Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STUDIO ADAPTER
STUDIOADAPTER
APTATEUR DE STUDIO
ADAPTADOR DE ESTUDIO
ADATTATORE STUDIO
KA-HD250
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is located on the body.
Retain this information for future reference.
Model No.
KA-HD250
Serial No.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LST0445-001B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC KA-HD250

  • Página 1 STUDIO ADAPTER STUDIOADAPTER APTATEUR DE STUDIO ADAPTADOR DE ESTUDIO ADATTATORE STUDIO KA-HD250 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ISTRUZIONI For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the body. Retain this information for future reference. Model No. KA-HD250 Serial No.
  • Página 2: Important Safeguards

    INTRODUCTION These are general important Safeguards and certain items Do not allow anything to rest on the power cord. Do may not apply to all appliances. not place this appliance where the cord will be abused by persons walking on it. Follow all warnings and instructions marked on the appliance.
  • Página 3 Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. CAUTION: CHANGES OR MODIFICATIONS NOT APPROVED BY JVC COULD VOID USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT. NOTE: The rating plate (serial number plate) is on this unit.
  • Página 4 Cable Length (Business users) Exclusive Cable 10 meters If you wish to dispose of this product, please visit our web page www.jvc-europe.com to obtain information about the PROMPTER OUTPUT Coaxial Cable 5 meters take-back of the product. DC INPUT Exclusive Cable...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing this product. Contents (These instructions are for: KA-HD250U.) Before operating this device, read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible perfor- mance is obtained. Main Features INTRODUCTION Main Features ........5 Operating Precautions .
  • Página 6: Operating Precautions

    : Pages or items to refer to. Notation used in this manual • The copyright for this manual is property of JVC. Unau- thorized reproduction or publication of this manual in part or in whole is strictly forbidden.
  • Página 7: Controls, Indicators And Connectors

    Connect to the DC INPUT terminal of GY-HD250. this device in the operating status. If this device still does dComponent Y/P Input Cable (BNC×3) not function properly, consult your JVC-authorized dealer. Input cable for component video Y/P signals. Connect 7[VF OUTPUT] (Y/P /RGB) BNC×3...
  • Página 8: Rear Section

    INTRODUCTION k[CALL] CALL button/Power indicator Controls, Indicators and Connec- Lights green when the studio adapter is turned on. However, lights up amber when the camera is off. tors (Cont’d) Press to send call signal to the remote control unit opera- tor if intercom headset is not in-use.
  • Página 9: Preparations

    AUTO AUTO AUDIO CH-1 LEVEL CH-2 POWER HD CAMERA RECORDER INTERCOM terminal GY-HD250/GY-HD251 STUDIO KIT KA-HD250 DC cable AC Power Adapter IA-60a, VL-2PLUS (IDX) DC INPUT terminal PROMPTER OUTPUT terminal RM terminal REMOTE cable Tripod REMOTE CONTROL UNIT RM-P210 MENU/SHUTTER...
  • Página 10: Installation

    PREPARATIONS While pushing the safety lever, pull the lock lever toward Installation the front until the front mount clip clicks into place. Mounting on a Tripod Lock lever Use the screw holes on the bottom to mount on a tripod. Safety lever There are multiple screw holes.
  • Página 11: Connecting Cables

    Connecting Cables Connecting the Viewfinder (VF-P400) Connect the cables for this device to the camera. GENLOCK/AUX IN Loosen the lock lever. HD/SD Turn the viewfinder lock lever counterclockwise and TC IN loosen the lock lever. TC OUT REMOTE Attach the viewfinder. Slide the viewfinder forward along the viewfinder holder DC INPUT guides on the top of this device.
  • Página 12: Output Signals When The Viewfinder Is Connected

    PREPARATIONS Connecting to Remote Output signals when the viewfinder is connected Control Unit RM-P210 VF OUTPUT signals and displays are as shown below. VF-P400 ↓ Connection Termi- (Round (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3) (BNC×1) Switch off RM-P210 power supply before attempting the con- 20p) nection.
  • Página 13: Menu Screen Setting

    Connecting a Monitor Operation Prompter video (RM-P210 [AUX VIDEO INPUT] terminal input signal) from RM-P210 can be verified by connecting this device’s [PROMPTER OUTPUT] terminal located in Turn the RM-P210 on. the front to a monitor using a BNC cable. Turn the [POWER] switch of the camera remote control unit to [ON].
  • Página 14: Notes On Operating Rm-P210

    PREPARATIONS Function Action Notes on Operating RM- GAMMA × × P210 DNR LEVEL × Some actions are not compatible when setting the GY- MIDDLE × HD250 with RM-P210 menu operations. HIGH × (G: Action available ×: No action) AUTO × Function Action DTL FRQ...
  • Página 15: Others

    OTHERS Specifications RM Multi-pin connector: Composite video signal output (Either Y/P , RGB or YC separate output signal can be selected) PROMPTER output: PROMPTER video signal output (composite signal) Operating temperature range: • –5°C to 40°C (Humidity below 80%) Allowable storage temperature: •...
  • Página 17 STUDIOADAPTER KA-HD250 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 18 (EMV) (z. B. speziell gebautes Sende- oder Aufnahmestudio) und Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie im Freien ländlicher Umgebungen. bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informatio- Um eine optimale Leistung sowie eine elektromagnetische Kompati- nen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
  • Página 19: Besondere Merkmale

    Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. INHALTSVERZEICHNIS (Diese Bedienungsanleitung gilt für folgendes Modell: KA- HD250U.) Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung durch, um eine optimale Leistung sicherzustellen. EINFÜHRUNG Besondere Merkmale Besondere Merkmale ......19 Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung .
  • Página 20: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Bedienung

    : Seiten oder Punkte, die als Querverweis die- nen. In diesem Handbuch verwendete Schreibweise • JVC besitzt das Urheberrecht für dieses Handbuch. Eine unbefugte Vervielfältigung oder Veröffentlichung dieses Handbuchs, auch auszugsweise, ist strengstens untersagt. • Alle in diesem Dokument aufgeführten Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Unternehmen.
  • Página 21: Bedienungselemente, Anzeigen Und Anschlüsse

    Gerät wieder in Betrieb zu nehmen. Sollte GY-HD250 angeschlossen. das Gerät immer noch nicht funktionieren, wenden Sie eStudiokabel [STUDIO] (10-polig, rund) sich an Ihren autorisierten JVC-Händler. Dient zum Anschließen an die STUDIO-Buchse des GY- 7[VF OUTPUT] (Y/P /RGB) 3× BNC HD250.
  • Página 22: Rückseite

    EINFÜHRUNG k[CALL] Ruftaste/Power-Anzeige Bedienungselemente, Anzeigen Leuchtet grün, wenn der Studioadapter eingeschaltet ist. Leuchtet jedoch gelb auf, wenn die Kamera ausgeschaltet und Anschlüsse (Fortsetzung) ist. Muss gedrückt werden, um ein Rufsignal an den Bediener der Fernsteuereinheit zu senden, wenn das Intercom- Headset nicht verwendet wird.
  • Página 23: Vorbereitungen

    (rund, 20-polig) STATUS DT109 (Beyerdynamic) WHT.BAL AUTO AUTO AUDIO CH-1 LEVEL CH-2 POWER HD-CAMCORDER INTERCOM-Anschluss GY-HD250/GY-HD251 STUDIO KIT KA-HD250 Gleichstromkabel Netzadapter IA-60a, VL-2PLUS (IDX) Gleichstromeingang DC INPUT PROMPTER OUTPUT Anschlussbuchse RM-Anschluss Fernsteuerkabel Stativ REMOTE CONTROL UNIT RM-P210 MENU/SHUTTER GAIN WHITE...
  • Página 24: Installation

    VORBEREITUNGEN Halten Sie den Sicherheitshebel gedrückt, und ziehen Installation Sie den Verriegelungshebel nach vorn, bis die vordere Befestigungsklemme einrastet. Stift Anbringen an einem Stativ Verriegelungshebel Zum Anbringen an einem Stativ verwenden Sie die Befesti- gungslöcher an der Unterseite. Sicherheitshebel Es sind mehrere Befestigungslöcher vorhanden. Für die Vordere Befesti- Montage auf einem Stativ verwenden Sie die Löcher, die die...
  • Página 25: Anschließen Von Kabeln

    Anschließen von Kabeln Anschließen des Suchers (VF-P400) Schließen Sie die Kabel für dieses Gerät an der Kamera an. Lösen Sie den Sicherungshebel. GENLOCK/AUX IN Drehen Sie den Sucher-Sicherungshebel im entgegenge- HD/SD setzten Uhrzeigersinn, und lösen Sie den Sicherungshebel. TC IN Bringen Sie den Sucher an.
  • Página 26: Ausgegebene Signale Bei Anschluss Des Suchers

    VORBEREITUNGEN Anschließen an die Fern- Ausgegebene Signale bei Anschluss des Suchers steuereinheit RM-P210 Die Signale und Anzeigen von VF OUTPUT können Sie der untenstehenden Tabelle entnehmen. Anschlussverbindung VF-P400 ↓ Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des RM-P210 aus, schluss- (Round (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3)
  • Página 27: Einstellung Des Menübildschirms

    Anschließen eines Monitors Ablauf Prompter-Videosignale (Eingangssignale des RM-P210- Anschlusses [AUX VIDEO INPUT]) vom RM-P210 kön- nen verifiziert werden, indem der an der Vorderseite die- Schalten Sie den RM-P210 an. Geräts befindliche Anschluss [PROMPTER Drehen Sie den [POWER]-Schalter der Kamera-Fern- OUTPUT] über ein BNC-Kabel an einen Monitor ange- steuereinheit auf [ON].
  • Página 28: Hinweise Zum Bedienen Des Rm-P210

    VORBEREITUNGEN Funktion Aktion Hinweise zum Bedienen GAMMA × × des RM-P210 DNR LEVEL × Einige Aktionen sind nicht kompatibel, wenn der GY-HD250 MIDDLE × über Menübefehle des RM-P210 bedient wird. HIGH × (G: Aktion verfügbar ×: Keine Aktion) AUTO × Funktion Aktion DTL FRQ...
  • Página 29: Sonstiges

    SONSTIGES Technische Daten Vielpoliger RM-Stecker: Composite-Videosignalausgang (Es können entweder Y/P -, RGB- oder Y/C-Trenn-Aus- gabesignale gewählt werden) PROMPTER-Ausgang: PROMPTER-Videosignalausgang (Composite-Signal) Temperaturbereich für den Betrieb: • -5 °C bis 40 °C (Luftfeuchtigkeit unter 80%) Temperaturbereich für die Aufbewahrung: • -20 °C bis 60 °C Spannung der Stromversorgung: 12 V Gleichstrom Leistungsaufnahme:...
  • Página 31 ADAPTATEUR DE STUDIO KA-HD250 INSTRUCTIONS...
  • Página 32 à la législation nationale. Port Câble Longueur (Utilisateurs professionnels) Câble exclusif 10 mètres Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des informations sur sa PROMPTER OUTPUT Câble coaxial 5 mètres récupération. DC INPUT Câble exclusif 5 mètres TALLY OUTPUT Câble exclusif...
  • Página 33: Fonctions Principales

    Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Contenu (Ces instructions s’appliquent au modèle : KA-HD250U.) Avant d’utiliser l’unité, lisez attentivement le manuel d’ins- tructions afin d’obtenir la meilleure performance possible. Fonctions principales INTRODUCTION Fonctions principales ......33 Précautions de fonctionnement .
  • Página 34: Précautions De Fonctionnement

    : Pages ou rubriques auxquelles se reporter. Notation utilisée dans ce manuel • Le copyright de ce manuel est la propriété de JVC. Toute reproduction ou publication non autorisée de ce manuel en tout ou en partie est strictement interdite.
  • Página 35: Commande, Indicateurs Et Connecteurs

    . Connectez à chacune des prises de sortie Y/P en fonctionnement. Si cette unité ne fonctionne toujours la caméra GY-HD250. pas correctement, contactez votre agent agréé JVC. e[STUDIO] Câble de studio (rond à 10 broches) 7[VF OUTPUT] (Y/P /RGB) BNC×3 Connectez à...
  • Página 36: Section Arrière

    INTRODUCTION k[CALL] Touche CALL/indicateur d’alimentation Commande, indicateurs et con- S’allume en vert lorsque l’adaptateur de studio est sous tension. necteurs (suite) Cependant, il s’allume en orange lorsque la caméra est hors tension. Appuyez pour envoyer un signal d’appel à l’opérateur de la télécommande si un casque d’intercommunication n’est pas utilisé.
  • Página 37: Préparatifs

    WHT.BAL AUTO AUTO AUDIO CH-1 LEVEL CH-2 POWER CAMÉSCOPE HD Prise INTERCOM GY-HD250/GY-HD251 STUDIO KIT KA-HD250 Câble CC Adaptateur secteur IA-60a, VL-2PLUS (IDX) Prise DC INPUT Prise PROMPTER OUTPUT Prise RM Câble REMOTE Trépied REMOTE CONTROL UNIT RM-P210 MENU/SHUTTER GAIN...
  • Página 38: Installation

    PRÉPARATIFS Tout en poussant sur le levier de sécurité, tirez le levier Installation de verrouillage vers l’avant jusqu’à ce que la fixation avant se bloque en position. Fixation sur un trépied Cheville Utilisez les orifices de vis situés au bas pour fixer sur un tré- Levier de verrouillage pied.
  • Página 39: Connexion Des Câbles

    Connexion des câbles Connexion du viseur (VF-P400) Connectez les câbles de cet appareil à la caméra. GENLOCK/AUX IN Relâchez le levier de verrouillage. Tournez le levier de verrouillage du viseur dans le sens HD/SD TC IN anti-horaire et relâchez le levier de verrouillage. TC OUT REMOTE Fixez le viseur.
  • Página 40: Signaux De Sortie Lors De La Connexion Au Viseur

    PRÉPARATIFS Connexion à la télécom- Signaux de sortie lors de la con- nexion au viseur mande RM-P210 Les signaux VF OUTPUT et les écrans d’affichage sont indi- qués ci-dessous. Connexion VF-P400 ↓ Coupez l’alimentation de la télécommande RM-P210 avant (ronde à Prise de tenter la connexion.
  • Página 41: Écran De Réglage Des Menus

    Connexion d’un moniteur Fonctionnement La vidéo de programme guide-opérateur (signal d’entrée de la prise [AUX VIDEO INPUT] RM-P210) de la télé- commande RM-P210 peut être vérifiée en connectant la Mettez la télécommande RM-P210 sous tension. prise [PROMPTER OUTPUT] de cette unité située à Réglez le commutateur [POWER] de la télécommande l’avant au moniteur à...
  • Página 42: Remarques Relatives Au Fonctionnement De La Télécommande Rm-P210

    PRÉPARATIFS Fonction Action Remarques relatives au fonctionne- GAMMA × × ment de la télécommande RM-P210 Certaines actions sont incompatibles lorsque vous réglez la DNR LEVEL × caméra GY-HD250 avec des opérations de menu de la télé- MIDDLE × commande RM-P210. HIGH ×...
  • Página 43: Divers

    DIVERS Spécifications Connecteur RM à plusieurs broches : Sortie de signal vidéo composite (Un signal de sortie Y/P , RGB ou YC peut être sélec- tionné.) Sortie PROMPTER : Sortie de signal vidéo PROMPTER (signal composite) Plage de températures de fonctionnement : •...
  • Página 45 ADAPTADOR DE ESTUDIO KA-HD250 INSTRUCCIONES...
  • Página 46: Introducción

    Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web compatibilidad electromagnética, se recomienda utilizar cables que www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la no excedan las siguientes longitudes: retirada del producto. Puerto Cable Longitud [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]...
  • Página 47: Características Principales

    Gracias por adquirir este producto. Contenido (Estas instrucciones son para: KA-HD250U.) Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente el manual de instrucciones para obtener el mejor rendimiento posible. Características principales INTRODUCCIÓN Características principales ......47 Precauciones de funcionamiento .
  • Página 48: Precauciones De Funcionamiento

    : páginas u opciónes de consulta. Anotaciones utilizadas en este manual • El copyright de este manual es propiedad de JVC. La reproducción o publicación total o parcial no autorizada de este manual está estrictamente prohibida.
  • Página 49: Controles, Indicadores Y Conectores

    Se utiliza para conectar a cada uno de los funcionamiento esta unidad. Si la unidad sigue sin funcionar terminales de salida Y/P de la GY-HD250. correctamente, consulte a su distribuidor de JVC autorizado. e[STUDIO] Cable de estudio (alrededor de 10 patillas) 7[VF OUTPUT] (Y/P /RGB) BNC×3 Se utiliza para conectar al terminal STUDIO de la GY-HD250.
  • Página 50: Sección Trasera

    INTRODUCCIÓN k[CALL] Botón CALL /Indicador de alimentación Controles, indicadores y conectores Se ilumina en verde cuando se enciende el adaptador de estudio. (continuación) Sin embargo, se ilumina en ámbar cuando la cámara está apagada. Pulse para enviar una señal de llamada al operador del mando a distancia si no se están utilizando los auriculares del intercomunicador.
  • Página 51: Preparativos

    PREPARATIVOS Sistema básico Visor Visor DM-3106 (Astrodesign) VF-P400 V-R70P-HAD (Marshall Electronics) Enchufe de conversión VF BRIGHT Terminal Terminal USER 1 USER 2 USER 3 ND FILTER VF OUTPUT VF OUTPUT MENU Auriculares (BNC × 3) (Alrededor de 20 STATUS DT109 (Beyerdynamic) WHT.BAL AUTO AUTO...
  • Página 52: Instalación

    PREPARATIVOS Mientras empuja la palanca de seguridad, tire de la Instalación palanca de bloqueo hacia adelante hasta que la brida del montaje delantero quede encajada. Instalación en un trípode Pasador Utilice los orificios de rosca de la parte inferior para montar Palanca de bloqueo un trípode.
  • Página 53: Conexión De Los Cables

    Conexión de los cables Conexión del visor (VF-P400) Conecte los cables de este dispositivo a la cámara. Afloje la palanca de bloqueo. GENLOCK/AUX IN Gire la palanca de bloqueo del visor en sentido HD/SD TC IN antihorario y afloje la palanca de bloqueo. TC OUT REMOTE Instale el visor.
  • Página 54: Señales De Salida Cuando El Visor Está Conectado

    PREPARATIVOS Conexión al mando a Señales de salida cuando el visor está conectado distancia RM-P210 Las visualizaciones y señales VF OUTPUT son las que se muestran a continuación. Conexión VF-P400 ↓ Apague la alimentación del RM-P210 antes de intentar la Termi- (Alrede- conexión.
  • Página 55: Ajuste De La Pantalla De Menús

    Conexión de un monitor Funcionamiento El vídeo del apuntador (señal de entrada del terminal RM-P210 [AUX VIDEO INPUT]) procedente del RM- P210 puede verificarse conectando terminal Encienda el RM-P210. [PROMPTER OUTPUT] de esta unidad situado en la Ajuste el interruptor [POWER] del mando a distancia de parte delantera a un monitor mediante un cable BNC.
  • Página 56: Notas Sobre El Funcionamiento Del Rm-P210

    PREPARATIVOS Función Acción Notas sobre el funcionamiento GAMMA × × del RM-P210 DNR LEVEL × Algunas acciones no son compatibles cuando se ajusta la MIDDLE × GY-HD250 con las funciones de menú del RM-P210 HIGH × (G: acción disponible ×: acción no disponible) AUTO ×...
  • Página 57: Otros

    OTROS Especificaciones Conector multiclavijas RM: Salida de señal de vídeo compuesta (Se puede seleccionar la señal de salida Y/P , RGB o YC separada) Salida PROMPTER: Salida de señal de vídeo PROMPTER (señal compuesta) Rango de temperatura de funcionamiento: • de –5 °C a 40 °C (Humedad inferior al 80%) Temperatura de almacenamiento permitida: •...
  • Página 59 ADATTATORE STUDIO KA-HD250 ISTRUZIONI...
  • Página 60 (Per gli utenti aziendali) Porta Cavo Lunghezza Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere Cavo esclusivo 10 metri informazioni sul ritiro del prodotto. PROMPTER OUTPUT Cavo coassiale 5 metri [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]...
  • Página 61: Caratteristiche Principali

    Grazie per aver acquistato questo prodotto. Sommario (Queste istruzioni si riferiscono al KA-HD250U.) Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il manuale di istruzioni per ottenere i migliori risultati possibili. Caratteristiche principali INTRODUZIONE Caratteristiche principali ......61 Precauzioni operative .
  • Página 62: Precauzioni Operative

    Convenzioni utilizzate nel manuale • Il copyright di questo manuale è proprietà di JVC. È vietata qualsiasi riproduzione o pubblicazione non autorizzata del manuale. • Tutti i nomi di prodotti in questo documento sono marchi o marchi registrati di proprietà delle rispettive società.
  • Página 63: Comandi, Indicatori E Connettori

    Collegarlo a ognuno dei terminali di uscita Y/P della funzionare correttamente. Se permangono dei problemi di videocamera GY-HD250. funzionamento, consultare un distributore autorizzato JVC. e[STUDIO] Cavo studio (rotondo, a 10 pin) 7[VF OUTPUT] (Y/P /RGB) BNC×3 Collegarlo al terminale STUDIO della videocamera GY-HD250.
  • Página 64: Sezione Posteriore

    INTRODUZIONE k[CALL] Pulsante CALL/indicatore dell’alimentazione Comandi, indicatori e connettori Di colore verde quando l’adattatore Studio è acceso. Tuttavia, si accende in giallo se la videocamera è spenta. (segue) Premere il pulsante per inviare un segnale di chiamata all’operatore del telecomando qualora non si utilizzi la cuffia.
  • Página 65: Fasi Di Preparazione

    WHT.BAL AUTO AUTO AUDIO CH-1 LEVEL CH-2 POWER VIDEOCAMERA HD Terminale INTERCOM GY-HD250/GY-HD251 STUDIO KIT KA-HD250 Cavo CC Adattatore CA IA-60a, VL-2PLUS (IDX) Terminale DC INPUT Terminale PROMPTER OUTPUT Terminale RM Cavo REMOTE Treppiede REMOTE CONTROL UNIT RM-P210 MENU/SHUTTER GAIN...
  • Página 66: Installazione

    FASI DI PREPARAZIONE Premere la leva di sicurezza e spingere la leva di blocco Installazione in avanti finché il perno di montaggio frontale non scatta in posizione. Montaggio su un treppiede Perno Utilizzare i fori per le viti nella parte inferiore dell’unità per Leva di blocco montarla su un treppiede.
  • Página 67: Cavi Di Connessione

    Cavi di connessione Collegamento del mirino (VF-P400) Collegare i cavi di questa unità alla videocamera. GENLOCK/AUX IN Allentare la leva di blocco. Ruotare in senso antiorario la leva di blocco del mirino e HD/SD TC IN allentarla. TC OUT REMOTE Collegare il mirino.
  • Página 68: Segnali In Uscita Quando Viene Collegato Il Mirino

    FASI DI PREPARAZIONE Collegamento al Segnali in uscita quando viene collegato il mirino telecomando RM-P210 Di seguito vengono indicati i segnali VF OUTPUT e le indicazioni. Collegamento VF-P400 ↓ Termi- Spegnere l’RM-P210 prima di eseguire il collegamento. (Round nale (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3)
  • Página 69: Impostazione Della Schermata Del Menu

    Collegamento a un monitor Funzionamento Per controllare il video del suggeritore elettronico (segnale di ingresso del terminale [AUX VIDEO INPUT] dell’RM-P210) proveniente dall’RM-P210, collegare il Accendere l’RM-P210. terminale [PROMPTER OUTPUT] di questa unità a un Portare su [ON] l’interruttore [POWER] del telecomando monitor mediante un cavo BNC.
  • Página 70: Note Sul Funzionamento Dell'rm-P210

    FASI DI PREPARAZIONE Funzione Opera- Note sul funzionamento zione AUTO KNEE dell’RM-P210. GAMMA × × Alcune azioni non sono compatibili se si imposta la videocamera GY-HD250 con le operazioni di menu dell’RM- P210. DNR LEVEL × (G: Azione disponibile ×: Nessuna azione) MIDDLE ×...
  • Página 71: Altre Informazioni

    ALTRE INFORMAZIONI Specifiche Connettore Multi-pin RM: Uscita del segnale video composito (È possibile selezionare i segnali di uscita separati dei componenti Y/P , RGB o YC.) Uscita PROMPTER: Uscita del segnale video del suggeritore elettronico (segnale composito) Temperatura operativa: • Da -5°C a 40°C (umidità sotto l’80%) Temperatura di conservazione consentita: •...
  • Página 72 © 2006 Victor Company of Japan, Limited LST0445-001B...

Tabla de contenido