Produktübersicht
Technische Daten
1. Stahlspirale
Länge: .........................................7 m
2. Kunststoffröhre
Durchmesser: ........................6,3 mm
3. Sechskantspitze
Gewichtt: ................................. 1,0 kg
4. Sicherheitskupplung
5. Draht
Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am
Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren
Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie
sich, dass alle Benutzer dieses Produkts mit dieser Bedienungsanleitung vollständig
vertraut sind.
Selbst bei sachgemäßer Anwendung können nicht sämtliche Restrisiken ausgeschlossen
werden. Lassen Sie Vorsicht walten. Sollten Sie sich der sicheren und korrekten
Bedienung dieses Gerätes nicht sicher sein, dann bedienen Sie es nicht .
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht in dieser Bedienungsanleitung genannt
ist, kann Beschädigungen und/oder Verletzungen verursachen. Die Verwendung
unsachgemäßen Zubehörs ist gefährlich und kann zum Erlöschen der Garantie führen.
• Dieses Gerät ist für die Reinigung verstopfter Abflüsse und Ablaufrohre bestimmt.
WARNUNG! Es ist äußerst gefährlich, das Gerät für andere Zwecke zu verwenden.
• Verwenden Sie keine chemischen Lösungen mit diesem Gerät.
WICHTIG! Tragen Sie STETS Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie dieses
Gerät betätigen.
WARNUNG! Für die sichere und korrekte Bedienung das mit diesem Werkzeug
einzusetzende Elektrogerätes, beziehen Sie sich bitte auf dessen Bedienungsanleitung.
Características
Características técnicas
del producto
Longitud: .....................................7 m
Diámetro: ..............................6,3 mm
1. Varilla en espiral
Peso: .......................................... 1 kg
2. Tubo de plástico
3. Punta hexagonal
4. Cierre
5. Varilla
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro.
Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente
familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está
completamente seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
• El uso de cualquier accesorio que no sea alguno de los mencionados en este manual
podría ocasionar daños o lesiones. El uso de accesorios incorrectos es peligroso y
puede invalidar su garantía.
• Este producto está diseñado para limpiar desagües, tuberías e inodoros obstruidos.
ADVERTENCIA: Utilizar este producto para otro propósito distinto puede ser muy peligroso.
• No intente utilizar este producto con productos químicos.
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y gafas de seguridad con este producto.
ADVERTENCIA: Lea atentamente el manual de instrucciones de su herramienta eléctrica
antes de utilizar este producto.
Familiarizzazione
Specifiche
del prodotto
Lunghezza: ..................................7 m
Diametro: ..............................6,3 mm
1. Filo arrotolato
Peso: .......................................... 1 kg
2. tubi in plastica
3. Punta esagonale
4. Frizione di sicurezza
5. Bobina
Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente e comprendere queste istruzioni prima dell'uso. Conservare queste
istruzioni con il prodotto per un riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che
fanno uso di questo prodotto sono pienamente a conoscenza di queste istruzioni.
Anche se usato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo.
Usare con cautela. Se avete qualche dubbio del modo corretto e sicuro in cui utilizzare
questo strumento, non tentare di usarlo.
• L'uso di accessori diversi da quelli menzionati in questo manuale può provocare danni o
lesioni. L'utilizzo improprio degli accessori è pericoloso, e può invalidare la garanzia
• Questo prodotto è progettato per eliminare scarichi bloccati, tubi di scarico e servizi
igienici.
ATTENZIONE: Il tentativo di utilizzare questo prodotto per qualsiasi altro scopo è altamente
pericoloso.
• Non tentare di usare questo prodotto con qualsiasi tipo di soluzione chimica.
IMPORTANTE: Indossare sempre guanti e occhiali protettivi quando si utilizza questo
prodotto.
Onderdelenlijst
Specificaties
1. Draadspiraal
Lengte: ........................................7 m
2. Plastic buis
Diameter: ..............................6,3 mm
3. Inbuspunt
Gewicht: .................................. 1,0 kg
4. Veiligheidskoppeling
5. Spoel
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik zorgvuldig na.
Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat alle
gebruikers de handleiding volledig hebben doorgenomen en begrijpen
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het onmogelijk
om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet
als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
• Het gebruik van accessoires anders dan die vermeld in de handleiding, resulteert
mogelijk in schade en/of letsel. Het gebruik van onjuiste accessoires is uiterst gevaarlijk
en ontgeld de garantie mogelijk
• De ontstopper is ontworpen voor het ontstoppen van afvoerpijpen en leidingen
WAARSCHUWING: Het gebruik voor andere doeleinden is uiterst gevaarlijk
• Gebruik de eenheid niet met chemische oplossingen
BELANGRIJK: Bij het gebruik van de ontstopper is het dragen van handschoenen en een
veiligheidsbril vereist
Bestimmungsgemäße Anwendung
Durch eine Bohrmaschine angetriebene Rohrreinigungsspirale mit 7 Meter langem
Stahldraht zur Entfernung von Verstopfungen aus Abflüssen, Abflussrohren und
Toiletten, inklusive Keramik.
Vor Inbetriebnahme
1. Untersuchen Sie die Abflussanlage vor dem Gebrauch des Rohrreinigungswerkzeugs.
Vergewissern Sie sich, dass die Anlage keine Schäden aufweist oder
undicht ist.
2. Entfernen Sie bei Bedarf Armaturen, Verschraubungen u.ä., damit die Stahlspirale (1) in
den Abfluss eingeführt werden kann.
3. Stellen Sie einen Eimer bereit, um beim Herausziehen der Stahlspirale (1) entfernten
Schmutz aufzufangen.
Montage der Rohrreinigungsspirale an die Bohrmaschine
1. Öffnen Sie das Spannfutter der Bohrmaschine (nicht mitgeliefert).
2. Führen Sie die Sechskantspitze (3) in das Spannfutter ein und ziehen Sie dieses fest.
3. Die Rohrreinigungsspirale ist nun betriebsbereit.
Hinweis: Spannen Sie die Sechskantspitze NICHT ZU FEST EIN. Ein zu fest angezogenes
Spannfutter kann die Sechskantspitze des Gerätes beschädigen.
Bedienung
WARNUNG! Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, wenn unlängst gefährliche oder
aggressive Reinigungsmittel auf den zu reinigenden Abfluss angewandt wurden.
1. Setzen Sie das Werkzeug direkt über der Abflussöffnung an. Senken Sie dann die
Stahlspirale (1) ab, um es in die Abflussöffnung einzuführen.
Hinweis: Im Fall das die Stahlspirale nicht durch den Abflussfilter passen sollte, entfernen
Sie diesen und führen Sie die Spirale erneut ein.
Aplicaciones
Desatascador de desagües para usar con taladros eléctricos. Diseño con varilla de acero
en espiral para desatascar desagües, tuberías e inodoros de forma eficaz. Longitud 7 m.
Antes de usar
1. Inspeccione el sistema de desagüe antes de utilizar esta herramienta. Asegúrese de
que el sistema no se encuentre dañado ni presente fugas.
2. Retire los adaptadores necesarios para que la varilla en espiral (1) se pueda introducir
fácilmente dentro del desagüe.
3. Asegúrese de tener a mano un cubo o recipiente para poder depositar los residuos
extraídos por la varilla en espiral (1).
Montaje en un taladro eléctrico
1. Afloje el portabrocas del taladro (no suministrado).
2. Introduzca la punta hexagonal (3) dentro del portabrocas y apriételo.
3. Compruebe que el desatascador está colocado firmemente.
Nota: No apriete la punta hexagonal excesivamente, podría dañarla.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: No utilice este producto si previamente ha utilizado productos químicos
para desatascar tuberías y desagües.
1. Coloque el desatascador en la parte superior del agujero del desagüe. A continuación,
introduzca la varilla en espiral (1) en el desagüe.
Nota: Retire la tapa del desagüe para introducir la varilla cuando sea necesario.
ATTENZIONE: Fare riferimento al manuale di istruzioni di qualsiasi strumento di potere
utilizzato con questo prodotto per l'uso corretto e la sicurezza durante l'uso di questo
strumento di potere.
Destinazione d'uso
Trivella sturascarichi azionata da trapano con bobina di filo d'acciaio portata lungo 7m per
sbloccare scarichi, tubi di scarico e servizi igienici, compresi i materiali ceramici.
Prima dell'uso
1. Controllare il sistema di drenaggio prima di utilizzare lo sturatubi. Assicurarsi che il
sistema non sia danneggiato o perde
2. Rimuovere eventuali raccordi, se necessario, per consentire la bobina di filo (1) di
entrare nel tubo di scarico o rifiuti
3. Assicurarsi di avere un secchio pronto a raccogliere tutto il materiale che viene
sbloccato che può essere rimosso quando si rimuove la bobina di filo (1)
Montaggio della coclea ad un trapano
1. Aprire il mandrino sul trapano (non in dotazione)
2. Inserire la punta esagonale (3) nel mandrino quindi serrare il mandrino
3. La coclea di scarico è ora pronta per essere utilizzata
NB: Non serrare eccessivamente la punta esagonale. Se il mandrino è serrato con troppa
coppia, si può danneggiare la punta.
Operazione
ATTENZIONE: Non usare questo prodotto se prodotti chimici di pulizia pericolosi e
aggressivi sono già stati utilizzati di recente sullo scarico.
1. Posizionare la coclea di scarico direttamente sopra l'apertura di scarico poi abbassare il
filo della bobina (1) ed inserire nell'apertura di scarico
WAARSCHUWING: Lees de handleiding van gebruikte elektrische boormachines voor
informatie betreft een juist gebruik
Gebruiksdoel
Boor-aangedreven afvoerpijpontstopper met 7 m lange staaldraad spoel, voor het
ontstoppen van afvoeren en toiletten
Voor gebruik
1. Check het systeem voor elk gebruik. Zorg ervoor dat de eenheid niet lekt of beschadigd
is
2. Verwijder bevestigingsmiddelen wanneer nodig, zodat de draadspiraal (1) in de afvoer
gevoed kan worden
3. Houdt een emmer bij de hand om het verstoppingsmateriaal op te vangen wanneer u
de draadspiraal uit de leiding/afvoer trekt
Het bevestigen van de eenheid op een boormachine
1. Open de spankop van de boormachine (niet inbegrepen)
2. Steek de inbuspunt (3) in de spankop en sluit de spankop
3. De ontstopper is nu klaar voor gebruik
Let op: Draai de spankop niet te strak vast. Wanneer u de spankop te strak vast draait
raakt de punt mogelijk beschadigd
Gebruik
WAARSCHUWING: Gebruik de ontstopper niet wanneer gevaarlijke en agressieve
chemicaliën onlangs in de leiding/afvoer gebruikt zijn
Hinweis: Falls das Knie des Abflussrohrs zu eng ist um die Stahlspirale einwandfrei
hindurch zu navigieren, entfernen Sie den Siphon unter dem Waschbecken, um einen
direkten, geradlinigen Zugang zum Abflussrohr zu bekommen.
2. Führen Sie die Reinigungsspirale in das Abflussrohr, bis Sie einen Widerstand spüren.
Nun die Bohrmaschine sanft anlaufen lassen und im Uhrzeigersinn langsam die
Geschwindigkeit erhöhen.
3. Versuchen Sie die Stahlspirale während des Bohrens weiter in das Abflussrohr
einzuführen. Im Fall das sich der Draht verklemmen sollte, schaltet sich die
Sicherheitskupplung (4) ein und verhindert so ein weiterdrehen des Drahtes.
4. Sollte die Stahlspirale verklemmt sein und sich nicht entfernen lassen, bedienen
Sie vorsichtig den Linkslaufs der Bohrmaschine (im Gegenuhrzeigersinn), bis sich die
Stahlspirale befreien und entfernen lässt.
5. Ziehen Sie die Rohrreinigungsspirale heraus und säubern Sie, während dieses
Durchgangs, die Kunststoffröhre (2) mit einem feuchten Tuch; es können sich
Abfallstoffe an der Stahlspirale festgesetzt haben.
6. Entfernen Sie Abfallstoffe und entsorgen Sie diese in einen angemessenen Eimer.
Wiederholen Sie die Prozedur, falls dies erforderlich ist.
7. Spülen Sie das Abflussrohr nach Entfernung der Verstopfung einige Minuten lang mit
frischem Wasser durch.
Instandhaltung
Reinigen Sie das Gehäuse des Rohrreinigungswerkzeugs mit einem feuchten Lappen.
• Wickeln Sie die Stahlspirale zur Reinigung vollständig ab und säubern Sie diese
gründlich mit Seifenlauge. Trocknen Sie sie anschließend sorgfältig ab, um Korrosion
vorzubeugen.
Lagerung
• Lagern Sie das Werkzeug zur Vermeidung von Korrosion an einem vollkommen
trockenen Ort.
Nota: La varilla no podrá introducirse correctamente cuando la esquina de una tubería
sea demasiado estrecha. En estos casos deberá retirar el sifón para introducir la varilla
directamente en el desagüe.
2. Introduzca la varilla en espiral en el desagüe y hasta encontrar la zona obstruida. Haga
girar el taladro a velocidad baja e incremente la potencia progresivamente.
3. No introduzca más la varilla cuando el taladro esté en funcionamiento. Si el
desatascador queda obstruido, el cierre (4) se deslizará y la varilla en espiral no podrá
girar.
4. Utilice la función de cambio de sentido de rotación del taladro cuando si la varilla se
queda obstruida.
5. Retire la varilla, limpie el tubo de plástico (2) y la varilla en espiral con un trapo húmedo.
6. Vacíe el recipiente y vuelva a repetir el proceso si es necesario.
7. Abra el grifo del agua para que circule a través del desagüe. Compruebe que el
desagüe no esté obstruido.
Mantenimiento
• Limpie el desatascador con un paño húmedo.
• Limpie la varilla con agua enjabonada y déjela secar para evitar que se pueda oxidar
antes de almacenarla.
Almacenaje
• Guarde la herramienta en un lugar seco para evitar la corrosión.
NB: Nel caso in cui la bobina di filo non passa attraverso il filtro del lavandino, rimuovere il
filtro e ri-inserire il filo della bobina.
NB: Se la curva della tubazione è troppo stretta il filo della bobina non può navigare
in modo corretto il percorso. In questo caso, rimuovere la trappola da sotto il gruppo
dissipatore del lavandinoi per un accesso diretto al tubo.
2. Inserire la coclea di scarico nel tubo finche non c'è resistenza quindi azionare
lentamente il trapano in modo che le punte mandrino girano in senso orario e
aumentano gradualmente la potenza
3. Tentare di nutrire più filo nel tubo durante la perforazione. Se la coclea viene incastrata,
la frizione di sicurezza (4) scivolerà e non torcerà la bobina
4. Se la bobina non può essere rimossa ed è inceppata, invertire il trapano in senso
antiorario lentamente fino a quando la bobina è libera, poi rimuovere
5. Estrarre la coclea fuori, pulire il tubo di plastica (2) con un panno umido durante la
rimozione; la coclea potrebbe avere dei rifiuti attaccati alla punta
6. Rimuovere i rifiuti in un secchio e ripetere la procedura come richiesto
7. Far passare dell'acqua dolce nel tubo di scarico per diversi minuti una volta che il
blocco è stata liberato per scaricare il tutto
Manutenzione
• Pulire l'esterno dello scarico con un panno umido
• Assicurarsi che lo sturatubi è completamente srotolato e pulito accuratamente con
acqua e sapone e poi asciugato completamente per evitare la corrosione
Conservazione
• Conservare in un ambiente completamente asciutto per aiutare a prevenire la
corrosione
1. Plaats de ontstopper direct boven de afvoeropening en verlaag de draadspiraal (1) om
deze in de afvoer te voeden
Let op: Wanneer de draad niet door de afvoeropening past, verwijdert u het bodemventiel
Let op: Wanneer de bocht in de afvoerbuis te scherp is, is het navigeren van de draad
door de buis mogelijk onmogelijk. Schroef de dop van de buis voor het verkrijgen van
een rechte lijn
2. Voed de draadspiraal in de afvoerleiding tot u weerstand voelt. Schakel de boormachine
in en zorg ervoor dat deze rechtsom draait
3. Probeer zo veel mogelijk draad te voeden. Wanneer de spoel vast komt te zitten, grijpt
de veiligheidskoppeling (4) in zodat de draadspiraal stopt met draaien
4. Wanneer de draadspoel niet kan bewegen, schakelt u de boormachine langzaam in met
een linkshandige rotatie, tot de spoel verlost is
5. Trek de spoel uit de leiding en maak de plastic buis (2) tijdens het uittrekken met een
vochtige doek schoon; de spoel bevat mogelijk vuil
6. Verwijder het vuil en herhaal bovenstaande stappen wanneer vereist
7. Giet schoon water in de leiding om deze schoon te spoelen
Onderhoud
• Maak de buitenkant van de spoel met een vochtige doek schoon
• Maak de volledige draad grondig, met behulp van zeepwater schoon en droog het
volledig om roestvorming te voorkomen
Opberging
• Berg de eenheid in een droge omgeving op om roestvorming te voorkomen
www.silverlinetools.com