Descargar Imprimir esta página
Elkron HP500 Guia De Inicio Rapido
Elkron HP500 Guia De Inicio Rapido

Elkron HP500 Guia De Inicio Rapido

Sirene para exterior

Publicidad

Enlaces rápidos

HP500
Sirena da esterno
Outdoor Siren
Sirène extérieure
2
3
4
ELKRON S.p.A.
Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY
TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790
www.elkron.com – mailto: info@elkron.it
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
4 pile 1,5 V tipo D
Autonomia
2 anni (uso normale)
Portata radio
oltre 100 m in aria libera
Trasmissione
a modulazione di frequenza
radio
868 MHz, bidirezionale.
Elementi di
1 sirena, 104 dBA a 1 m
segnalazione
lampeggiatore a 3 LED
Elementi di
1 DIP switch 7 vie
programmazione
1 interruttore per alimentazione
periodo di supervisione (90 
Funzionalità
110 min), segnalazione pile
basse, tamper antiasportazione
e antiapertura
Durata suonata
3, 5 o 10 minuti, selezionabile
test: 1 secondo
Dimensioni
220 x 257 x 69
(LxHxP), in mm
Attenzione: prima installare il dispositivo
si suggerisce di effettuare la sua acquisizione.
1 POSIZIONAMENTO
La sirena deve essere posizionata:
 verticalmente, su una superficie piana;
 ben visibile dall'esterno e da luoghi di
frequente passaggio;
 in modo che non sia raggiungibile se non
con l'aiuto di una scala.
2 INSTALLAZIONE
Togliere il coperchio della sirena svitando la
vite posta in basso. Fissare la base della
sirena alla parete con le viti o tasselli forniti,
usando i fori di fissaggio. In alternativa la
sirena può essere, appesa usando il foro ad
asola (a), e fissata coi due fori inferiori.
3 ALIMENTAZIONE DELLA SIRENA
La sirena viene fornita con le pile installate. Per
alimentare la sirena spostare l'interruttore di
alimentazione su ON.
Per sostituire le pile, rimuovere il coperchio del
vano portapile svitando le viti di tenuta. Inserire le
pile prestando attenzione alle polarità. Quando si
sostituiscono le pile, le pile esaurite devono
essere smaltite secondo le disposizioni di legge.
4 CONFIGURAZIONE
Configurare il dispositivo coi DIP switch.
1
ON = modalità acquisizione
OFF = funzionamento normale
2
Riservato (tenere in OFF)
3 -4 Durata suonata sirena:
3 minuti (3=OFF + 4=OFF)
5 minuti (3=ON + 4=OFF)
10 minuti (3=OFF + 4=ON)
1 secondo test (3=ON + 4=ON)
6
ON = RESET
OFF = funzionamento normale
5-7
riservato
5 SEGNALAZIONI
Quando
l'unità
di
controllo
attivata/disattivata
si
hanno le
segnalazioni:
Sonora
Attivazione
No
1 lampeggio
Disattivazione
No
1 lampeggio
sequenziale
Att. (+ pile basse)
5 beep
3 lampeggi
Dis (+ pile basse)
5 beep
2 lampeggi
sequenziali
Att. (+ tamper)
5 beep
3 lampeggi
Dis. (+ tamper)
No
2 lampeggi
sequenziali
Allarme
Vedi manuale unità di
memorizzato
controllo
Tempo
Vedi manuale unità di
entrata/uscita
controllo
6 ACQUISIZIONE DEL DISPOSITIVO
Attenzione: la sirena non può essere
acquisita
come
primo
dispositivo;
essere acquisita dopo un altro dispositivo.
Acquisire il dispositivo come illustrato nel
manuale di installazione del'unità di controllo
ENGLISH
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply
4 cells 1.5 V type D
Duration
2 years (normal use)
Radio range
over 100 m in free air
Radio
with frequency modulation
transmission
868 MHz, bi-directional.
Warning
1 siren, 104 dBA at 1 m
elements
3-LED flasher
Programming
1 7-way DIP switch
elements
1 switch for power supply
supervision period (90  110
Functionalities
min), low cells warning, anti-
tampering protection against
removal and opening
Ringing duration
3, 5 or 10 minutes, selectable
test: 1 second
Dimensions
220 x 257 x 69
(WxHxD) in mm
Caution: before installing the device, it is
suggested to perform device acquisition.
1 LOCATION
The siren must be located:
 vertically, on a level surface;
 quite visible from the outside and frequent
passage places;
 in order that it can only be reached with
the aid of a ladder.
2 INSTALLATION
Take off siren cover unscrewing the screw
that is placed on the bottom. Fix siren base to
the wall with provided screws or nogs, using
fixing holes. As an alternative, the siren can
be hung using slot hole (a) and fixed by the
two lower holes.
3 SIREN POWER SUPPLY
The siren is equipped with the cells installed.
To feed the siren put power supply switch to ON.
To replace cells, remove cell holder opening
cover by unscrewing sealing screws. Add the
cells paying attention to polarities. When cells
are replaced, exhausted cells must be disposed
of according to law provisions.
4 CONFIGURATION
Configure the device with DIP switches.
1
ON = acquisition mode
OFF = normal operation
2
Reserved (keep to OFF)
3 -4
Siren ringing duration:
3 minutes (3=OFF + 4=OFF)
5 minutes (3=ON + 4=OFF)
10 minutes (3=OFF + 4=ON)
1 second test (3=ON + 4=ON)
6
ON = RESET
OFF = normal operation
5-7
reserved
5 WARNINGS
viene
When
control
unit
is
seguenti
following warnings are on:
Sound
LED
warning
Arm
None
Disarm
None
Arm. (+ low cells)
5 beeps
Disarm. (+ low cells)
5 beeps
Arm. (+ anti-tamper)
5 beeps
Disarm.
None
(+ anti-tamper)
Stored alarm
See control unit manual
Entry/exit time
See control unit manual
6 DEVICE ACQUISITION
Caution: the siren cannot be acquired
as the first device; it must be acquired after
another device.
deve
Acquire the device as illustrated in control unit
installation manual.
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Autonomie
Portée radio
Transmission
radio
Éléments
d'indication
Eléments de
programmation
Fonctionnalité
Durée sonnerie
Dimensions
(LxHxP), en mm
Attention : Avant d'installer le dispositif il
est conseillé d'effectuer son apprentissage.
1 POSITIONNEMENT
La sirène doit être positionnée :
 verticalement, sur une surface plate;
 bien visible de l'extérieur et de lieux de
passage fréquent;
 de façon à ce qu'elle ne soit accessible
qu'au moyen d'une échelle.
2 INSTALLATION
Enlever le couvercle de la sirène en
dévissant la vis placée en bas. Fixer la base
de la sirène sur le mur avec les vis ou
chevilles fournies, en utilisant les trous de
fixation. En alternative la sirène peut être,
accrochée en utilisant le trou en forme de
boutonnière (a), et fixée avec les deux trous
inférieurs.
3 ALIMENTATION DE LA SIRENE
La sirène ouverte, enlever le couvercle du
compartiment porte-piles en dévissant les vis de
fixation. Introduire les piles en prêtant attention
aux polarités. Quand les piles sont remplacées,
les piles épuisées doivent être éliminées selon
les dispositions de loi en vigueur.
4 CONFIGURATION
Configurer le dispositif avec les DIP switch.
1
ON = modalité acquisition
OFF = fonctionnement normal
2
Réservé (sur OFF)
3 -4
Durée sonnerie sirène :
3 minutes (3=OFF + 4=OFF)
5 minutes (3=ON + 4=OFF)
10 minutes (3=OFF + 4=ON)
1 seconde test (3=ON + 4=ON)
6
ON = RESET
OFF = fonctionnement normal
5-7
Réservé
5 INDICATIONS
Quand l'unité de contrôle est mise en service
armed/disarmed,
/mise hors service on a les indications
LED
suivantes:
warning
1 flashing
Mise en service
1 sequential
Mise
hors
flashing
service
3 flashings
MES
(+
piles
2 sequential
flashings
basses)
MHS
(+
piles
3 flashings
basses)
2 sequential
flashings
MES (+ tamper)
MHS (+ tamper)
Alarme
mémorisée
Temps
entrée/sortie
6 APPRENTISSAGE DU DISPOSITIF
Attention : L'apprentissage de la sirène
ne peut être le premier ; il doit être précédé
par celui d'un autre dispositif.
L'apprentissage du dispositif est illustré dans
le manuel d'installation de l'unité de contrôle.
4 piles 1,5 V type D
2 ans (utilisation normale)
Plus de 100 m à l'air libre
à modulation de fréquence
868 MHz, bidirectionnelle.
1 sirène , 104 dBA à 1 m
Clignoteur à 3 LED
1 DIP switch 7 voies
1 interrupteur pour alimentation
Période de supervision (90  110
min), indication piles basses,
tamper anti-arrachement et anti-
ouverture
3, 5 ou 10 minutes,sélectionnable
test: 1 seconde
220 x 257 x 69
Sonore
LED
Non
1 clignotement
Non
1
clignotement
séquentiel
5 bips
3
clignotements
5 bips
2
clignotements
séquentiels
5 bips
3
clignotements
Non
2
clignotements
séquentiels
Voir manuel unité de
contrôle
Voir manuel unité de
contrôle

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elkron HP500

  • Página 1 être le premier ; il doit être précédé par celui d’un autre dispositif. ELKRON S.p.A. L’apprentissage du dispositif est illustré dans Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY le manuel d’installation de l’unité de contrôle. TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790 www.elkron.com – mailto: info@elkron.it...
  • Página 2 Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY adquirida depois de outro dispositivo. werden. después de otro dispositivo. TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790 www.elkron.com – mailto: info@elkron.it Adquirir o dispositivo como ilustrado no Erfassen Gerät Adquirir el dispositivo como se indica en el manual de instalação da unidade de controlo.