Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

PL
WYRZYNARKA ELEKTRYCZNA
ELECTRIC JIG SAW
GB
ELEKTRISCHE STICHSÄGE
D
ЭЛЕКТРОЛОБЗИК
RUS
ЕЛЕКТРОЛОБЗИК
UA
ELEKTRINIS SIAURAPJŪKLIS
LT
ELEKTRISKAIS ROTZĀĢIS
LV
ELEKTRICKÁ PILA OCASKA
CZ
ELEKTRICKÁ CHVOSTOVÁ PÍLA
SK
ELEKTROMOS SZABLYAFŰRÉSZ
H
TRAFORAJ ELECTRIC
RO
CORTADORA ELÉCTRICA
E
SCIE SAUTEUSE ELECTRIQUE
F
SEGA DA TRAFORO ELETTRICA
I
DECOUPEERZAAG
NL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΕΓΑ
GR
79474

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sthor 79474

  • Página 1 79474 WYRZYNARKA ELEKTRYCZNA ELECTRIC JIG SAW ELEKTRISCHE STICHSÄGE ЭЛЕКТРОЛОБЗИК ЕЛЕКТРОЛОБЗИК ELEKTRINIS SIAURAPJŪKLIS ELEKTRISKAIS ROTZĀĢIS ELEKTRICKÁ PILA OCASKA ELEKTRICKÁ CHVOSTOVÁ PÍLA ELEKTROMOS SZABLYAFŰRÉSZ TRAFORAJ ELECTRIC CORTADORA ELÉCTRICA SCIE SAUTEUSE ELECTRIQUE SEGA DA TRAFORO ELETTRICA DECOUPEERZAAG ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΕΓΑ...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 2017 Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Handgriff 3. włącznik elektryczny 3. electric switch 3. Elektroschalter 4. blokada włącznika 4. switch lock 4.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. géptest 1. carcasă 1. cuerpo 2. fogantyú 2. mâner 2. empuñadura 3. elektromos kapcsoló 3. comutator electric 3. interruptor eléctrico 4. a kapcsoló retesze 4.
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Grubość cięcia (max) - drewno Max. cutting thickness - wood Read the operating instruction Schutzhandschuhe verwenden Max. Schneiddicke - Holz Bedienungsanleitung durchgelesen Необходимо...
  • Página 6: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Second class of insulation Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Второй класс электрической безопасности Другий клас електричної ізоляції Antros klasės elektrinė apsauga Elektrības drošības II.
  • Página 7 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Página 8 W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - wyrzynarka - osłona brzeszczotu - brzeszczot - klucz - prowadnica PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79474 Napięcie sieci [V~] 230 - 240 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa Obroty [min 0 - 3000 Klasa izolacji Grubość...
  • Página 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się...
  • Página 10: Przygotowanie Do Pracy

    porażenie elektryczne operatora narzędzia. Podczas pracy należy stosować maski przeciwpyłowe. Wdychanie pyłu powstałego podczas pracy może szkodzić zdrowiu. Jeżeli narzędzie zostało wyposażone w odciąg pyłu powstającego podczas pracy, należy go zamontować i używać zgodnie z instrukcją. MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę z gniaz- da sieci elektrycznej.
  • Página 11 Montaż prowadnicy (VI) W przypadku cięcia w linii prostej należy skorzystać z prowadnicy umożliwiającej prowadzenie wyrzynarki wzdłuż krawędzi przeci- nanego materiału. W przypadku cięcia w linii prostej należy unikać prowadzenia wyrzynarki tylko za pomocą rąk i wszędzie gdzie to możliwe należy stosować prowadnicę lub inne przyrządy umożliwiające prowadzenie narzędzia. Prowadnicę...
  • Página 12: Konserwacja I Przeglądy

    warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji). KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej.
  • Página 13 There should be in the factory packaging: - jigsaw - blade cover - blade - wrench - guide TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number 79474 Mains voltage [V~] 230 - 240 Frequency [Hz] Rated power Rotations [min 0 - 3000 Insulation class Cutting thickness max.
  • Página 14: Additional Safety Instructions

    Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Página 15: Preparing For Operation

    PREPARING FOR OPERATION Attention! All activities associated with the installation and replacement of saw blades, their adjustment and the mainte- nance of a power tool should be carried out when the operating voltage of the tool is switched off, therefore, before the further proceedings, you should carry out the following steps: Remove the plug from the mains outlet! Mounting and replacing the saw blade You should check whether the blade is not damaged, cracked, whether the cutting teeth are not broken, etc.
  • Página 16 Switching on and off the jig saw You should make sure that at the work place the surface is even, stable and free of pollution. Adopt a stable stand. Grab the tool by the handle. You should not rest any parts of the working tools on any subject or object. Press the switch with your finger and hold it.
  • Página 17: Technische Parameter

    In der fabrikmäßigen Verpackung sollten sich folgende Baugruppen befinden: - Stichsäge - Abdeckung des Sägeblattes - Sägeblatt - Imbusschlüssel - Führung TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer 79474 Netzspannung [V~] 230 - 240 Frequenz [Hz] Nennleistung Umdrehungen [min 0 - 3000 Isolierklasse Max.
  • Página 18 passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden.
  • Página 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Während der Ausführung der Arbeiten, bei denen das eingesetzte Werkzeug mit einer verdeckten spannungsführenden Leitung in Berührung kommen kann, muss man das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffen festhalten. Das während des Kontaktes mit einer spannungsführenden Leitung eingesetzte Werkzeug kann dazu führen, dass die Metallelemente des Werkzeuges unter Spannung stehen, was letztendlich einen elektrischen Stromschlag beim Bediener des Werkzeuges hervor- rufen kann.
  • Página 20 Einstellen des Schnittwinkels (V) Die Stichsäge ermöglicht eine Regelung des Schnittwinkels beim Querschnitt im Bereich von 0 bis 45 Grad, die Neigung ist sowohl nach rechts als auch nach links möglich. Wenn das notwendig sein wird, dann muss man vor Beginn der Regelung den Anschlussstutzen für die Staubabsaugung demontieren.
  • Página 21 Stichsäge selbst beschädigen. Während des Schneidens von Hartmetall z.B. Stahl muss man zwecks Abkühlung des Sägeblattes häufige Pausen einlegen. Durchschneiden in einer Kurvenlinie Man muss auch hierbei alle Empfehlungen wie beim Schneiden in gerader Linie einhalten, wobei allerdings die zum Ausschnei- den von Bögen geeigneten Sägeblätter zu verwenden sind.
  • Página 22: Технические Характеристики

    В заводской упаковке должны находиться: - лобзик - защитный щиток полотна - полотно - ключ - направляющая ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул 79474 Напряжение сети [В ~] 230 - 240 Частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Частота ходов [мин 0 - 3000 Класс...
  • Página 23 прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не...
  • Página 24: Подготовка К Работе

    ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустрой- ством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Во время выполнения работ, при которых рабочие принадлежности могут задеть скрытый провод под напряже- нием, электроинструмент необходимо держать за изолированные ручки. При контакте принадлежностей с проводом под...
  • Página 25 Регулировка угла резания (V) Электролобзик позволяет регулировать угол поперечного резания в диапазоне от 0 до 45 градусов. Наклон возможен как в левую, так и в правую сторону. При необходимости перед регулировкой электролобзик можно отсоединить от системы пылеудаления. Ослабить болты крепления опорной плиты электролобзика, но не вывинчивать их полностью. Затем пере- двинуть...
  • Página 26 рого больше ширины пильного полотна. Стенка просверленного отверстия должна прикасаться к нарисованной линии вырезаемого круга. Вставить полотно в просверленное отверстие и начать резку. Дополнительные примечания Запрещено допускать перегрузку инструмента, температура внешних поверхностей никогда не должна превышать 60 После завершения работы выключить электролобзик, вынуть вилку из розетки и выполнить техническое обслуживание и...
  • Página 27: Технічні Характеристики

    У заводській упаковці повинні знаходитися: - лобзик - захисний щиток полотна - полотно - ключ - напрямна ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул 79474 Напруга мережі [В ~ ] 230 - 240 Частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Частота ходів [хв 0 - 3000 Клас...
  • Página 28 няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
  • Página 29: Підготовка До Роботи

    ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ В ході виконання робіт, під час яких полотно може зачепити схований провід під напругою, електроінструмент необхідно тримати за ізольовані ручки. При контакті полотна з проводом під напругою електричний струм може посту- пити на металеві елементи інструмента, що може призвести до ураження оператора інструмента електричним струмом. Під...
  • Página 30 найбільш популярних кутів різання. Після встановлення слід затягнути болти опорної плити і переконатися, що вона не змінить мимовільно кута в ході роботи. Монтаж напрямної (VI) При різанні по прямій лінії необхідно використовувати напрямну, що дозволить вести лобзик по матеріалі уздовж лінії різання.
  • Página 31 огляд інструмента. Заявлене загальне значення вібрації вимірювалося за допомогою стандартного методу випробування і може використо- вуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене загальне значення вібрації може використовуватися для попередньої оцінки впливу. Увага! Вібрація, що створюється в процесі роботи інструмента, може відрізнятися від задекларованої. Це залежить від способу...
  • Página 32: Techniniai Parametrai

    Gamyklinėje pakuotėje turi būti: - siaurapjūklis pjūklas - geležtės gaubtas - pjovimo geležtė - veržliaraktis - kreipiamoji TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris 79474 Tinklo įtampa [V~] 230 - 240 Dažnis [Hz] Nominali galia Apsisukimai [min 0 - 3000 Izoliacijos klasė...
  • Página 33 takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti.
  • Página 34: Paruošimas Darbui

    ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS DĖMESIO! Įrangos montavimas gali būti atliekamas tik esant atjungtai maitinimo įtampai. Tuo tikslu ištraukti kištuką iš elektros tinklo rozetės. Siaurapjūklis pjūklas yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje. Atidarius gamyklinę pakuotę būtina patikrinti, ar ji yra pilnos komplektacijos – ar visi surašyti įrangos elementai joje yra. PARUOŠIMAS DARBUI Dėmesio! Visi veiksmai susiję...
  • Página 35 ĮRANKIO NAUDOJIMAS Prieš pradedant darbą reikia įsitikinti, kad geležtės gaubtas yra įtaisytas taisyklingai ir yra nuleistas į apatinę poziciją. Užsidėti akių apsaugą, ausines klausai apsaugoti ir darbines pirštines. Apdirbamąjį ruošinį įtvirtinti darbastalyje pvz. spaustuvų, staliaus verž- tuvų ar kitų panašių priemonių pagalba. Niekada nelaikyti pjaunamos medžiagos vien tik rankomis arba kitų kūno dalių pagalba. Pjovimo atveju pjaunamą...
  • Página 36 bet kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pa- stebėti peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai – tai signalas, kad reikia įrankį atiduoti pataisymui į serviso dirbtuvę. Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių...
  • Página 37: Tehniskie Parametri

    Oriģinālā iepakojumā jābūt novietoti: - rotzāģis - zāģa plātnes apvalks - zāģa plātne - atslēga - vadīkla TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79474 Spriegums [V~] 230 - 240 Frekvence [Hz] Nomināla jauda Apgriezieni [min 0 - 3000 Izolācijas klase Griešanas biezums maks.
  • Página 38 Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Página 39: Ierīces Lietošana

    DARBA SAGATAVOŠANA Uzmanību! Visas darbības savienotas ar montāžu un zāģu mainīšanu, elektroierīces regulēšanu un konservāciju var veikt pēc ierīces atslēgšanas no elektrības tīkla, tāpēc pirms tām darbībām: Atslēgt kontaktdakšu no elektrības ligzdas! Zāģa plātnes montāža un mainīšana Pārbaudīt, vai uzstādīta zāģa plātne nav bojāta, sasprāgta, vai griešanas zobi nav nolauzti utt. Bojājumu konstatēšanas gadījumā mainīt zāģa plātni uz jaunu.
  • Página 40 Piespiest ieslēdzēju ar pirkstu un to paturēt. Pārbaudīt, vai zāģa var brīvi kustoties, un ierīce aizdomīgi vai pārmērīgi nevibrē. Vai nav dūmu un aizdomīgas smaržas. Gadījumā, kad tiek konstatēta kaut kāda atkāpe no pareizas darbības, izslēgt ierīci, atslēgt no elektrības tīkla un atdot autorizētam servisam. Ieslēdzējs ir apgādāts ar blokādi, kas var būt izmantota ilglaicīga darba laikā.
  • Página 41: Charakteristika Nářadí

    - kmitací pila - kryt pilového listu - pilový list - klíč - vodící doraz TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79474 Síťové napětí [V~] 230 - 240 Frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Otáčky [min 0 - 3000 Třída izolace Tloušťka řezání...
  • Página 42 riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
  • Página 43: Příprava K Práci

    MONTÁŽ PRVKŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ! Příslušenství je možné na nářadí montovat pouze při odpojeném napájecím napětí. Vytáhněte zástrčku ze zá- suvky elektrické sítě. Kmitací pila je dodávána v kompletním stavu. Po otevření továrenského obalu je nutné zkontrolovat, zda obsahuje všechny prvky příslušenství.
  • Página 44 POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ Před zahájením práce je třeba zkontrolovat, zda je kryt pilového listu namontovaný správně a zda je sklopený. Nasaďte si prostředky na ochranu očí, chrániče sluchu a pracovní rukavice. Obráběný předmět důkladně upevněte k pracovnímu stolu, např. pomocí stolařských svěrek, svěráku apod. Nikdy nedržte řezaný materiál pouze rukama nebo jinými částmi těla. V případě přeřezávání...
  • Página 45 - priamočiara píla - kryt pílového listu - pílový list - kľúč - vodiaci doraz TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79474 Sieťové napätie [V~] 230 - 240 Frekvencia [Hz] Menovitý príkon Otáčky [min 0 - 3000 Trieda izolácie Hrúbka rezania max.
  • Página 46 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Página 47 Pri práci je treba používať masky proti prachu. Vdychovanie prachu vznikajúceho pri práci môže poškodiť zdravie. Ak je nára- die vybavené odsávaním prachu vznikajúceho pri práci, je potrebné ho namontovať a používať podľa návodu. MONTÁŽ PRVKOV PRÍSLUŠENSTVA UPOZORNENIE! Príslušenstvo je možné na náradie montovať iba pri odpojenom napájacom napätí. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
  • Página 48 vedení v pätke. Iba tak bude zaistená rovnobežnosť vodiaceho dorazu s pätkou píly. POUŽÍVANIE NÁRADIA Pred zahájením práce je nutné skontrolovať, či je kryt pílového listu namontovaný správne a či je sklopený. Nasaďte si prostriedky na ochranu očí, chrániče sluchu a pracovné rukavice. Obrábaný predmet riadne upevnite ku pracovnému stolu, napr. pomocou stolárskych zvierok, zveráka a pod.
  • Página 49 pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť narok na záruku. Všetké nespravnosti zjištené počas prehliadky, alebo provozovánia, su signalem pre provedení...
  • Página 50: Általános Biztonsági Előírások

    A gyári csomagolásban a következőknek kell lenniük: - szablyafűrész - fűrészlap védőburkolata - fűrészlap - kulcs - megvezető MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79474 Hálózati feszültség [V~] 230 - 240 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Fordulatszám [perc 0 - 3000 Szigetelési osztály Vágási vastagság max.
  • Página 51 Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
  • Página 52 el van látva a munka közben keletkezett por elszívására szolgáló berendezéssel, azt a kezelési utasítás szerint fel kell szerelni, és használni kell. A TARTOZÉK ELEMEK SZERELÉSE FIGYELEM! A tartozékelemek felszerelését csak feszültségmentesítés után szabad elvégezni. Ki kell húzni a dugaszt az elekt- romos hálózat dugaszolóaljzatából! A szablyafűrészt komplett állapotban szállítjuk.
  • Página 53 AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA A munka megkezdése előtt meg kell győződni róla, hogy a fűrészlap védőburkolata fel van szerelve, és le van engedve. Vegyen fel hallásvédőt, szemvédőt, füldugót és munkavédelmi kesztyűt. Rögzíteni kell a megmunkálandó munkadarabot a munkaasztal- hoz, pl. asztalos szorítókkal, satuval stb. Soha ne tartsa az elvágandó anyagot csak a kezével, vagy más testrészével. Elvágáskor alá...
  • Página 54 ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár. A szemrevételezésnél vagy a működés közben tapasztalt bármiféle rendellenesség jelzés arra, hogy a gépet szervizben meg kell javítani. A munka befejezése után a testet, a szellőző réseket, a kapcsolókat, a kiegészítő fogantyút és a védőburkolatot meg kell tisztítani légsugárral (max. 0,3 MPa nyomásúval), ecsettel vagy száraz ronggyal, vegyi anyagok és tisztítószerek használata nélkül.
  • Página 55: Conditii Generale De Securitate

    - traforaj - protecţie lamă - amă - cheie - ghidaj PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 79474 Tensiune de reţea [V~] 230 - 240 Frecvenţă [Hz] Putere nominală Turaţie [min 0 - 3000 Clasa de izolaţie Grosimea max.
  • Página 56 terzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul elec- trocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră...
  • Página 57 Purtaţi mască antipraf pe durata lucrului. Inhalarea prafului generat pe durata lucrului poate dăuna sănătăţii. În cazul în care unealta este dotată cu racord de aspirare a prafului generat pe durata lucrului trebuie să-l montaţi şi să-l folosiţi în conformitate cu instrucţiunile de utilizare.
  • Página 58: Utilizarea Uneltei

    doar în acest mod piciorul suportului va fi paralel faţă de suportul traforajului. UTILIZAREA UNELTEI Înainte de a începe lucrul trebuie să vă asiguraţi că protecţia lamei este montată corect şi coborâtă. Purtaţi protecţie oculară, protecţie auditivă şi mănuşi de protecţie. Folosiţi cleme pentru tâmplărie, menghina pentru a fixa obiectul prelucrat la locul de muncă...
  • Página 59 rul, conductorul electric şi fişa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi constate necorectitudeni sau alte simptome neaşteptate, înseamnă...
  • Página 60: Especificaciones

    - sierra de calar - protector de la hoja - hoja - llave - guía ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad Valor Número de referencia 79474 Tensión de la red [V~] 230 - 240 Frecuencia [Hz] Potencia nominal Carreras [min 0 - 3000 Clase de aislamiento Grosor máximo...
  • Página 61: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
  • Página 62: Montaje De Los Componentes Del Equipamiento

    MONTAJE DE LOS COMPONENTES DEL EQUIPAMIENTO ¡NOTA! El montaje del equipamiento sólo se puede hacer con la fuente de alimentación desconectada. Retirar la clavija de la toma eléctrica. La sierra de calar se entrega completa. Después de abrir el embalaje de fábrica, compruebe si incluye todos los elementos del equipamiento.
  • Página 63: Uso De La Herramienta

    USO DE LA HERRAMIENTA Antes de empezar el trabajo, asegúrese de que el protector de la hoja esté montado y bajado correctamente. Lleve gafas, pro- tectores auditivos y guantes de protección. Fije la pieza procesada al puesto de trabajo, por ejemplo con sargentos, tornillo de banco, etc.
  • Página 64 o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía. Todas las irregularidades que se detecten durante una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpiadores.
  • Página 65: Parametres Techniques

    - une scie sauteuse - un protège-lame - une lame - une clé - une glissière PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro catalogue 79474 Tension du réseau [V~] 230 - 240 Fréquence [Hz] Puissance nominale Rotations [min 0 - 3000 Classe d’isolement...
  • Página 66: Consignes Supplementaires De Securite

    but d’adapter la fiche à la prise sont également interdits. Une fiche non modifiée qui correspond à la prise réduit le risque de commotion électrique. Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs et des réfrigérateurs. La mise à...
  • Página 67: Preparation A L'utilisation

    Utilisez des masques antipoussières lors du travail. L’inhalation de la poussière apparue peut nuire à votre santé. Si l’outil est équipé d’un extracteur de poussières produites pendant son fonctionnement, il est doit être installé et utilisé conformément à la notice d’utilisation. FIXATION DES ELEMENTS D’EQUIPEMENT ATTENTION ! Avant d’installer un équipement il faut couper la tension d’alimentation.
  • Página 68: Utilisation De L'outil

    utilisez la glissière ou d’autres appareils pour guider l’outil. Insérez la glissière dans les fentes de la base et bloquez-la à l’aide d’une vis. Insérez toujours la glissière dans les deux fentes de la base pour que les pieds de la glissière soit parallèles envers la base de la scie sauteuse. UTILISATION DE L’OUTIL Avant de commencer à...
  • Página 69 ENTRETIEN ET REVISIONS ATTENTION ! Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant de régler, d’entrepredre des opérations techniques ou celles d’entretien. Une fois le travail terminé, contrôlez l’état technique de l’outil électrique en effectuant une inspection visuelle et en evaluant : le corps et la poignée, le câble électrique avec sa fiche et son guide-câble, l’interrupteur électrique, la perméabilité des ouvertures de ventilation, l’apparition des étincelles des brosses, le bruit de fonctionnement des paliers et des transmissions, de la mise en marche et de la régularité...
  • Página 70 - sega da traforo - protezione della taglierina - taglierina - chiave - guida CARATTERTTERISTICHE TECNICHE Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo 79474 Tensione di rete [V~] 230 - 240 Frequenza [Hz] Potenza nominale Rotazione [min 0 - 3000 Classe d’isolamento...
  • Página 71 corrente riduce il rischio di scossa elettrica. Evitare il contatto con superfici con messa a terra, quali tubazioni, radiatori e frigoriferi. La messa a terra aumenta il rischio di scossa elettrica. Proteggere i dispositivi elettrici dalle precipitazioni atmosferiche o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua all’interno del dispositivo aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Página 72: Montaggio Degli Accessori

    MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI ATTENZIONE! Il montaggio degli accessori può essere eseguito esclusivamente con la tensione di alimentazione scollegata. Scollegare la spina dalla presa della rete elettrica. Il seghetto viene consegnato in stato completo. Dopo l’apertura dell’imballo di fabbrica bisogna controllare se tutti gli accessori sono stati imballati.
  • Página 73: Uso Dello Strumento

    USO DELLO STRUMENTO Prima di iniziare il lavoro bisogna assicurarsi che la protezione della taglierina sia montata correttamente e che sia abbassata. Indossare i protettori oculari e auricolari e i guanti da lavoro. Fissare l’oggetto lavorato alla postazione lavorativa, per esempio con l’uso dei morsetti da falegname, delle morse ecc.
  • Página 74 MANUTENZIONE E REVISIONI ATTENZIONE! Prima di eseguire i lavori di regolazione, riparazione o manutenzione, scollegare la spina dalla presa di corrente. Una volta finito il lavoro controllare lo stato tecnico del dispositivo elettrico attraverso l’esame visivo e la valutazione dei seguenti elementi: corpo e manico, cavo di alimentazione con spina e pressacavo, funzionamento dell’inseritore, eventuali tamponamenti nella sfinestratura del motore, scintillazione sulle spazzole, livello di rumore dei cuscinetti e del cambio, avviamento e regolarità...
  • Página 75: Technische Parameters

    De originele verpakking dient te bevatten: - decoupeerzaag - zaagbladbeschermer - zaagblad - sleutel - geleider TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 79474 Netspanning [V~] 230 - 240 Frequentie [Hz] Nominaal vermogen Toerental [min 0 - 3000 Isolatieklasse Maximale snijdikte...
  • Página 76 aangepaste stekker die past op het stopcontact vermindert het risico op elektrische schokken. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen en koelers. Aarding van het lichaam verhoogt het risico op een elektrische schok. Het elektrisch gereedschap niet blootstellen aan contact met regen of vocht. Water en vocht dat in het elektrische apparaat terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok.
  • Página 77 EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES U dient het elektrische gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast te houden tijdens de werken, waarbij het ge- reedschap kan een verborgen onder spanning staande geleider aanraken. Het gereedschap kan een elektrische schok bij operator veroorzaken, waaneer de metalen delen van het gereedschap onder spanning komen. Gebruik tijdens het werk stofmaskers.
  • Página 78: Onderhoud En Controle

    het mogelijk de geleider of andere apparaten die de machine kunnen leiden. Schuif de geleider in de sleuven van de zaagzool en blokkeer haar positie met de schroef. Plaats altijd de geleider in beide sleuven van de zaagzool. Op deze wijze wordt parallelliteit van de geleider ten opzichte van de zaagzool van de decoupeerzaag aangeboden.
  • Página 79 elektrische apparaat te controleren door middel van een visuele inspectie en een beoordeling van de behuizing, het handvat, stroomkabel, doorgankelijkheid van de ventilatiesleuven, borstels die eventuele vonken afgeven, geluidsniveau van de werking van de lagers en tandwielen, het opstarten en uniformiteit van de werking van het apparaat. Tijdens de garantieperiode dient men het elektrische apparaat niet te demonteren en dient men tevens geen onderdelen te vervangen aangezien dit de garantie ongel- dig zal maken.
  • Página 80 Στην εργοστασιακή συσκευασία θα πρέπει να βρίσκονται: - σέγα - περίβλημα λεπίδας - λεπίδα - κλειδί - οδηγός ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Αριθμός καταλόγου 79474 Τάση δικτύου [V~] 230 - 240 Συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύ Περιστροφές [min 0 - 3000 Τάξη μόνωσης...
  • Página 81 Ηλεκτρική ασφάλεια Ο ρευματολήπτης πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση του ρευματολήπτη. Απαγορεύεται η χρήση οποιουδήποτε τύπου προσαρμογέα με σκοπό την προσαρμογή του φις στην πρίζα. Μη τροποποιημένος ρευματο- λήπτης που ταιριάζει στην πρίζα μειώνει το ρίσκο ηλεκτροπληξίας. Να...
  • Página 82 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά την εκτέλεση της εργασίας, στην οποία το εισαγόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με το κρυμμένο καλώδιο υπό πίεση να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο με τη βοήθεια των απομονωμένων λαβών. Το εισαγόμενο εργαλείο κατά την επαφή με το καλώδιο υπό την πίεση μπορεί να προκαλέσει, τα μεταλλικά στοιχεία μπορούν να βρεθούν υπό πίεση, κάτι που μπορεί...
  • Página 83 ναρμολογήσετε την ένωση αναρρόφησης της σκόνης . Πρέπει να χαλαρώσετε τις βίδες εγκατάστασης της βάσης της σέγας, αλλά να μη τις ξεβιδώσετε πλήρως. Μετά μετακινήστε προς τα πίσω ή μπροστά τη βάση και γείρετε την ρυθμίζοντας την απαιτούμενη γωνία κοπής. Η βάση μπορεί να κατέχει άγκιστρα ή σκάλα διευκόλυνσης της ρύθμισης των πιο κοινών γωνιών κοπής . Μετά από...
  • Página 84 Πρόσθετες παρατηρήσεις Δεν πρέπει να επιτρέψετε την επιβάρυνση του εργαλείου, η θερμοκρασία των εξωτερικών επιφανειών ποτέ δεν πρέπει να ξεπε- ράσει τους 60 Μετά τη λήξη της εργασίας απενεργοποιήστε το εργαλείο, βγάλτε το φις από το ρεύμα και κάντε συντήρηση και την επιθεώρηση. Η...
  • Página 85: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wyrzynarka elektryczna 230 - 240 V~; 50 Hz; 650 W; 0 - 3000 min ; 65 mm; nr kat. 79474 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 86: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric jig saw 230 - 240 V~; 50 Hz; 650 W; 0 - 3000 min ; 65 mm; item no. 79474 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Página 87: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Traforaj electric 230 - 240 V~; 50 Hz; 650 W; 0 - 3000 min ; 65 mm; cod articol. 79474 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 88 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido