Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

PFC-UV 8000
PFC-UV 16000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TetraPond PFC-UV 8000

  • Página 1 PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 3 PFC-UV 8000 / PFC-UV 16000 Gebrauchsanweisung 6 ­ 10 Operating instructions 11 ­ 15 Notice d‘emploi 16 ­ 20 Gebruiksaanwijzing 21 ­ 25 Instrucciones de uso 26 ­ 30 Instruções de uso 31 ­ 35 Istruzioni per l‘uso 36 ­ 40 Brugsanvisning 41 ­ 44 Bruksanvisning 45 ­...
  • Página 6: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Baureihe PFC­UV 8000 und PFC­UV 16000, im weiteren Gerät genannt, ist ein Durchlauffiltersystem mit integriertem UVC­Algenklärer für die bio­mechanische Filterung von normalem Teichwasser mit einer Was­...
  • Página 7: Reinigung Und Wartung

    Aufstellen, Montage (A) Tetra empfiehlt Schläuche, die für mindestens 0,5 bar Druck geeignet sind. Kürzen Sie die Stufenschlauchtüllen soweit, dass die Anschlussöffnung dem Schlauchdurchmesser entspricht, Dadurch vermeiden Sie Druckverluste. Stellen Sie das Gerät überflutungssicher auf einen ebenen und festen Untergrund. Halten Sie mindestens 2 m Abstand zum Teichrand.
  • Página 8: Störungen

    UVC-Algenklärer reinigen (D) Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen (C2). Den Gerätekopf des UVC­Algenklärers gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und vorsichtig abziehen (D1). Klemmschraube gegen den Uhrzeiger­ sinn abdrehen und das Quarzglas mit O­Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne abziehen (D2). O­Ring vom Quarzglas abnehmen, reinigen und auf Beschädigungen prüfen.
  • Página 9: Jahre Garantie

    Klarwassergarantie Bei Verwendung dieses TetraPond Filters in Kombination mit der passenden TetraPond Pumpe garantieren wir für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum klares Wasser in Ihrem Teich, so dass Sie in einer Tiefe bis zu max. 0,5 m Ihre Pflanzen und Fische sehen können.
  • Página 10 Durchfluss-Gartenteichfilter mit UV-Klärer Einlass vom Teich Algenklärung durch UV­Licht Biologische und mechanische Filterung Auslass zum Teich Verschmutzungsanzeige Bequeme Reinigung durch Ziehen der Griffe Bodenablauf für Schmutzwasser Thermometer PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 11: Intended Use

    Information about this operating manual Thank you for choosing a TetraPond PFC­UV filter for your garden pond. To ensure you get maximum benefit from this product, and that it is used safely, please read these operating instructions and safety guidelines prior to using it for the first time.
  • Página 12: Maintenance And Cleaning

    Ensure that the unit is placed at a flood protected place and on firm ground. Keep a minimum distance from the pond edge of 2 m. Ensure unrestricted access to the cover to be able to carry out work on the unit. (A1) Push or turn the hose onto the stepped hose adapter, secure with a hose clip, then screw the stepped hose adapter on the water inlet (A2).
  • Página 13: Problem Solving

    Clear water guarantee Provided that this Tetra filter is used in combination with a suitable TetraPond pump, we guarantee that you will obtain clear water in your pond for a period of two years from the date of purchase so that plants and fish are visible to a depth of max.
  • Página 14: Year Guarantee

    Further claims are excluded from the guarantee. Your statutory rights are not affected. 2 year guarantee Tetra guarantees that your TetraPond filter will be repaired or replaced free of charge for two years from the date of purchase if it fails to work because of faulty materials or workmanship.
  • Página 15 Flow-through garden pond filter with UV clarifier Inlet from the pond UV light for clear water Biological and mechanical filtration Outlet to the pond Clogging indication Pull the handles for convenient cleaning Drain for easy removal of waste water Thermometer PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 16: Utilisation Conforme À La Finalité

    Remarques concernant cette notice d’emploi Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d‘emploi et se familiariser avec l‘appareil. Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Utilisation conforme à la finalité La série PFC­UV 8000 et PFC­UV 16000, appelée « appareil » dans la suite du texte, est un système de filtration à...
  • Página 17: Mise En Service (B)

    Raccourcir après ajustement, les embouts de raccordement des tuyaux pour que leur diamètre corresponde bien au diamètre du tuyau, ce qui permet d’éviter des pertes de pression. Placer l‘appareil à l‘abri des inondations sur un sol plan et solide. Garder une distance d’au moins 2 m par rapport au bord du bassin.
  • Página 18: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    à UVC dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre jusqu‘à la butée et la retirer avec précaution (D1). Tourner la vis de serrage dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre et retirer le verre de quartz avec le joint torique vers l’avant en exerçant un léger mouvement de rotation (D2).
  • Página 19 L’expiration de la garantie exclut tout recours ultérieur. Il n’est pas dérogé aux droits légaux à la garantie. Garantie 2 ans Tetra vous garantit la réparation ou le remplacement gratuit de votre filtre TetraPond pendant deux ans à compter de la date d‘achat en cas de dysfonctionnement provoqué par un défaut de matériau ou de fabrication.
  • Página 20 Filtre à courant pour bassin de jardin avec stérilisateur UV Entrée en provenance du bassin Elimination des algues par stérilisation UV Filtration biologique et mécanique Sortie vers le bassin Visualisation de l‘encrassement Nettoyage facile, il suffit de tirer les poignées Vidange de l‘eau sale par le fond Thermomètre PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 21: Beoogd Gebruik

    Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies. Beoogd gebruik De modellenserie PFC­UV 8000 en PFC­UV 16000, hiernavolgend als ‚apparaat‘ aangeduid, is een doorloopfiltersysteem met geïntegreerd UVC­voorzuiveringsapparaat, voor het biomechanisch filteren van normaal vijverwater van +4 tot +35 °C.
  • Página 22: Reiniging En Onderhoud

    Kort de reductieslangpilaren zo ver in dat de aansluitopening in overeenstemming is met de slangdiameter, zodat drukverlies voorkomen wordt. Plaats het apparaat op een vaste en vlakke ondergrond en zorg dat het niet onder water komt te staan. Houd een afstand tot de vijverrand aan van minstens 2 meter.
  • Página 23: Opslaan En Overwinteren

    Reiniging van het UVC-voorzuiveringsapparaat (D) Open het filterdeksel en neem hem van het filterhuis af (C2). Draai de kop van het UVC­voorzuiveringsapparaat tegen de wijzers van de klok in tot aanslag en trek hem er voorzichtig af (D1). Draai de klemschroef er tegen de wijzers van de klok in af en trek het kwartsglas met de O­ring er met een licht draaiende beweging naar voren toe af (D2).
  • Página 24 Helderwatergarantie Bij gebruik van dit Tetra­filter in combinatie met de bijpassende TetraPond­pomp, staan wij er voor de duur van twee jaar vanaf aankoopdatum voor garant dat u helder water in uw vijver hebt, zodat u tot op een diepte van max.
  • Página 25 Door loop tuinvijverfilter met UV-zuiveringsapparaat Toevoer vanuit de vijver Algenzuivering door UV­licht Biologische en mechanische filtering Afvoer naar de vijver Vervuilingsindicator Makkelijke reiniging door aan de grepen te trekken Bodemafloop voor vuil water Thermometer PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 26: Uso No Conforme A Lo Prescrito

    Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Uso conforme a lo prescrito La serie de construcción PFC­UV 8000 y PFC­UV 16000, denominada a continuación “equipo”, es un sistema de filtro continuo con equipo preclarificador UVC integrado que se emplea para el filtrado biomecánico del agua de estanque normal con una temperatura del agua entre +4°C y +35 °C.
  • Página 27: Puesta En Servicio (B)

    Acorte las boquillas portatubos escalonadas de forma que la abertura de conexión se corresponda con el diámetro del tubo flexible. De esta forma evita pérdidas de presión. Coloque el equipo en una base plana y resistente protegido contra la inundación. Mantenga como mínimo 2 m de distancia al borde del estanque.
  • Página 28: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    Limpieza del equipo preclarificador (D) Abra la tapa del filtro y quítela de la carcasa del filtro (C2). Gire la cabeza del equipo preclarificador UVC contrario a las agujas del reloj hasta el tope y sáquela cuidadosamente (D1). Gire el tornillo de apriete contrario al sentido de las agujas del reloj y saque el vidrio cuarzoso con anillo en O con un ligero movimiento de giro hacia adelante (D2).
  • Página 29: Informaciones Sobre Los Cuidados Del Estanque

    Otros derechos no están incluidos en la garantía y no afectan los derechos de garantía legal. 2 años de garantía Tetra garantiza que este filtro TetraPond será reparado sin coste o sustituido dos años a partir de la fecha de compra en caso de un funcionamiento anómalo por defectos de material o de fabricación.
  • Página 30 PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 31 Observações preliminares relativas a estas instruções de utilização Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, familiarize­se com ele e leia as instruções de utilização. Tenha em todo caso atenção às instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Emprego conforme o fim de utilização previsto A linha PFC­UV 8000 e PFC­UV 16000, doravante designada „aparelho“, é um sistema filtrante circulatório com aparelho de clarificação prévia UVC integrado que serve como filtro biomecânico para água normal com uma temperatura entre +4 e +35 °C.
  • Página 32: Colocação Em Funcionamento (B)

    Corte os bocais escalonados à medida de modo a que a abertura de ligação corresponda ao diâmetro da mangueira. Deste modo evitam­se perdas de pressão. Posicione o aparelho sobre uma base plana e resistente, de forma que não possa ser banhado. Mantenha uma distância mínima de 2 m em relação à...
  • Página 33: Armazenar/Guardar O Aparelho Durante O Inverno

    Limpar o aparelho de clarificação prévia UVC (D) Abrir a tampa do filtro e tirá­la da caixa do filtro (C2). Rodar a cabeça do aparelho de clarificação prévia UVC no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao encosto e retirar cuidadosamente (D1). Desenroscar o parafuso de aperto no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois retirar o vidro de cristal com o O­ring pela frente com um ligeiro movimento rotativo (D2).
  • Página 34: Garantia De Água Limpa

    Garantia de água limpa Suposto que sejam utilizados o filtro Tetra e a bomba TetraPond adequada, garantimos, no tanque, água limpa por dois anos a contar a partir da data de aquisição de maneira que você pode ver os peixes e as plantas aquáticas até...
  • Página 35 PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 36: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze relative a queste istruzioni Prima del primo impiego leggete attentamente le istruzioni per conoscere l‘apparecchio. Osservate assolutamente le avvertenze per la sicurezza per un utilizzo corretto e sicuro. Impiego allo scopo previsto La serie PFC­UV 8000 e PFC­UV 16000, di seguito chiamata apparecchio, è un sistema a filtro continuo con predepuratore UVC integrato per il filtraggio biomeccanico di normale acqua di laghetto con una temperatura dell‘acqua da +4°C a + 35°C.
  • Página 37: Messa In Funzione (B)

    Installate l‘apparecchio al sicuro da inondazioni su un fondo solido e piano. Tenete una distanza di almeno 2 m dal bordo del laghetto. Badate che il coperchio sia accessibile liberamente per poter eseguire lavori sull‘apparecchio (A1). Spingere o avvitare il tubo flessibile sulla boccola a gradini, assicurarlo con morsetto per tubi ed avvitare la boccola a gradini per tubo flessibile sull‘entrata dell‘acqua (A2).
  • Página 38: Parti Soggette A Usura

    ed estrarre verso avanti il vetro di quarzo con l‘O­ring con un leggero movimento di torsione (D2). Togliere l‘O­ring dal vetro di quarzo, pulirlo e verificare se è danneggiato. Controllare il vetro di quarzo per verificare se è danneggiato e pulirlo dall‘esterno con un panno umido. Pulire a fondo la scatola all‘interno e all‘esterno. Eventualmente sostituire la lampada UVC (D3).
  • Página 39 Garanzia della limpidezza dell‘acqua Con l‘impiego di questo filtro Tetra in combinazione con la pompa TetraPond adatta vi garantiamo per il tempo di due anni a partire dalla data dell‘acquisto acqua limpida nel vostro laghetto in modo da poter vedere le vostre piante ed i vostri pesci fino ad una profondità...
  • Página 40 PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 41: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i apparatets funktioner, før du anvender det første gang. Følg altid sikkerhedsanvisningerne, så apparatet bruges rigtigt og sikkert. Bestemmelsesmæssig anvendelse Serien PFC­UV 8000 og PFC­UV 16000, i det følgende kaldet apparatet, er et gennemløbsfiltersystem med integreret UVC­forrenseenhed til bio­mekanisk filtrering af almindeligt bassinvand med en vandtemperatur på...
  • Página 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Før afløbsrørene til vandafløbet (A4), så de hælder tilstrækkeligt (>1 %) ned mod bassinet. Tetra anbefaler, at det rensede vand ledes ned i bassinet via et vandløb, så vandet yderligere tilføres ilt. Til brug for renseudledningen kan man få et studssæt (A3) som ekstraudstyr. Tag hætten af renseudløbet, når studsen skal monteres.
  • Página 43: Bortskaffelse

    1580, 49304 Melle, Germany, eller besøg vores hjemmeside på http:\\www.tetra.net Rentvandsgaranti Hvis du anvender dette Tetra­filter i kombination med den passende TetraPond­pumpe, garanterer vi rent vand i din dam i to år fra købsdato, så planter og fisk kan ses ned til en dybde på maks. 0,5 m.
  • Página 44 2 års garanti  Tetra garanterer, at dette TetraPond­filter vil blive repareret eller ombyttet uden omkostninger inden for to år fra købsdatoen, hvis det ikke fungerer på grund af fejl i materialer eller udførelse. Denne garanti omfatter ikke almindelig slitage, kalkaflejringer på komponenter eller nogen skade forårsaget af overbelastning, forkert anvendelse, efterladenhed eller ulykke.
  • Página 45: Ej Ändamålsenlig Användning

    är en förutsättning för korrekt och säker användning. Ändamålsenlig användning Modellserien TetraPond PFC­UV 8000 och PFC­UV 16000, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, är ett genomströmningsfiltersystem med en integrerad UVC­förrening för biologisk och mekanisk filtrering av normalt dammvatten med en temperatur mellan +4°C och +35°C.
  • Página 46: Rengöring Och Underhåll

    Skjut in eller vrid fast slangen på den koniska slangkopplingen, fixera med slangklämma och skruva sedan fast den koniska slangkopplingen på vatteninloppet (A2). Lägg avloppsrören för vattenutloppet (A4) med tillräcklig lutning (>1 %) mot dammen. Tetra rekommenderar att det renade vattnet leds ner i dammen via en bäckränna så att vattnet kan syresättas. För rengöringsutloppet finns en hylssats (A3) som option.
  • Página 47: Förvaring/Lagring Under Vintern

    Klarvattengaranti När ett Tetra­filter används i kombination med en passande TetraPond­pump garanterar vi klart vatten i din damm under två års tid efter inköpsdatum. Vattnet är då så pass klart att du kan se växter och fisk ned till max.
  • Página 48: Års Garanti

    2 års garanti Tetra garanterar att detta TetraPond­filter kommer att repareras eller ersättas kostnadsfritt under två år från inköpsdatumet om den slutar att fungera på grund av materialfel eller felaktigt utförande. Denna garanti täcker inte normalt slitage, kalkavlagringar eller försämring på grund av överbelastning, felaktigt användande, vårdslöshet eller olycksfall.
  • Página 49: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PFC-UV 8000 i PFC-UV 16000 - zwany dalej urządzeniem - to przepływowy ciśnieniowy system filtrujący ze zintegrowanym urządzeniem oczyszczającym z lampą ultrafioletową, przeznaczony do filtrowania biologicznego i mechanicznego zwykłej wody stawowej w zakresie temperatur od +4 do +35 °C.
  • Página 50: Konserwacja I Czyszczenie

    Stopniowane końcówki węża skrócić tak, aby otwór przyłącza odpowiadał średnicy węża. Zapobiega to stratom ciśnienia. Urządzenie ustawić w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą, na płaskim i stabilnym podłożu. Zachować odległość przynajmniej 2 m od brzegu stawu. Zwrócić uwagę na łatwy dostęp do pokrywy, w celu bezproblemowego wykonywania czynności związanych z oczyszczaniem urządzenia.
  • Página 51: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    kwarcowego, oczyścić go i skontrolować stan pod względem uszkodzeń. Klosz kwarcowy oczyścić z zewnątrz wilgotną ścierką i skontrolować stan pod względem uszkodzeń. Także obudowę gruntownie oczyścić od strony wewnętrznej i także zewnętrznej. W razie potrzeby wymienić lampę ultrafioletową (D3). Złożenie: Pierścień uszczelniający (oring) nasunąć na klosz kwarcowy aż do kołnierza, wsunąć klosz do głowicy urządzenia aż...
  • Página 52 2-letnia gwarancja Tetra gwarantuje, że w ciągu dwóch lat od dnia zakupu filtr ciśnieniowy TetraPond zostanie bezpłatnie naprawiony lub wymieniony, jeśli przestanie działać w wyniku wad materiałowych lub złej jakości wykonania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, osadów wapiennych na różnych częściach ani uszkodzeń, które wystąpiły na skutek przeciążenia, niewłaściwego użytkowania, zaniedbania lub wypadku.
  • Página 53 PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 58: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    Указания к настоящему руководству по эксплуатации Перед первым использованием прочитайте, пожалуйста, руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения. Использование по назначению КонструктивныйрядПФЦ-УВ8000иПФЦ-УВ16000(PFC-UV8000иPFC-UV16000),называемыйдалееприбором, является проточной фильтрационной системой со встроенным коротковолновым ультрафиолетовым прибором очистки путем биомеханической фильтрации обычной прудовой воды с температурой от +4 °C до + 35°C.
  • Página 59: Очистка И Уход

    Установка, монтаж (A) Фирма Тетра (Tetra) рекомендует шланги, предназначенные для давления не менее 0,5 бар. Укоротите ступенчатый шланговый наконечник настолько, чтобы присоединительное отверстие соответствовало диаметру шланга, этим предотвращаются потери давления. Установите прибор, чтобы он не смог затопиться, на ровное и прочное основание. Обеспечьте расстояние от...
  • Página 60: Изнашивающиеся Детали

    фильтровальные губки (синие), затем тонкие фильтровальные губки (красные). Снова навернуть заглушку и запустить прибор в работу (см. пуск в эксплуатацию). Чистка коротковолнового ультрафиолетового устройства предварительной очистки (D) Открыть крышку фильтра и снять с корпуса фильтра (C2). Г оловку коротковолнового ультрафиолетового прибора...
  • Página 61: Года Гарантии

    Гарантия чистой воды При использовании данного фильтра фирмыТетра (Tetra) в сочетании с соответствующим насосомТетраПонд (TetraPond) мы гарантируем чистую воду в Вашем пруду в течение двух лет с даты приобретения, так что Вы сможете видеть растения и рыбу на глубине максимум до 0,5м.
  • Página 62 Рекомендуемый между уровнем воды без рыбы с рыбой* насос и входом фильтра < 1,0 m FPX 3000 PFC-UV 8000 макс. 8000 л макс. 4000 л > 1,0 m CPX 5000 < 0,5 m CPX 5000 PFC-UV 16000 макс. 16000 л...
  • Página 63 PFC-UV 8000 PFC-UV 16000...
  • Página 64   Schutz gegen das Berühren Vor direkter Achtung! von gefährlichen Teilen. Sonneneinstrahlung Gefährliche UVC­Strahlung! Spritzwassergeschützt schützen. Protection to prevent touching Attention! dangerous components. Protect from direct sun light. Dangerous UVC radiation! Splashing water protected Attention ! Protection contre le contact de Rayonnement A protéger du pièces dangereuses.Protégé...
  • Página 65  = 0,5 bar Nicht mit Bei Frost, UVC­Vorklärgerät mit einem Achtung! normalem das Gerät maximalen Druck von 0,5 bar Lesen Sie die Hausmüll deinstallieren! betreiben. Gebrauchsanweisung entsorgen! Remove the unit Do not dispose Attention! at temperatures Operate the UVC clarifying unit at of together with Read the operating below zero...
  • Página 66 PFC-UV 8000...
  • Página 67 PFC-UV 16000...
  • Página 68 Tetra GmbH Herrenteich 78 D­49324 Melle Germany www.tetra.net...

Este manual también es adecuado para:

Pfc-uv 16000

Tabla de contenido