DO NOT use on an unstable C) TURBO surface such as bedding or deep carpeting. MODELS HZ-823FE, HZ-824FE AND HZ-826FTE ONLY. • For wall mounting, secure the wall attach- ment clips into the wall with the screws pro- •...
ENGLISH • Turn the switch to the desired power setting - Switches on at 9 p.m. and remains on for (I-Low., II-High, II -High with Turbo) (fig.5). 2 hours. - Remains off from 11 p.m. to 6 a.m. • This model is equipped with a fast heating - Switches on at 6 a.m.
ENGLISH CLEANING • Switch off the heater, unplug it and allow to cool. We recommend to clean the heater at least • Use a damp cloth to clean ONLY the exter- once a month. nal surfaces of the heater. • Switch off the heater, unplug it and allow to •...
Página 6
Stufenschalter auf Position (0) und zie- men. (fig.2). hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. BETRIEBSANLEITUNG C) TURBO-Gebläse MODELLE HZ-823FE, HZ-824FE A) MODEL HZ-820E AND HZ-826FTE • Drehen Sie den Thermostatdrehknopf gegen • Drehen Sie den Stufenschalter auf Position den Uhrzeigersinn auf die niedrigste Stufe (0).
Página 7
DEUTSCH 825TE. AUTOMATISCHE ABSCHALTVORRICHTUNG • Befolgen Sie die Bedienungsanleitung unter C) und beachten Sie Fig. 7 für Modell HZ- • Der Konvektor ist mit einer automatischen 826FTE. Abschaltvorrichtung ausgestattet. Falls sich • Um den Konvektor handgesteuert ohne Zeit- der Konvektor unerwartet abschaltet, wurde schaltuhr zu betreiben, müssen alle Tasten u.
DEUTSCH AUFBEWAHRUNG HINWEIS: SOLLTEN PROBLEME MIT DEM KONVEKTOR AUFTRETEN, BITTE • Reinigen Sie den Konvektor gemäß der An- DIE ANWEISUNGEN IM GARANTIE- weisungen unter “Reinigung”. ABSCHNITT BEFOLGEN. BITTE NICHT • Packen Sie den Konvektor in den Originalk- VERSUCHEN, DEN KONVEKTOR arton und bewahren Sie ihn an einem tro- SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPA- ckenen, kühlen Ort auf.
Página 9
• Tourner le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre pour le mettre sur C) TURBO la position la plus haute (Fig.3). MODÈLES HZ-823FE, HZ-824FE • Lorsque la pièce a atteint une température ET HZ-826FTE confortable, tourner le bouton de thermostat •...
Página 10
FRANÇAIS 7 pour le modèle HZ-826FTE. convecteur se met en fonctionnement auto- matiquement. • Pour commander manuellement le convec- teur sans programmateur, pousser toutes les aiguilles vers le centre. COUPURE AUTOMATIQUE • Ce convecteur est équipé d'un dispositif de Programmation du programmateur: coupure automatique.
Página 11
FRANÇAIS • Ne pas faire entrer d'eau dans le convec- REMARQUE: SI VOUS RENCONTREZ teur. Danger de mort! UN PROBLEME AVEC VOTRE CONVEC- TEUR, VEUILLEZ VOUS REPORTER AUX INSTRUCTIONS DE LA GARAN- STOCKAGE TIE. NE TENTEZ PAS D'OUVRIR LE • Nettoyer le convecteur selon les instructions CONVECTEUR OU DE LE REPARER figurant dans “Nettoyage”.
• Om te programmeren hoe lang de heater C) TURBO daarna AAN moet blijven, plaatst u het ge- Alleen voor modellen HZ-823FE, wenste aantal ruiters naar het midden van HZ-824FE en HZ-826FTE de timer toe. • Zet de schakelaar op 0.
Página 13
NEDERLANDS - Schakelt in om 6:00 uur en blijft 3 uur • Controleer of de heater rechtop staat en of aan; de stekker in het stopkontakt zit. Controleer - Schakelt uit om 9:00 uur; of het stopkontakt wel funktioneert. - Schakelt in om 21:00 uur; •...
Página 14
ESPAÑOL 4. El uso del convector en la proximidad de INSTRUCCIONES DE USO los niños requiere mayor precaución. A) MODELO HZ-820E 5. Saque la clavija de la toma de corriente, • Gire el botón giratorio del termostato en siempre que no haga funcionar el convec- sentido contrario a las agujas del reloj has- tor.
• Ajuste la flecha indicadora del tiempo a la C) TURBOsoplante hora actual. MODELOS HZ-823FE, HZ-824FE • Cada tecla corresponde a un tiempo de fun- Y HZ-826FTE cionamiento de 20 minutos. • Gire el selector de nivel a la posición (0).
ESPAÑOL el aparato no podrá volver a funcionar has- LIMPIEZA ta que el convector haya sido desconecta- • Le aconsejamos limpie el convector una vez do, haya enfriado y se haya sacado la cla- al mes, como mínimo. vija. Gire el selector de nivel o el botón gi- •...
Página 17
O convector possui na parte posterior C) TURBO orifícios próprios para a sua fixação. Apenas nos modelos HZ-823FE, • Fixe os acessórios de suporte na parede, HZ-824FE e HZ-826FTE utilizando os parafusos fornecidos para o •...
PORTUGUESE D) TEMPORIZADOR SISTEMA ANTICONGELANTE Apenas no modelos HZ-825TE • Coloque a ficha na tomada e seleccione e HZ-826FTE) uma das posições de aquecimento (I, II ou • Siga as instruções de funcionamento descri- III) posicionando o termostato na posição tas no ponto B e veja Fig.
PORTUGUESE ARMAZENAMENTO OBSERVAÇÃO: SE TIVER QUALQUER PROBLEMA COM O AQUECEDOR SI- • Guarde a caixa para armazenar o aparel- GA AS INSTRUCÇÕES DA GARANTIA. ho fora da época de funcionamento. NÃO TENTE POR SI PRÓPRIO ABRIR • Limpe o convector seguindo as instrucções OU CONSERTAR O CONVECTOR.
Página 20
(d). • Inserite la spina nella presa elettrica. C) Ventilatore TURBO • Girate la manopola del termostato in senso MODELLI HZ-823FE, HZ-824FE orario posizionandola sul livello più alto E HZ-826FTE (fig.3). • Girate il commutatore a scatti posizionando- •...
ITALIANO • Per far funzionare il convettore manualmente DISPOSITIVO DI SPEGNIMENTO senza timer è necessario che tutti i tasti sia- AUTOMATICO no premuti verso l’interno. • Il convettore è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico. Qualora il convet- tore si spenga in modo inaspettato potrebbe Programmazione del timer: essere stato attivato il dispositivo di spegni- •...
Página 22
ITALIANO CONSERVAZIONE AVVERTENZA: DOVESSERO SORGERE PROBLEMI CON IL CONVETTORE AT- • Pulite il convettore in base alle istruzioni ri- TENERSI ALLE ISTRUZIONI DEL PARA- portate nel paragrafo “Pulizia”. GRAFO RELATIVO ALLA GARANZIA. • Imballate il convettore nel cartone originale NON TENTARE DI APRIRE IL CONVET- e conservatelo in un ambiente asciutto e fre- TORE AUTONOMAMENTE O DI RIPA- sco.
Página 23
C) TURBO-fläkt • För en tidsrymd av 24 timmar kan varje ön- MODELLER HZ-823FE, HZ-824FE skad period ställas in. (se programmerings- OCH HZ-826FTE exempel fig. 8): • Vrid strömbrytaren till position (0).
Página 24
SVENSKA FROSTSKYDDSAUTOMATIK • Om konvektorn då fortfarande inte arbetar följ anvisningarna på garantisedeln. • Konvektorn är utrustad med ett automatiskt frostskyddssystem. • Ansluta stickproppen. Vrid strömbrytaren till RENGÖRING I-låg, II-mellan eller III-hög. Vrid termostat- • Vi rekommenderar att rengöra konvektorn knappen till lägsta position (d ).
Página 25
(0) og trekk nettstikkeren ut av stikkontakten. håret teppe. • Til veggmontering festne monteringsklem- C) TURBO-Gebläse mene med de vedlagte skruer på veggen. MODELLE HZ-823FE, HZ-824FE • Festne veggavstandsholderne på baksiden AND HZ-826FTE av konvektoren. • Drei trinnkontakten på posisjon (0).
Página 26
NORSK på posisjon (0) og trekk nettstikkeren ut av sjon (d). Så snart romtemperaturen synker stikkontakten. underomtrent +6°C, styrter konvektoren auto- matisk fyringen. D) BETJENING AV TIDSBRYTEREN AUTOMATISK MODELL HZ-825TE OG HZ-826FTE STOPPEINNRETNING • Følg bruksanvisningen under B) og legg mer- ke til Fig.
NORSK • Legg konvektoren inn i orginialkartong og HENVISNING: SKULLE DET OPPSTÅ lagre den på et tørt og kjølig sted. PROBLEMER MED KONVEKTOREN, SÅ FØLGHENVISNIGNENE I GARANTI- AVSNITTET. PRØV IKKE Å ÅPNE ELLER REPARERE KONVEKTOREN SELV, FOR- DI DET FØRER TIL TAP AV GARANTIE OG KAN FØRE TIL PERSON- ELLER MATERIALSKADER.
Página 28
• For et tidsrom af 24 timer kan du indstille C) TURBO-ventilator hver ønskede fyringsperiode. (se f.eks. pro- MODELLER HZ-823FE, HZ-824FE OG grammering i Fig. 8): HZ-826FTE - Nåværende tid: klokken 21:00 • Drej trinnafbryderen på position (0).
Página 29
DANSK FROSTBESKYTTELSES- • Sætt trinnafbryderen på en af driftspositio- nerne (I, II eller III) og drej termostatdrejaf- AUTOMATIK bryderen med klokken indtil konvektoren be- • Konvektoren er udstyrt med en frostbeskyttel- gynner at fyre. ses-automatik. • Hvis konvektoren fremdeles ikke arbejder •...
Página 30
Älä aseta sitä hataralle pinnalle, es- im. vuoteelle tai pitkäkarvaiselle matolle. C) TURBO-puhallin • Asentaaksesi laitteen seinään, kiinnitä asen- MALLIT HZ-823FE, HZ-824FE nuskiinnittimet oheistetuilla ruuveilla seinään. JA HZ-826FTE • Aseta seinävälike konvektorin takapuolelle. • Käännä askelkytkin asentoon (0).
Página 31
SUOMI • Kun haluttu huoneen lämpötila on saavutet- - Tämä ohjelma toistuu joka 24. tunti. tu, käännä termostaattisäädintä vastapäi- • Katkaistaksesi konvektorin, käännä askelky- vään, kunnes konvektori katkeaa. Käytön tkin asentoon (0) ja vedä verkkopistoke irti merkkivalo sammuu. Termostaatin säätö on pistorasiasta.
Página 32
SUOMI en), vedä verkkopistoke irti pistorasiasta ja • Pakkaa konvektori alkuperäispakkaukseen ja anna konvektorin jäähtyä. säilytä sitä kuivassa, viileässä paikassa. • Puhdista konvektorin ulkopinnat kostealla rie- vulla. HUOMAUTUS: MIKÄLI KONVEK- • Älä käytä hankausaineita tai kemiallisia pu- TORISSA ESIINTYY ONGELMIA, NOU- hdistusaineita.
Página 36
Her bir aya¤› “klik” sesi duyulana kadar iyice bast›r›n›z. Is›t›c›y› sabit, düz ve aç›k bir yüz- TURBO eye, di¤er nesnelerden en az 90 cm SADECE HZ-823FE, HZ-824FE VE HZ- mesafede yerlefltiriniz. Yatak veya kal›n hal› 826FTE MODELLER‹. gibi dengesiz yüzeylere Is›t›c›y›...
TÜRKÇE Klasik ›s›t›c› olarak kullanmak için, flalteri is- Sabah 6.00 da aç›l›yor ve 3 saat aç›k kal›yor. tenen güç ayarlar›ndan birisine getiriniz (I- Sabah 9.00 da kapan›yor. Düflük, veya II Yüksek) Akflam 9.00 da aç›l›yor. Turbo özelli¤ini kullanmak için flalteri II konu- muna getiriniz (fiekil 5) De¤ifltirilene kadar, program, 24 saatlik sürel- H›zl›...
Página 38
TÜRKÇE Is›t›c›y› kapat›n›z, fiflini prizden çekiniz ve SAKLAMA so¤umaya b›rak›n›z. Is›t›c›n›z› TEM‹ZL‹K talimatlar›na uygun olarak temizleyiniz. Is›t›c›n›z› orijinal ambalaj›na koyunuz ve serin Is›t›c›n›n SADECE d›fl yüzeylerini temizlemek ve kuru bir yerde saklay›n›z. için nemli bir bez kullan›n›z. NOT: ISITICINIZDA B‹R PROBLEM OLUR- Afl›nd›r›c›...
Página 47
ČESKY MAGYAR 8. A készüléket nem szabad közvetlenül elektro- FONTOS BIZTONSÁGI ELÔÍRÁSOK mos dugaszolóaljzatok alatt felállítani. A konvektor használatba vétele előtt figyelmesen 9. Amennyiben a fűtőtest vezetéke sérült, azt a olvassa végig a használati útmutatót. gyártó által megjelölt szervizzel kell kicseréltet- 1.
Página 48
• A fali távtartókat helyezze el a konvektor há- C) TURBO-VENTILÁTOR toldalán. HZ-823FE, HZ-824FE ÉS HZ-826FTE TÍPUSOK • Rögzítse a konvektort a hátoldalon található lyukak segítségével a fali tartókhoz (2. ábra). • Forgassa el a fokozatkapcsolót a (0) pozícióba.
Página 49
MAGYAR • Állítsa a időkijelzés nyilát a mindenkori óra szerin- dugaszoló aljzatba és kövesse a használati útmu- ti időre. tatóban foglaltakat. • Minden gomb 20 perc működési időnek felel meg. HA A KONVEKTOR NEM MŰKÖDIK • Azoknak az időtartamoknak a programozásához, •...