälter, Abb. 9, immer in gutem
Zustand ist.
LISTE DER DICHTUNGEN Abb. 9
A. Rechte Seitendichtung
B. Linke Seitendichtung (nicht sichtbar)
C. Hintere Dichtung
D. Klappedichtung
7. ARBEITSPLATZ VOM
OPERATOR BESETZT /
NOTBREMSE
• ARBEITSPLATZ
Der Arbeitsplatz, den der Operator beim
Gebrauch der Maschine besetzen muß, ist
nur wie auf Abb. 10 angezeigt.
• NOTSTOPPEN
Das Fahrpedal Teil 12 Abb. 5 loslassen, die
Maschine mit der Arbeitsbremse Teil 13 Abb.
6 bremsen, den Zündschlüßel Teil 19 Abb.
4 im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Sollte die Arbeitsbremse, Teil 13 Fig 5,
nicht funktionieren, dann ziehen Sie die
Handbremse Teil 14 Abb. 6.
PB 200 - 23
• SISTEMA FILTRANTE
El sistema filtrante comprende el filtro de
bolsas de poliéster part. 41 Fig. 8; que
permite a la máquina de barrer sin levantar
polvo con un filtrado de 3 micron.
• EMPAQUETADURAS ANTIPOLVO
Las empaquetaduras antipolvo, Fig. 9, son
muy importantes para el buen funcionamiento
de la máquina; ellas rodean el cepillo central
y permiten el efecto aspirante. Es entonces
importante que se compruebe a menudo
su buen estado. Es indispensable que la
empaquetadura del flap contenedor Fig. 9
esté siempre en buen estado .
LISTA EMPAQUETADURAS Fig. 9
A. Empaquetadura lateral der.
B. Empaquetadura lateral izq. (no visible)
C. Empaquetadura trasera
D. Empaquetadura flap contenedor
7. PUESTO DE TRABAJO OCUPADO
POR EL OPERADOR
PARADA DE EMERGENCIA
• PUESTO DE TRABAJO
El puesto de trabajo que tiene que ser
ocupado por el operador durante el uso de
la máquina es solamente aquello detallado
en Fig. 10.
• PARADA DE EMERGENCIA
Deje el pedal de mando avance part. 12
Fig. 6, frene la máquina pisando el pedal
del freno de servicio part. 13 Fig. 6, gire de
derecha hacia izquierda la chiave de puesta
en marcha part. 19 Fig. 4.
En caso de no funcionamiento del freno de
servicio, part. 13 Fig 5, tire a fondo la leva
del freno de estacionamiento part. 14 Fig. 6.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pb 200 gpl

Tabla de contenido