Publicidad

Enlaces rápidos

VPAP™ Tx
POSITIVE AIRWAY PRESSURE THERAPY DEVICE
Clinical Guide
Español

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed VPAP Tx

  • Página 1 VPAP™ Tx POSITIVE AIRWAY PRESSURE THERAPY DEVICE Clinical Guide Español...
  • Página 2: Equipo De Tratamiento Con Presión Positiva En Las Vías Respiratorias

    VPAP™ Tx EQUIPO DE TRATAMIENTO CON PRESIÓN POSITIVA EN LAS VÍAS RESPIRATORIAS Manual clínico Español...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Ajuste de la configuración del tratamiento ........11 Pantallas de tratamiento ..............11 Detención del tratamiento .............. 12 Navegación por los menús del VPAP Tx ....... 12 Guardado y restablecimiento de las configuraciones predeterminadas de tratamiento ........... 13 Guardado de las configuraciones predeterminadas de tratamiento 13 Restablecimiento de las configuraciones predeterminadas de tratamiento ..................
  • Página 4: Introducción

    Indicaciones de uso El VPAP Tx está indicado para tratar pacientes que pesen más de 30 kg (>66 lb) y que padezcan apnea obstructiva del sueño (AOS), insuficiencia respiratoria, apneas centrales o mixtas, o respiración periódica.
  • Página 5: Contraindicaciones

    Contraindicaciones El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicado en algunos pacientes que presenten las siguientes afecciones previas: • enfermedad pulmonar bullosa grave • neumotórax o neumomediastino • presión arterial patológicamente baja, en especial si está asociada a hipovolemia intravascular •...
  • Página 6: El Sistema Vpap Tx

    El sistema VPAP Tx El VPAP Tx está compuesto por los siguientes elementos: • Equipo de tratamiento VPAP Tx • Tubo de aire estándar de ResMed - 2 m (6'6"), 19 mm (0,75") de diámetro interno • Cable de alimentación •...
  • Página 7: Mascarillas

    VPAP Tx se pueda aplicar directamente al equipo de tratamiento que el paciente se lleva a su domicilio. Por ejemplo, si el resultado obtenido al determinar la presión con un VPAP Tx con filtro antibacteriano es que la CPAP debe ser de 8,5 cm H...
  • Página 8: Humidificador

    Se pueden hallar instrucciones acerca de la limpieza y desinfección en el sitio web www.resmed.com. Con VPAP Tx se puede utilizar un humidificador externo si éste tiene una capacidad de agua que no excede los 600 ml y una resistencia que no excede los 2 cm H O a 60 l/min.
  • Página 9: Panel De Control Del Vpap Tx

    Panel de control del VPAP Tx El panel de control incluye un visor, un teclado y luces indicadoras de alarma. Página Vuelve a la pantalla Listo desde cualquier parte del inicial menú, excepto durante el encendido, el reconocimiento del circuito y el ajuste de la mascarilla.
  • Página 10: Instalación Del Vpap Tx

    Para instalar el VPAP Tx por primera vez: 1. Si es necesario, conecte el humidificador HumidAire 2i. 2. Conecte el VPAP Tx al Tx Link conectando un extremo del cable serial (suministrado con el Tx Link) al VPAP Tx. Luego, conecte el otro extremo del cable serial en el enchufe marcado con el símbolo IOIOI...
  • Página 11: Uso Del Vpap Tx

    Uso del VPAP Tx El siguiente procedimiento describe los pasos necesarios para empezar un tratamiento utilizando el VPAP Tx al lado de la cama del paciente. Una vez completados estos pasos, el VPAP Tx puede controlarse a distancia desde la computadora con la aplicación EasyCare Tx.
  • Página 12: Verificación Y Cambio Del Tipo De Mascarilla

    Verificación y cambio del tipo de mascarilla Cuando el VPAP Tx está encendido o cuando hay una mascarilla conectada al tubo de aire, hay que verificar el tipo de mascarilla. Para garantizar la exactitud de las indicaciones médicas, se recomienda usar sistemas de mascarillas ResMed con este equipo de tratamiento.
  • Página 13: Optimización Del Ajuste De La Mascarilla

    Para obtener información acerca de cómo montar la mascarilla, consulte el manual del usuario de ésta. 10. Confirme que se aplica la mascarilla correcta en el VPAP Tx (consulte la página 8). PRECAUCIÓN Mientras se esté ejecutando la función Reconocer circuito no debe haber ninguna pieza del sistema de mascarilla conectada al tubo de aire.
  • Página 14: Ajuste De La Configuración Del Tratamiento

    Ajuste de la configuración del tratamiento Antes de iniciar el tratamiento, es posible verificar y ajustar su configuración en el VPAP Tx, por medio del menú Tratamiento. Para obtener información acerca de cómo navegar por los menús (consulte la página 12).
  • Página 15: Detención Del Tratamiento

    Navegación por los menús del VPAP Tx El VPAP Tx ofrece varias funciones que están organizadas en menús y submenús. Estas funciones pueden verse en el visor. Se puede acceder a distancia a muchas de estas funciones por medio del EasyCare Tx.
  • Página 16: Guardado Y Restablecimiento De Las Configuraciones Predeterminadas De Tratamiento

    Guardado y restablecimiento de las configuraciones predeterminadas de tratamiento Si es necesario, puede utilizarse el Menú avanzado del VPAP Tx para guardar un conjunto de configuraciones predeterminadas de tratamiento preferidas y restablecer estas configuraciones. Las configuraciones de tratamiento predeterminadas son más fáciles de guardar y restablecer desde la PC utilizando el EasyCare Tx.
  • Página 17: Incorporación De Oxígeno Suplementario

    Para incorporar oxígeno suplementario: 1. Coloque el Puerto del conector de oxígeno de ResMed en la salida de aire del VPAP Tx y conecte el tubo de aire a dicho conector.
  • Página 18: Alarmas

    Alarmas El VPAP Tx cuenta con alarmas para indicar cambios que afecten el tratamiento. Los usuarios no pueden ajustar las alarmas. Las luces indicadoras de alarma y el sonido indicarán la prioridad de la alarma.
  • Página 19: Tecla Silenciador De Alarma

    Prueba del sistema de alarma Oprima y mantenga oprimida la tecla Silenciador de alarma mientras coloca el interruptor principal del VPAP Tx en la posición de encendido ( | ). Las luces indicadores parpadean y la alarma suena por un periodo de tiempo breve antes de ingresar a la secuencia normal de encendido.
  • Página 20: Limpieza Semanal

    Reviste el filtro de aire para verificar que no tenga agujeros y que no esté obstruido por suciedad o polvo. Cuando el equipo VPAP Tx se utiliza de la manera habitual, el filtro de aire tiene que cambiarse cada seis meses (o con mayor frecuencia si se encuentra en un ambiente con mucho polvo).
  • Página 21: Reparaciones Y Mantenimiento

    Asegúrese de que el filtro de aire y la tapa del filtro estén colocados en todo momento. Reparaciones y mantenimiento El VPAP Tx está diseñado para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se use de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio técnico autorizado de ResMed revise y realice el mantenimiento del VPAP Tx, si hubiera algún signo de desgaste o alguna inquietud respecto del...
  • Página 22: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si el problema no se resuelve utilizando la siguiente tabla, póngase en contacto con el proveedor del equipo o con ResMed. Problema/Causa posible Solución Pantalla en blanco La alimentación no está conectada. Verifique que el cable de alimentación esté...
  • Página 23: Especificaciones Técnicas

    Problema/Causa posible Solución Se activa la alarma sonora Corte de energía durante el suministro Oprima la tecla Silenciador de alarma y del tratamiento. restablezca el suministro de energía. Especificaciones técnicas Límites de presión de funcionamiento 2 a 30 cm H O ** específico de la región Presión(es) máxima(s) de régimen 40 cm H...
  • Página 24 Se puede obtener información acerca de las emisiones electromagnéticas y de la inmunidad de estos equipos de ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos.
  • Página 25: Valores Que Aparecen En Pantalla

    Valores que aparecen en pantalla Valor Intervalo Precisión Resolución Sensor de presión en la salida Presión de -5 a 35 cm H ± (0,5 cm H O +4 % del 0.1 cm H valor medido) Valores obtenidos a partir del flujo Flujo del de -120 a 120 l/min ±4 l/min o 10% de la...
  • Página 26: Símbolos Que Aparecen En El Equipo De Tratamiento

    Si necesita información acerca de cómo recolectar y eliminar su equipo de tratamiento de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o con su distribuidor local, o consulte el sitio web www.resmed.com/environment.
  • Página 27 Peligro de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables. • Sólo deben usarse tubos de aire ResMed con el equipo de tratamiento. Un tubo de aire de otro tipo puede modificar la presión que el paciente recibe, y ello reduciría la eficacia del tratamiento.
  • Página 28: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Ltd (en adelante, "ResMed") garantiza que el producto ResMed que usted posee estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición durante el plazo estipulado a continuación. Plazo de la Producto garantía...
  • Página 29 ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso.
  • Página 30 ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip VPAP Tx, SlimLine and HumidAire are trademarks of ResMed Ltd and VPAP, SlimLine and HumidAire are registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2011 ResMed Ltd.
  • Página 31 258154/1 2011-12 VPAP Tx CliniCAl Guide GlobAl - SPA Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Tabla de contenido