Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D
AUTOMATISCHER BRIEFÖFFNER
EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Brieföffner intimus Modell 1632 entschieden haben. Dieser
Brieföffner wurde für leichte Installierung, Einstellung, Betrieb und minimale Wartung konstruiert. Wir
empfehlen, dass Sie sich mit dem Brieföffner Modell 1632 vertraut machen, indem Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig lesen. Wenn Sie die se Informationen gut verstanden haben, werden die
meisten Bedienungsfehler vermieden.
WARNUNG! Setzen Sie das Gerät erst dann unter Strom, wenn Sie zum Einstellen und Betrieb
des Brieföffners bereit sind. Während der Einstellung, des Betriebs und der Wartung halten Sie
Ihre Hände, Haare, lose Kleidung und Schmuck von al len beweglichen Teilen fern. Die Folge
könnten schwere Verletzungen sein. Eine Wartung oder eine Zerlegung des Brieföffners darf nur
bei ausgeschaltetem und stromlosen Gerät durchgeführt werden.
Leistung: 230 V.A.C., 50 oder 60 Hz.
Abmessung: L-349mm x B-260mm x H-
140mm
Max. Umschlaggröße: 105mm x 241mm (#10) Gewicht: 2,9 kg.
1.0
Eigenschaften
* Der Brieföffner intimus 1632 erledigt die schnelle und effiziente Zufuhr und das Öffnen
der am meisten gebrauchten Briefumschlagsgrößen.
* Der Brieföffner ist leicht zu montieren, einzustellen und zu betreiben.
* Geringe Wartung.
* Nur minimale Anpassungen bei normaler Nutzung.
intimus 1632
SPEZIFIKATIONEN
Geschwindigkeit: 7.000/h
Ladekapazität: 4,5 cm Stapelhöhe
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Intimus 1632

  • Página 1 AUTOMATISCHER BRIEFÖFFNER EINFÜHRUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Brieföffner intimus Modell 1632 entschieden haben. Dieser Brieföffner wurde für leichte Installierung, Einstellung, Betrieb und minimale Wartung konstruiert. Wir empfehlen, dass Sie sich mit dem Brieföffner Modell 1632 vertraut machen, indem Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
  • Página 2 Teile 1. Stromkabel 2. Förderbänder 3. Rückhalter 4. Untere Klinge 5. Obere Klinge 6. Zuführung 7. Oberes Gehäuse 8. Unteres Gehäuse 9. Grundplatte 10. Klingenabdeckung Installierung Auspacken Packen Sie den Brieföffner vorsichtig aus. Die Gummifüße befinden sich in e inem separaten Beutel.
  • Página 3 Räder während des Betriebs drehen. Abfallentnahme Für den reibungslosen Betrieb des Modells 1632 ist auch die Entfernung des angesammelten Abfalls erforderlich. Achten Sie besonders auf den Klingenbereich. Papierstreifen können sich hinter den Klingen aufwickeln und Störungen verursachen. Es kann notwendig sein, die Abdeckung zu entfernen um den Innenbereich zu reinigen.
  • Página 4 Reihenfolge der Wahrscheinlichkeit aufgelistet: 1. Verschmutzte Fördergurte. Reinigen Sie diese. 2. Die Umschläge sind für die Zufuhr zu breit. 3. Der Umschlag ist zu dick für die Rückhalteräder. Das Gerät 1632 wurde für das Öffnen typischer Briefe/Geschäftsbriefe konstruiert. 4. Die Förderbänder...
  • Página 5 AUTOMATIC LETTER OPENER INTRODUCTION Thank you for selecting the intimus Model 1632 Letter Opener . This letter opener was designed for easy installation, set-up, and operation with minimal maintenance required. We re- commend that you familiarize yourself with the intimus 1632 Letter Opener by carefully read- ing this manual.
  • Página 6 2.0 Parts 1. Power Cord 2. Conveyor Belts 3. Holdback Assembly 4. Bottom Blade 5. Top Blade 6. Feed Deck 7. Top Housing 8. Bottom Housing 9. Chassis 10. Blade Cover 3.0 Installation 3.1 Unpacking Carefully unpack the letter opener . The rubber feet are in a separate bag. Place all of the packing material back in the shipping box and store the box for any future shipment of the let- ter opener.
  • Página 7 When the letter feed becomes erratic, cleaning will be necessary to remove the coated ink, toner, lint and other contaminants. Simply clean the feed belts with a cloth and intimus Roller Cleaner and Rejuvenator. Replace the feed belts when they will no longer feed after cleaning.
  • Página 8 3. Envelope is too thick. The intimus 1632 Letter Opener was designed to open typical letter and business style envelopes (up to 4,5 mm thick). 4. Conveyor belts are worn beyond use. Call intimus Customer Service. 6.3 Envelopes feed more than one into the cutting blades 1.
  • Página 9: Caracteristiques Techniques

    OUVRE-LETTRES AUTOMATIQUE INTRODUCTION Merci de vous être décidé en faveur de l'ouvre-lettres intimus 1632. Cet ouvre-lettres a été conçu pour une installati on et une mise en marche faciles, et pour un fo nctionnement avec un minimum de maintenanc e. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel afin d e vous familiariser avec l'ouvre-lettres 1632.
  • Página 10 Composants 1. Câble de raccordement 2. Convoyeurs 3. Assemblage de retenue 4. Couteau inférieur 5. Couteau supérieur 6. Surface d'accès 7. Boîtier supérieur 8. Boîtier inférieur 9. Corps 10. Couvre-couteau Installation 3.1 Sortie de l'emballage Sortir prudemment l'ouvre-lettres de son emballage. Les pieds en caoutchouc se trouvent dans un emballage séparé.
  • Página 11 Nettoyer simplement les bandes de transport avec un torchon et du produit de nettoyage et de régénération livré par intimus. Remplacer les bandes de transport du moment qu'elles ne transportent plus bien qu'elles aient été nettoyées.
  • Página 12 2. Trop grand format des enveloppes. Voir les di mensions maxi des enveloppes figurant à la première page de ces instructions. 3. Enveloppe trop épaisse pour se dégager des roues de retenue. Le 1632 a été conçu pour découper des enveloppes typiques de lettres privées/commerciales (épaisseur maxi de 4,5 mm).
  • Página 13: Specificaties

    AUTOMATISCHE BRIEFOPENER INLEIDING Dankuwel dat u hebt gekozen voor de briefopener intimus model 1632. Deze briefopener is ontworpen voor een eenvoudige installatie, instelling en voo r eenvoudig gebruik w aarbij een minimum aan onderhou d nodig is. Wij adviseren u om uzelf vertrouwd te mak en met de briefopener model 1632 door deze handleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Página 14 Onderdelen 1. stroomkabel 2. transportriemen 3. tegenhouderinrichting 4. ondermes 5. bovenmes 6. toevoerpaneel 7. bovenomkasting 8. onderomkasting 9. chassis 10. mesdeksel Installatie 3.1 Uitpakken Pak de briefopener voorzichtig uit. De rubberen voeten zijn in een aparte zak verpakt. Doe al het verpakkingsmateriaal terug in de verz enddoos en bewaar de doos voor een eventueel toekomstig transport va n de briefopener.
  • Página 15 Verwijderen van snippers Een correcte werking van de 1632 vergt het reinigen van eventueel aanwezige snippers. Besteed bijzondere aandacht a an het me sgedeelte. Papiersnippers kunnen achter de messen worden opgedraaid en problemen veroorzaken.
  • Página 16: De Machine Draait Helemaal Niet

    2. Enveloppen zijn te breed om aan te vo eren. Raadpleeg de maximale envelopafmetingen die vermeld zijn op het dekblad van deze instructies. 3. De envelop is te dik o m de tegenhouderwieltjes te passeren. De 1632 is ui tgevoerd om typische brief/zakelijke enveloppen (tot 4,5 mm dik) te openen.
  • Página 17: Introduccion

    ABRECARTAS AUTOMATICO INTRODUCCION Muchas gracias por haber escogido el abrecartas intimus modelo 1632. Este abrecartas se ha concebido para instalarlo y ajustarlo fácilmente y para hacerlo funcionar con un mínimo de mantenimiento. Le recomendamos que se familiarice con el ab recartas modelo 1632 leyendo a fondo este manual.
  • Página 18 Partes 1. Cable de corriente 2. Correas de transporte 3. Conjunto de retención 4. Cuchilla inferior 5. Cuchilla superior 6. Fondo de avance 7. Carcasa superior 8. Carcasa inferior 9. Chasis 10. Cubierta de cuchillas Instalación Desempaquetar Desempaquetar con cui dado el abrec artas. Los pies de goma se encuen tran en ot ra bolsa. Volver a colocar todo el material de empaquetado en lacaja de transporte por si se desea transportar posteriormente el abre cartas.
  • Página 19: Mantenimiento

    Limpiar simplemente las correas de transporte con un trapo y el limpiador y rejuvenecedor de rodillos de intimus (intimus Roller Cleaner and Rejuvenator). Reemplazar las correas de transporte, si ya no transportan más después de limpiarlas.
  • Página 20: Se Transporta Más De Un Sobre En Las Cuchillas Cortantes

    2. Los sobres son demasiados anchos para transportarlos. Compruebe el ancho máximo de los sobres en la cubierta de esta documentación. 3. El sobre es demasiado grueso para pasar por las ruedas de retención. El modelo 1632 está concebido para abrir cartas típicas/sobres de estilo de ne gocios, es decir co rrespondencia comercial, (hasta un grosor de 4,5 mm).

Tabla de contenido