25. Toitejuhet ei tohi kokku panna seadme alla, see ei peaks ka puudutama või lebama
kuumade pindade läheduses. Mitte panna seadet elektrikontakti alla.
26. Seadet tuleb puhastada pärast igakordset kasutamist.
27. Ärge kasutage seadet märgade kätega.
28. Seadme pindu ei tohi puudutada mistahes teravate esemetega (nt noaga)
29. Ärge katke keeduplaati alumiiniumfooliumiga jms, kuna see võib põhjustada soojuse
kogunemist ja kahjustada plastikosasid või -pindu.
30. Ärge pange köögiriistasid kütteplaatidele seadme kasutamise ajal. Grilli tuleb avada
sangast või käepidemest sõltuvalt mudelist.
31. Ärge kasutage grilli kasutamisel plastikust köögitarvikuid, kuna need võivad üles
sulada.
SEADME KIRJELDUS
1. Sulgemiskäepide
3. Toitelüliti / toite märgutuli
5. Sang
SEADME KASUTAMINE
1. Veenduge, et grilli plaadid oleksid puhtad. Vajadusel pühkige grill niiske lapiga puhtaks.
2. Asetage seade kuivale ja siledale aluspinnale ning ühendage vooluvõrku. Süttib toite kontroll-lamp (3).
TÄHELEPANU: Grilli esimesel kasutamisel võib seadme osade kuumenemise tagajärjel eralduda pisut suitsu. See on normaalne
nähtus. Soovitame jätta grill mõneks minutiks sisselülitatult seisma, et tehaselõhn kaoks.
3. Oodake umbes 10 minutit kuni grill kuumeneb grillitava toidu jaoks sobivale temperatuurile. Temperatuuri saate reguleerida nupu abil
(2). Vahepeal valmistage toiduained grillimiseks ette.
4. Asetage grilli ette nõu väljavoolava kuuma rasva kogumiseks.(6)
5. Avage grill täielikult, hoides käepidemest (1) ning laduge grillitavad toiduained ühtlaselt grillplaadile.
6. Sulgege kaas käepidemest (1) hoides.
7. Grillimine võtab aega paar minutit, täpne aeg sõltub grillitavate toiduainete liigist.
8. Grillimise ajal termostaadi kontroll-nupp (4) süttib ja kustub - termostaat hoiab grillplaate valitud temperatuuril.
9. Avage grilli kate ning eemaldage valmis toiduained seadmega kaasas oleva plastlabida abil. TÄHELEPANU: Ärge kasutage metallist
söögiriistu ega muid teravaid esemeid, sest need võivad grillplaatide pinda kahjustada.
10. Enne uue koguse toiduainete grillimist sulgege grilli kaas, et plaadid kuumeneksid uuesti soovitud temperatuurile. Tule kustumine (4)
tähendab, et seade on töövalmis.
11. Pärast grillimise lõpetamist tõmmake pistik pistikupesast välja ning laske seadmel jahtuda.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1. Enne kui hakkate seadet puhatama veenduge, et toitejuhtme pistik on pistikupesast välja tõmmatud ning seade ise jahtunud.
2. Seadme välipindu puhastage niiske pesukäsnaga, millele on lisatud pisut seepi. Seejärel pühkige pinnad niiske käsnaga üle. Ärge
peske seadet voolava vee all.
3. Grillplaate puhastage ahjupuhastusvahendiga.
4. Pärast puhastamist pühkige puhastatud plaadid kuivaks.
TEHNILISED ANDMED
Toide:
220-240V ~50/60Hz
Võimsus:
2200W
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z
bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
2. Temperatuuri reguleerimise nupp
4. Termostaadi kontroll-lamp
6. Rasvakandik
ČESKY
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
18