Página 3
LED FLASHLIGHT FLASH Compliments for having purchased the LED flashlight "FLASH" from Sporasub. This flashlight is the result of technological advances made over years of experience in the underwater fishing sector. Its versatility and functionality, combined with highest quality materials...
IMPORTANT WARNINGS WARNING: Before using the FLASH flashlight, carefully read this manual. WARNING: Do not aim the flashlight directly into your own eyes or those of other people, either out of water or underwater. WARNING: Make sure to block the switch when transporting the flashlight, in order to avoid turning it on by accident.
GENERAL WARNINGS • Do not keep the flashlight in the ON position when out of water. • Do not unscrew the front metal face when underwater or when the flashlight is wet. • Do not place the flashlight near high temperature heat sources.
Página 6
• Sliding magnetic switch, with a double Off position, in order to avoid switching it on by accident. This flashlight is equipped with an automatic recall spring for the Off position, specifically designed for skindiving (in order to keep the switch in the On position, you must keep the switch pressed during its use).
Página 7
• N°1 LED, white with strength of 6200 °K – 8.5 watt 900 Lumen driven by specific electronics. • ORing in silicone, watertight with glass front. • Double toroidal ORing in NBR, 2.62 mm string, for watertight sealing between the aluminium ring and the body of the flashlight •...
Página 8
FEATURES LED FLASH Power 8.5 W Lumen More than 5500 Volt 9.0 V We suggest the use of Energizer Lithium L91 AA format, 1.5 V Battery type Directly in the flashlight body through the diagram, to be strictly Battery location followed.
BATTERY INSERTION WARNING: It is very important that you insert the batteries correctly according to the + / - signs!
Página 10
• Unscrew, in the counter clockwise direction, the front face of the flashlight. • Insert the batteries following + / - directions indicated on the rack. • Lubricate the watertight ORings with a thin layer of silicone. • Screw down, in the clockwise direction, the face of the flashlight.
Página 11
FLOODING If water enters the flashlight, the following steps should be taken: unscrew the front face and remove the batteries, which are no longer usable; with fresh water rinse the inner parts (including the LED set, which is assembled on a special aluminium support and is sealed with a special resin that keeps the LED perfectly watertight and closed) and then dry the parts with a cloth and a...
Página 12
REPLACING THE LED LIGHT • Unscrew the front face ring plate. • Remove the LED to be replaced, and insert the new LED, making sure that it fits with the slot in the flashlight body. • Re-insert everything and screw on the front panel, preventively carrying...
WARRANTY CONDITIONS All Sporasub products have a warranty that covers defects with regard to materials and construction for a period of two years from the date of purchase. The present warranty does not cover damages due to: • Improper use or misuse of the product.
Página 14
TORCIA LED FLASH Complimenti per aver acquistato la torcia led FLASH di Sporasub. Questa torcia è il risultato di una crescita tecnologica maturata con anni di esperienza nel settore della pesca subacquea. La versatilità d’impiego, la funzionalità unita ai materiali di alto livello e la tecnologia con la quale è...
AVVERTENZE IMPORTANTI ATTENZIONE: Prima di utilizzare la torcia FLASH leggere attentamente questo manuale. ATTENZIONE: Non puntare la torcia verso i propri occhi o verso gli occhi di altri, sia in ambiente aereo sia durante l’immersione.
AVVERTENZE GENERALI • Non tenere la torcia accesa fuori dall’acqua. • Non svitare la ghiera frontale della torcia in immersione o se bagnata. • Non tenere la torcia vicino a fonti di calore estreme. • Utilizzare sempre ricambi originali per eventuali operazioni ordinaria...
Página 17
• Interruttore di tipo magnetico scorrevole con una doppia sicura in posizione Off per evitare accensioni accidentali. E’ dotato di una molla di richiamo automatico in posizione Off per l’utilizzo specifico in apnea (per poter mantenere l’interruttore in posizione On è necessario mantenerlo pigiato per tutto il tempo di utilizzo).Per un utilizzo in continuo è...
Página 18
• N°1 LED di potenza bianco 6200 °K – 8.5 watt 900 Lumen pilotato da specifica elettronica. • ORing in silicone di tenuta vetro frontale. • Doppio ORing toroidale in NBR corda 2,62 mm per la tenuta stagna tra ghiera in alluminio e corpo torcia •...
Página 19
CARATTERISTICHE FLASH LED Potenza 8.5 W Lumen Oltre 5500 Volt 9,0 V Suggeriamo l’utilizzo di batterie Tipo di batterie Energizer Lithium L91 formato AA 1,5 V Direttamente nel corpo torcia Alloggiamento batterie tramite apposito schema da seguire scrupolosamente. Lampadina in 1 Power LED 8.5W...
INSERIMENTO BATTERIE ATTENZIONE: Rispettare tassativamente l’indicazione delle polarità!
Página 21
• Svitare in senso antiorario la ghiera frontale della torcia. • Inserire le batterie seguendo le indicazioni di polarità (+ o -) indicate sul cestello. • Lubrificare gli ORings di tenuta con un velo di grasso al silicone. • Avvitare la ghiera frontale in senso orario. •...
Página 22
ALLAGAMENTO Qualora dovesse entrare acqua all’interno della torcia è necessario agire nel seguente modo: svitare la ghiera frontale ed estrarre le batterie, non più utilizzabili; sciacquare con acqua dolce le parti interne (anche il gruppo LED che è assemblato su uno speciale supporto in alluminio , è...
LIMITI DI IMPIEGO • La profondità massima operativa è di 50 m. • A causa delle alte temperature raggiunte dal gruppo LED si consiglia l’uso della stessa solo ed esclusivamente in ambiente subacqueo. SOSTITUZIONE DEL GRUPPO LED • Svitare la ghiera frontale. •...
Página 24
MANUTENZIONE E TRASPORTO E’ importante attenersi alle seguenti istruzioni: • Trasportare sempre la torcia all’interno di una borsa che la protegga da eventuali urti. • Evitare prolungate esposizioni ai raggi solari. • Alla fine di ogni immersione (mare, lago o piscina) sciacquare sempre con acqua dolce e asciugare.
CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti Sporasub sono garantiti da difetti sul materiale e sulla lavorazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto. La presente garanzia non copre danni dovuti a : • Utilizzo in maniera impropria o scorretta.
Página 26
TORCHE DEL FLASH Nous vous félicitions d’avoir acheté la torche DEL FLASH de Sporasub. Cette torche est le résultat d’une croissance technologique grâce à des années d’expérience dans le secteur de la pêche sous-marine. versatilité d’emploi, fonctionnalité associée aux matériaux de haut niveau et la technologie suivant laquelle elle a été...
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ATTENTION: Avant d’utiliser la torche FLASH, lire attentivement ce manuel. ATTENTION: Ne pas diriger la torche vers vos yeux ou vers les yeux des autres, à l’air libre ou en immersion.
AVERTISSEMENTS GENERAUX • Ne pas laisser la torche allumée hors de l’eau. • Ne pas dévisser la bague frontale de la torche lors d’une immersion ou bien si elle est mouillée. • Éloigner la torche des sources de chaleur extrême. •...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Corps réalisé en ABS hautement résistant avec des parties en caoutchouc thermique surmoulé. • Groupe optique et faisceau lumineux concentré. • Hublot en verre trempé. • Bague frontale en aluminium anodisé recouvert de caoutchouc thermique antidérapant. • Interrupteur de type magnétique coulissant à...
Página 30
• 1 DEL blanche de puissance 6200 °K – 8,5 watt 900 Lumen pilotée par un système électronique spécifique. • Joint torique en silicone d’étanchéité du verre frontal. • Double Joint torique toroïdal en NBR corde 2,62mm pour l’étanchéité entre la bague en aluminium et le corps de la torche •...
Página 31
CARACTERISIQUES LED FLASH Puissance 8.5 W Lumen Plus de 5500 Volt 9.0 V Nous suggèrons l’utilization de piles Energizer Lithium L91 format Type de piles AA 1.5 V Directement dans le corps de la torche suivant le schèma specifique à suivre...
Página 32
SCHEMA DE POSITIONNEMENT DES PILES DANS LEUR LOGEMENT ATTENTION: Respecter impérativement l’indication des polarités !
Página 33
• Dévisser la bague frontale de la torche en sens horaire. • Placer les piles en suivant les indications de la polarité (+ ou -) d’après le schéma fourni. • Lubrifier les joints toriques d’étanchéité avec une fine couche de graisse à la silicone.
Página 34
INONDATION Si de l’eau pénètre à l’intérieur de la torche, agir comme suit : dévisser la bague frontale et extraire les piles qui ne sont plus utilisables ; rincer les parties internes à l’eau douce (le groupe DEL assemblé sur un support spécial en aluminium est lui aussi scellé...
LIMITES D’UTILISATION • La profondeur maximale de fonctionnement est de 50m. • raison hautes températures atteintes par le groupe DEL, on conseille de l’utiliser exclusivement sous l’eau. REMPLACEMENT DU GROUPE LED • Dévisser la bague frontale. • Extraire le groupe DEL à remplacer et introduire le nouveau groupe en veillant à...
Página 36
• A la fin de chaque immersion (mer, lac ou piscine) toujours rincer à l’eau douce et sécher. • Vérifier l’état des joints d’étanchéité (joints toriques) après chaque ouverture de la bague frontale. • Nettoyer et lubrifier les parties concernées l’ouverture avec graisse...
CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits Sporasub sont garantis contre les défauts de matériel et de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les dégâts dus à : •...
LINTERNA LED FLASH Le felicitamos por haber comprado la linterna led FLASH de Sporasub. Esta linterna es el resultado de un incremento tecnológico madurado con años de experiencia en el sector de la pesca submarina. La versatilidad de uso, la funcionalidad junto con los materiales de alto nivel y la tecnología con la...
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: Antes de utilizar la linterna FLASH lea atentamente este manual. ATENCIÓN: No apunte la linterna hacia los propios ojos o hacia los ojos de los demás, ya sea en ambiente aéreo que durante el buceo.
ADVERTENCIAS GENERALES • No mantenga la linterna encendida fuera del agua. • No desenrosque el casquillo frontal de la linterna durante el buceo o si está mojada. • No acerque la linterna a fuentes de calor extremas. • Utilice siempre repuestos originales para eventuales operaciones de ordinario y extraordinario mantenimiento, incluso para la sustitución de la bombilla.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Cuerpo realizado en ABS de alta resistencia con partes en termogoma estampadas encima. • Grupo óptico y haz concentrado. • Cristal mirilla templado. • Casquillo frontal aluminio anodizado recubierto con termogoma antideslizante. • Interruptor de tipo magnético deslizable con un doble dispositivo de seguridad en posición Off para evitar encendidos accidentales.
Página 42
• N°1 LED de potencia blanco 6200 °K – 8.5 watt 900 Lumen controlado por especificación electrónica. • Juntas tóricas de silicona para retención cristal frontal. • Doble anillo toroidal de NBR medida 2,62 mm para la estanqueidad entre el anillo de aluminio y el cuerpo de la linterna •...
Página 43
CARACTERÍSTICAS FLASH LED Potenci a 8.5 W Lume n Más de 5500 Volt 9,0 V Sugerimos el uso de baterías Tipo de baterías Energizer Lithium L91 formato AA 1,5 V Directamente en el cuerpo de la Ubicación baterías linterna siguiendo el...
INSERCIÓN BATERÍAS ATENCIÓN: ¡Respetar taxativamente indicación de las polaridades!
Página 45
• Desenrosque en sentido antihorario el casquillo frontal de la linterna. • Introduzca baterías siguiendo indicaciones de polaridad (+ o -) indicadas en la tapa. • Lubrifique juntas tóricas estanqueidad con una capa de grasa de silicona. • Enrosque el casquillo frontal en sentido horario.
MODALIDAD DE CONTROL ANTES DE LA INMERSIÓN • Si no se ha utilizado recientemente, compruebe el estado de las baterías efectuando un control del encendido. • Controlar que el cuerpo esté perfectamente cerrado. • Una vez en el agua, comprobar que no se produzca presencia continua...
ENTRADA DE AGUA Si se produciera la entrada de agua en el interior de la linterna, es necesario actuar del modo siguiente: desenrosque el casquillo frontal y extraiga las baterías que no podrán ser utilizadas de nuevo. Enjuague con agua dulce las partes internas (incluido el grupo LED, que se encuentra ensamblado a un soporte especial de aluminio, y está...
LÍMITES DE USO • La profundidad máxima operativa es de 50 • Debido altas temperaturas alcanzadas por el grupo LED, se aconseja el uso de la misma sólo y exclusivamente en ambiente submarino. SUSTITUCIÓN DEL GRUPO LED • Desenrosque el casquillo frontal. •...
MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE Es importante respetar las instrucciones siguientes: • Transporte siempre la linterna en el interior de una bolsa que la proteja contra eventuales golpes. • Evite prolongadas exposiciones a los rayos solares. • Al final de cada inmersión (mar, lago o piscina) enjuáguela siempre con agua dulce y séquela.
CONDICIONES DE GARANTÍA Todos los productos Sporasub están garantizados contra defectos en el material y en la fabricación durante un periodo de dos años desde la fecha de compra. La presente garantía no cubre daños debidos a: • Uso de manera impropia e incorrecta.
Página 51
ПОДВОДНЫЙ LED ФОНАРЬ FLASH Поздравляем Вас с приобретением подводного LED фонаря «FLASH» от Sporasub. Этот фонарь является результатом применения новых технологий и многолетнего опыта в области подводной охоты. Его универсальность и функциональность вместе с высококачественными материалами и технологическим дизайном, делают...
низкой интенсивности диаметром 1.5 метра. Таким образом, луч фонаря легко может проникать в подводные пещеры и расщелины. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Перед использованием фонаря FLASH внимательно прочтите это руководство. ВНИМАНИЕ! Не направляйте луч света прямо в свои или глаза других людей...
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Не удерживайте фонарь включенным вне воды. • Не откручивайте фронтальную металлическую крышку под водой или если фонарь мокрый. • Не размещайте фонарь вблизи источников тепла. • Используйте только оригинальные запчасти для обычного и специального обслуживания, в том числе...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Корпус сделан из высокопрочного пластика с частичным покрытием из терморезины. • Оптически сконцентрированный луч. • Закаленное фронтальное стекло. • Фронтальная крышка из анодированного алюминия, покрытая нескользящей терморезиной. • Полозковый магнитный переключатель с двойным положением ВЫКЛ, для предотвращения случайного...
Página 55
• Светодиод N°1 LED, белый свет с цветовой температурой 6200 °K – 8.5 Вт 900 Люмен, управляемый специальной электроникой. • Силиконовое резиновое уплотнение, герметичное фронтальное стекло. • Двойное тороидальное кольцо NBR, 2.62 мм, для герметизации между алюминиевым кольцом и корпусом фонаря.
Página 56
• Легко регулируемый полиуретановый ремешок. Кроме того, в целях безопасности, ремешок отстегивается от корпуса, в случае застревания фонаря в расщелине или коряге во время погружения.
Página 57
ХАРАКТЕРИСТИКИ LED FLASH Мощность 8.5 Вт Яркость 900 люмен Светосила Более 5500 люкс Вольтаж 9.0 В Мы советуем использовать Energizer Тип батареек Lithium L91 AA, 1.5 V В корпусе фонаря, в точности следуя Расположение диаграмме (см. ниже). батареек Светодиод 1 мощный LED 8.5Вт...
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК ВНИМАНИЕ! Очень важно, чтобы Вы правильно вставляли батарейки соблюдая их полярность!
Página 59
• Открутите против часовой стрелки фронтальную крышку фонаря. • Вставьте батарейки, следуя указаниям о полярности + / - на фонаре. • Смажьте уплотнительное кольцо тонким слоем силиконовой смазки. • Закрутите по часовой стрелке фронтальную крышку фонаря. • Убедитесь, что фонарь включается при активации...
Página 60
ПРОТЕКАНИЕ Если вода проникла в фонарь, необходимо сделать следующие шаги: открутите фронтальную крышку и выньте батарейки, которые уже нельзя использовать; промойте чистой пресной водой внутренние части фонаря (включая блок LED, который собран на специальном алюминиевом суппорте и загерметизирован специальной резиной, которая...
Página 61
ОГРАНИЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Максимальная рабочая глубина метров. • Из-за высоких температур, которые создает фонарь LED, мы рекомендуем использовать фонарь только под водой. ЗАМЕНА СВЕТОДИОДА • Открутите фронтальное кольцо крышки фонаря. • Выньте светодиод LED, и вставьте новый светодиод LED, убедившись, что он...
Página 62
УХОД И ТРАНСПОРТИРОВКА Очень важно соблюдать следующие инструкции: • Всегда транспортируйте фонарь в сумке, которая защищает фонарь от повреждений и ударов. • Не оставляйте фонарь под прямыми солнечными лучами. • После каждого погружения (в море, озере или бассейне), ополаскивайте фонарь чистой пресной водой и затем высушивайте...
Использованием в хлорированной или загрязненной воде. • Использованием в жидкостях, отличных от воды. • Продолжительным воздействием солнечных лучей или источников тепла. Sporasub не несет никакой ответственности за повреждения, вызванные неправильным использованием снаряжения. Это также применимо к прямым или косвенным повреждениям любого характера, причиненным...