Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

BasePlate Adaptor
IFU
MD
1
RT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PROVOX Life

  • Página 1 BasePlate Adaptor...
  • Página 2 ISO 15 mm...
  • Página 3 TrachPhone®...
  • Página 4 2 /250 ml (8,5 fl oz) 50-60° C 122-140° F 70 % Ethanol (or) 70 % Isopropylalcohol (or) 3 % Hydrogenperoxide...
  • Página 5 Patent and trademarks ® Provox is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden. ® Provox Life™ is a trademark of Atos Medical AB. For information about protective rights (e.g. patents), please refer to our webpage www.atosmedical.com/patents.
  • Página 6 Manufacturer; Hersteller; Fabrikant; Fabricant; Produttore; Fabricante; Fabricante; Tillverkare; Producent; Produsent; Valmistaja; Framleiðandi; Tootja; Ražotājs; Gamintojas; Výrobce; Gyártó; Výrobca; Proizvajalec; Producent; Producător; Proizvođač; Proizvođač; Κατασκευαστής; Производител; Üretici; მწარმოებელი; Արտադրող; İstehsalçı; Производитель; Produsen; Pengilang; 製造業者; 제조사; 製造商; 制造商; ‫;היצרן‬ ‫;היצרן‬ ‫الجهة املصنعة‬ Date of manufacture;...
  • Página 7 Batch code; Chargencode; Partijnummer; Code de lot; Codice lotto; Código de lote; Código do lote; Batchkod; Batchkode; Batchkode; Eränumero; Lotunúmer; Partii kood; Partijas kods; Partijos kodas; Kód šarže; Sarzs kód; Kód šarže; Številka serije; Kod partii; Codul lotului; Šifra serije; Šifra serije; Κωδικός παρτίδας; Код на партида; Parti kodu;...
  • Página 8 kertoja; Fyrir einn sjúkling – margnota; Ühel patsiendil korduvalt kasutatav; Vi en s p a ci en ts – vairākkārtēja lietošana; Vienas pacientas – daugkartinis naudojimas; Jeden pacient – vícená- sobné použití; Egyetlen beteg esetében többször újra használható; Jeden pacient – viacnásobné použitie; En bolnik – večkratna uporaba;...
  • Página 9 a se menține uscat; Čuvajte na suhom mjestu i podalje od Sunčeve svjetlosti; Držati dalje od sunčeve svetlosti i čuvati na suvom; Φυλάσσετε μακριά από το ηλιακό φως και διατηρείτε τη συσκευή στεγνή; Дръжте далече от слънчева светлина и съхранявайте на...
  • Página 10 Store at room temperature. Temporary deviations within the temperature range (max-min) are allowed; Bei Zimmertemperatur lagern. Temperaturschwankungen innerhalb des Temperaturbereichs (min.–max.) sind zulässig; Bij kamertemperatuur bewaren. Tijdelijke afwijkingen van de temperatuur binnen de marge (min-max) zijn toegestaan; Stocker à température ambiante Des écarts temporaires dans la plage de température ambiante (max-min) sont autorisés;...
  • Página 11 — min.); A se păstra la temperatura camerei. Sunt permise abateri temporare în intervalul de temperatură (min.–max.); Skladištite pri sobnoj temperaturi. Dopuštena su privremena odstupanja unutar raspona temperature (maks. – min.); Čuvati na sobnoj temperaturi. Dozvoljena su privremena odstupanja unutar temperaturnog opsega (maks.–min.);...
  • Página 12 Caution, consult instructions for use; Vorsicht, Gebrauchsan- weisung beachten; Let op: Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen; Mise en garde, consulter le mode d’emploi; Attenzione, consultare le istruzioni per l’uso; Precaución, consultar instrucciones de uso; Cuidado, consultar as instruções de utilização; Varning, läs instruk- tion;...
  • Página 13 Medical Device; Medizinprodukt; Medisch hulpmiddel; Dispositif médical; Dispositivo medico; Producto sanitario; Dispositivo médi- co; Medicinteknisk produkt; Medicinsk udstyr; Medisinsk utstyr; Lääkinnällinen laite; Lækningatæki; Meditsiiniseade; Medicīniska ierīce; Medicinos priemonė; Zdravotnický prostředek; Orvostechni- kai eszköz; Zdravotnícka pomôcka; Medicinski pripomoček; Wyrób medyczny; Dispozitiv medical; Medicinski proizvod; Медицинско средство;...
  • Página 14 Contents EN - ENGLISH ............. 15 DE - DEUTSCH ........... 17 NL - NEDERLANDS ..........19 FR - FRANÇAIS ........... 21 IT - ITALIANO ............ 23 ES - ESPAÑOL ........... 25 PT - PORTUGUÊS ..........27 SV - SVENSKA ............ 29 DA - DANSK ............
  • Página 15: Intended Use

    ENGLISH Intended use Provox Life™ BasePlate Adaptor is an accessory that allows attaching medical devices, e.g. a HME, with an ISO 15 mm standard connector to a Provox Life™ attachment. Contraindications Shall not be used for mechanical ventilation. Description of the device Provox Life™...
  • Página 16: Compatible Products

    If Provox Life™ BasePlate Adaptor looks dirty with risk of contamination e.g. by contact with a pet, dropping on the floor or other gross contamination, or if someone has a respiratory infection, Provox Life™ BasePlate Adaptor should be both cleaned and disinfected prior to use.
  • Página 17: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Verwendungszweck Der Provox Life™ BasePlate Adaptor ermöglicht die Nutzung von Produkten der Provox Life-Serie mit Medizinprodukten wie z.B. HMEs, die einen ISO 15-mm-Normkonnektor zur Befestigung erfordern. Gegenanzeigen Das Produkt darf nicht bei mechanischer Beatmung verwendet werden. Produktbeschreibung Der Provox Life™ BasePlate Adaptor ermöglicht die Nutzung von Produkten der Provox Life-Serie mit Medizinprodukten wie z.B.
  • Página 18: Kompatible Produkte

    Das Einatmen von Desinfektionsmitteldämpfen kann schweren Husten und Atemwegsreizungen verursachen. Falls der Provox Life™ BasePlate Adaptor sichtbar verschmutzt ist und ein Kontaminationsrisiko vorhanden ist, z. B. durch Kontakt mit Haustieren, Fallenlassen auf den Boden oder sonstige grobe Verschmutzungen, sowie im Falle eines Atemwegsinfekts muss der Provox Life™...
  • Página 19: Beoogd Gebruik

    • Controleer vóór en tijdens gebruik of de adapter vrij van olie of andere glijmiddelen is. Een glijmiddel kan ertoe leiden dat hulpmiddelen losraken van de adapter of dat de adapter losraakt van de Provox Life BasePlate Adaptor. VOORZORGSMAATREGELEN • Lees de instructies van het hulpmiddel dat u gaat gebruiken met de adapter door en volg ze op.
  • Página 20: Compatibele Producten

    Provox Life™ BasePlate Adaptor vóór gebruik zowel te worden gereinigd als gedesinfecteerd.
  • Página 21: Nettoyage Et Entretien

    L’adaptateur Provox Life™ BasePlate Adaptor est un accessoire qui permet de fixer ou de détacher des dispositifs médicaux pourvus d’un connecteur standard ISO 15 mm, par ex. un ECH (HME), à un dispositif de fixation Provox Life™. AVERTISSEMENTS • Les patients inconscients doivent être surveillés à tout moment. Les dispositifs de fixation risquent de glisser et se détacher accidentellement de l’adaptateur,...
  • Página 22: Élimination Des Déchets

    L’inhalation des vapeurs de désinfectants peut entraîner une toux sévère et une irritation des voies respiratoires. Si l’adaptateur Provox Life™ BasePlate Adaptor paraît sale avec un risque de contamination (par contact avec un animal domestique, chute au sol ou autre contamination grossière) ou si quelqu’un dans l’entourage du patient est atteint...
  • Página 23: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto Provox Life™ BasePlate Adaptor è un accessorio che permette di collegare un dispositivo medico, ad. es. un HME, dotato di connettore ISO standard da 15 mm a un dispositivo di fissaggio Provox Life™. Controindicazioni Da non usarsi per la ventilazione meccanica.
  • Página 24: Durata Del Dispositivo

    Durante la degenza in ospedale, è importante pulire e disinfettare Provox Life™ BasePlate Adaptor immediatamente dopo l’uso e di nuovo subito prima di usarlo, in quanto esiste un maggiore rischio di infezione e di contaminazione del dispositivo.
  • Página 25: Indicaciones

    ESPAÑOL Indicaciones El Provox Life™ BasePlate Adaptor (adaptador de placa base) es un accesorio que permite acoplar dispositivos médicos, por ejemplo un HME, con un conector estándar ISO de 15 mm a un dispositivo de fijación Provox Life™. Contraindicaciones Este dispositivo no debe utilizarse para ventilación mecánica.
  • Página 26: Vida Útil Del Dispositivo

    Si el Provox Life™ BasePlate Adaptor está sucio o corre riesgo de contaminación (p. ej., por el contacto con mascotas, por haberse caído al suelo o por haberse manchado visiblemente de alguna otra forma) o si alguien tiene una infección...
  • Página 27: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS Utilização prevista O adaptador Provox Life™ BasePlate Adaptor é um acessório que permite fixar dispositivos médicos, por exemplo, um permutador de calor e humidade (Heat and Moisture Exchanger, HME), com um conetor padrão ISO de 15 mm a um dispositivo de fixação Provox Life™.
  • Página 28: Vida Útil Do Dispositivo

    A inalação de fumos de desinfetante pode provocar tosse forte e irritação das vias respiratórias. Se o adaptador Provox Life™ BasePlate Adaptor parecer sujo, com risco de contaminação, p. ex., devido a contacto com um animal de estimação, por ter caído ao chão ou devido a outro tipo de contaminação grosseira, ou caso...
  • Página 29: Avsedd Användning

    ISO 15 mm-standardkoppling till en Provox Life™-fastsättning. Kontraindikationer Får inte användas vid respiratorbehandling Beskrivning av produkten Provox Life™ BasePlate Adaptor (plåsteradapter) är ett tillbehör för att fästa och avlägsna medicintekniska produkter, t.ex. en HME-kassett, med en ISO 15 mm-standardkoppling till en Provox Life™-fastsättning. VARNINGAR •...
  • Página 30 Provox Life™ BasePlate Adaptor (plåsteradapter) rengöras och desinficeras före användning. Under sjukhusvistelse är det viktigt att rengöra och desinficera Provox Life™ BasePlate Adaptor (plåsteradapter) omedelbart efter användning och på nytt strax innan den ska användas på grund av ökad risk för infektioner och kontaminerad produkt.
  • Página 31: Tilsigtet Anvendelse

    Må ikke bruges til mekanisk ventilation. Beskrivelse af anordningen Provox Life™ BasePlate Adaptor er et tilbehør, der gør det muligt at fastgøre og frakoble en medicinsk anordning, f.eks. en HME med en ISO 15 mm standard konnektor til en Provox Life™ tilslutning.
  • Página 32: Bortskaffelse

    Provox Life™ BasePlate Adaptor både rengøres og desinficeres inden brug. Under indlæggelse er det vigtigt at rengøre og desinficere Provox Life™ BasePlate Adaptor umiddelbart efter brug og igen umiddelbart inden brug grundet en øget risiko for infektion og kontamination af anordningen.
  • Página 33: Tiltenkt Bruk

    NORSK Tiltenkt bruk Provox Life™ BasePlate-adapteren er et tilbehør som gjør det mulig å feste medisinsk utstyr, f.eks. en HME, fukt- og varmeveksler, med en ISO 15 mm standardkobling til et Provox Life™-tilbehør. Kontraindikasjoner Skal ikke brukes til mekanisk ventilasjon.
  • Página 34 Under innleggelse på sykehus er det viktig å rengjøre og desinfisere Provox Life™ BasePlate-adapteren umiddelbart etter bruk og på nytt like før bruk, på grunn av økt risiko for infeksjon og kontaminering av anordningen. Bruk sterilt vann til skylling istedenfor drikkevann.
  • Página 35: Puhdistus Ja Kunnossapito

    SUOMI Käyttötarkoitus Provox Life™ BasePlate Adaptor -yhdistäjä on apuväline, joka tekee mahdolliseksi lääkinnällisten laitteiden, kuten 15 mm:n ISO-vakioliittimellä varustetun kosteuslämpövaihtimen, yhdistämisen Provox Life™ -tuotteeseen. Vasta-aiheet Ei saa käyttää mekaaniseen ventilaatioon. Tuotekuvaus Provox Life™ BasePlate Adaptor -yhdistäjä on apuväline, jonka avulla voidaan liittää...
  • Página 36 Jos Provox Life™ BasePlate Adaptor -yhdistäjä näyttää likaiselta tai se on voinut kontaminoitua, jos se on esim. joutunut kosketuksiin lemmikkieläimen kanssa, pudonnut lattialle tai muuten likaantunut tai jos jollakulla on hengitystieinfektio, Provox Life™ BasePlate Adaptor -yhdistäjä täytyy sekä puhdistaa että desinfioida ennen käyttöä.
  • Página 37 外れたり、 アダプタがベースプレートから外れたりすることがあります。 使用上の注意 • アダプタで使用する医療機器の指示を読み、 それに従ってください。 • 機器またはアダプタ自体を着脱する際は、 絶対に力を加えないでください。 • 滅菌しないでください !本機器は一人の患者のみに利用する製品です。 • 器具にひび割れや構造的損傷がある場合は使用しないでください。 洗浄およびメンテナンス Provox Life™ベースプレートアダプタは、 図1-2の指示に従って毎日清掃 してください。 Provox Life™ベースプレートアダプタは、 少なくとも 1日1回、 3%過酸化水 素水で60分間、 70%エタノールで10分間、 または70%イソプロピルアルコー ルで10分間消毒してください(図3)。 注意:本機器が完全に乾燥するまで使用しないでください。 消毒薬のガス を吸い込むと、 ひどい咳および気道の炎症を引き起こす可能性があります。 Provox Life™ベースプレートアダプタを使用する場所で、 汚染の危険性( ペ ットとの接触、 床に落とした場合、 その他の全体的汚染)が見られたり、 呼吸...
  • Página 38 器感染症の人がいる場合は、 使用前にProvox Life™ベースプレートアダプタ の洗浄と消毒の両方を行うことが必要です。 入院中は、 感染と器具の汚染の危険性が高まるため、 Provox Life™ベース プレートアダプタの使用直後に洗浄および消毒し、 使用直前にもう一度洗 浄と消毒を行うことが重要です。 すすぎには飲料水ではなく滅菌水を使用してください。 製品の寿命 Provox Life™ベースプレートアダプタは最大3ヶ月間使用することができま す。 損傷の兆候がみられる場合は、 早めに交換してください。 廃棄方法 使用済みの医療機器を廃棄する際には、 常に国で定められた基準および医 療機器の廃棄の基準に従ってください。 報告 製品に関連して発生した重大な事故はすべて、 使用者および/または患者が居住 している国の製造業者および国家当局に報告されますので、 ご了承ください。 互換性のある製品 対象範囲 Provox Life™ LaryTube Provox Life™ Adhesive TrachPhone Freevent DualCare Freevent XtraCare...
  • Página 40 Atos Medical AB Kraftgatan 8, SE-242 35 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden.

Tabla de contenido