Würth 1952 003 625 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth 1952 003 625 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 1952 003 625 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Art. 1952 003 625
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 1952 003 625

  • Página 1 Art. 1952 003 625 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais...
  • Página 2: Unsachgemäße Verwendung

    VORBEREITUNG VORBEMERKUNG Lesen Sie dieses Handbuch vor jeglichem Eingriff. Vor dem Beginn mit jeglicher operativen Handlung ist das Lesen dieser Bedienungsanleitung obligatorisch. Die Gewährleistung des einwandfreien Betriebs und die volle Erfüllung der Leistungsanforderung des Produkts hängt strikt von der Umsetzung aller in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen ab. Die Konformität des Produkts mit den in diesem Handbuch enthaltenen technischen Spezifikationen wird gewährleistet.
  • Página 3 ANWENDUNG Das Kit “Federfeststellert” von WÜRTH ist ein nützliches Werkzeug zum Einspannen der Stoßdämpferfeder auf dem Stoßdämpfermontagebügel, sodass die unbeabsichtigte Lösung des Stoßdämpfers selbst während der Ausbau- und Wiedereinbauphase unterbunden wird. Das Werkzeug kann auch auf mechanischen Stoßdämpferfeder-Kompressionssystemen, die ähnliche Spiralauflagebügel verwenden, eingesetzt werden.
  • Página 4 PRÉPARATION INTRODUCTION Lire le présent manuel avant toute opération sur la machine. Avant de commencer toute action, il est impératif de lire le présent manuel d’utilisation. La garantie du bon fonctionnement et la conformité des performances du produit relèvent directement du respect de toutes les instructions fournies dans le présent manuel.
  • Página 5 APPLICATIONS Le kit de blocage ressort WÜRTH est un instrument utile de blocage du ressort de l’amortisseur sur l’étrier du dispositif de démontage d’amortisseurs, pour en empêcher un détachement accidentel, pendant la phase démontage et de remontage de l’amortisseur. On peut l’utiliser aussi sur des systèmes mécaniques de compression du ressort de l’amortisseur utilisant des étriers d’appui spirale similaires.
  • Página 6: Introducción

    PROCEDURA INTRODUCCIÓN Lea el presente manual antes de realizar cualquier operación. Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el presente manual de instrucciones. La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de las prestaciones del producto depende de la aplicación de todas las instrucciones contenidas en este manual.
  • Página 7 APLICACIÓN El kit de sujeción de muelle WÜRTH es un útil instrumento que bloquea el muelle del amortiguador en el estribo del desmontador de amortiguadores, para impedir su desprendimiento accidental durante el desmontaje y montaje del amortiguador. También se puede utilizar en sistemas mecánicos de compresión de muelles de amortiguadores que utilicen estribos de apoyo de la espiral similares.
  • Página 8 METHOD OF PREPARATION INTRODUCTION Please read this manual before carrying out any operation. It is compulsory to read this instruction manual before starting any kind of action. The proper operation and full compliance of this product's performance is guaranteed only if all the instructions provided in this manual are closely adhered to.
  • Página 9 APPLICATIONS WÜRTH's “Spring Stopper” is a useful tool for clamping the shock absorber spring to the bracket of the shock absorber remover to prevent accidental detachment when disassembling and reassembling the shock absorber itself. It can also be used on mechanical compression systems for shock absorber springs that use similar spiral support brackets.
  • Página 10: Uso Improprio

    PROCEDURA PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione. Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento e la piena rispondenza prestazionale del prodotto è strettamente dipendente dall’applicazione di tutte le istruzioni contenute in questo manuale. Si garantisce la conformità...
  • Página 11: Smaltimento

    APPLICAZIONI Il kit “Fermamolla” WÜRTH è un utile strumento di bloccaggio della molla dell’ammortizzatore sulla staffa dello smonta ammortizzatore per impedirne un accidentale distacco, durante la fase di smontaggio e di rimontaggio dell’ammortizzatore stesso. Si può utilizzare anche su sistemi meccanici di compressione molla ammortizzatore che utilizzino staffe di appoggio spirale simili.
  • Página 12: Modo De Proceder

    MODO DE PROCEDER INTRODUÇÃO Ler este manual antes de qualquer operação. Antes de iniciar qualquer ação operativa, é obrigatório ler este manual de instruções. A garantia do funcionamento correto e o rendimento ideal do produto está estritamente dependente da aplicação de todas as instruções contidas neste manual.
  • Página 13 APLICAÇÕES O kit “Saca molas” WÜRTH é um instrumento útil de fixação da mola do amortecedor na chapa do desmonta amortecedor para impedir uma libertação acidental, durante a fase de desmontagem e de montagem do amortecedor. Também se pode utilizar em sistemas mecânicos de compressão da mola do amortecedor que utilizam chapas de apoio de espiral semelhantes.
  • Página 16 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Tabla de contenido